trAvis - MANAGER
Edit File: updraftplus-vi.po
# Translation of Plugins - UpdraftPlus: WP Backup & Migration Plugin - Stable (latest release) in Vietnamese # This file is distributed under the same license as the Plugins - UpdraftPlus: WP Backup & Migration Plugin - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-07-30 03:31:39+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: vi_VN\n" "Project-Id-Version: Plugins - UpdraftPlus: WP Backup & Migration Plugin - Stable (latest release)\n" #: methods/googledrive.php:859 msgid "%s for %s" msgstr "%s cho %s" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:35 msgid "Designed to optimize your store, enhance user experience and increase revenue!" msgstr "Được thiết kế để tối ưu hóa cửa hàng của bạn, nâng cao trải nghiệm người dùng và tăng doanh thu!" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:35 msgid "Quality add-ons for WooCommerce." msgstr "Các tiện ích bổ sung chất lượng cho WooCommerce." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:35 msgid "WP Overnight" msgstr "WP Overnight" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:31 msgid "You don’t need to be an SEO expert to use this plugin." msgstr "Bạn không cần phải là chuyên gia SEO để sử dụng plugin này." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:31 msgid "Save time and boost SEO!" msgstr "Tiết kiệm thời gian và tăng cường SEO!" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:31 msgid "Automate the building of internal links on your WordPress website." msgstr "Tự động hóa việc xây dựng liên kết nội bộ trên trang web WordPress của bạn." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:31 msgid "Internal Link Juicer" msgstr "Internal Link Juicer" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:27 msgid " Comprehensive, cost-effective, 5* rated and easy to use." msgstr " Toàn diện, hiệu quả về chi phí, được đánh giá 5 sao và dễ sử dụng." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:27 msgid "Secure your WordPress website with AIOS." msgstr "Bảo mật trang web WordPress của bạn bằng AIOS." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:27 msgid "Still on the fence?" msgstr "Vẫn còn do dự?" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:27 msgid "All-In-One Security (AIOS)" msgstr "Bảo mật tất cả trong một (AIOS)" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:24 msgid "Cache your site, clean the database and compress images." msgstr "Lưu trữ bộ nhớ cache trang web của bạn, dọn dẹp cơ sở dữ liệu và nén hình ảnh." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:24 msgid "Speed up and optimize your WordPress website." msgstr "Tăng tốc và tối ưu hóa trang web WordPress của bạn." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:19 msgid "more" msgstr "thêm" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:18 msgid " Upgrade for automatic backups before updates, incremental backups, more remote storage locations, premium support and" msgstr " Nâng cấp để sao lưu tự động trước khi cập nhật, sao lưu tăng dần, thêm vị trí lưu trữ từ xa, hỗ trợ cao cấp và" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12 msgid "All 5* rated and actively installed on millions of WordPress websites:" msgstr "Tất cả đều được đánh giá 5 sao và được cài đặt tích cực trên hàng triệu trang web WordPress:" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12 msgid "If you like UpdraftPlus, you'll love our other plugins." msgstr "Nếu bạn thích UpdraftPlus, bạn sẽ yêu thích các plugin khác của chúng tôi." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:10 msgid "Protect your WordPress investment with premium features, or check out our other 5* rated plugins below:" msgstr "Bảo vệ khoản đầu tư WordPress của bạn bằng các tính năng cao cấp, hoặc xem các plugin được đánh giá 5 sao khác của chúng tôi bên dưới:" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:10 msgid "If you like UpdraftPlus, you'll love UpdraftPlus Premium!" msgstr "Nếu bạn thích UpdraftPlus, bạn sẽ yêu thích UpdraftPlus Premium!" #: central/modules/updates.php:715 msgid "If installing, then proceed with caution by first doing a backup." msgstr "Nếu cài đặt, hãy tiến hành cẩn thận bằng cách sao lưu trước." #: central/modules/updates.php:715 msgid "This % does not provide information to allow determining whether the latest version is compatible with your WordPress or PHP installation." msgstr "% này không cung cấp thông tin để cho phép xác định xem phiên bản mới nhất có tương thích với cài đặt WordPress hoặc PHP của bạn hay không." #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:70 msgid "Learn more" msgstr "Tìm hiểu thêm" #: includes/updraftplus-notices.php:223 msgid "3 December" msgstr "3 tháng 12" #: includes/updraftplus-notices.php:223 includes/updraftplus-notices.php:236 #: includes/updraftplus-notices.php:249 includes/updraftplus-notices.php:262 msgid "Save 20%% with code %s." msgstr "Tiết kiệm 20%% với mã %s." #: central/modules/updates.php:706 msgid "The latest update for this %s has not been tested with the WordPress version installed on the remote site and may have compatibility issues when used." msgstr "Bản cập nhật mới nhất cho %s này chưa được kiểm tra với phiên bản WordPress được cài đặt trên trang web từ xa và có thể có vấn đề về khả năng tương thích khi sử dụng." #: central/modules/updates.php:696 msgid "The minimum PHP version supported by this %s is %s." msgstr "Phiên bản PHP tối thiểu được hỗ trợ bởi %s này là %s." #: central/modules/updates.php:696 msgid "The latest update for this %s is not compatible with the PHP version installed on the remote site." msgstr "Bản cập nhật mới nhất cho %s này không tương thích với phiên bản PHP được cài đặt trên trang web từ xa." #: central/modules/updates.php:686 msgid "The minimum WordPress version supported by this %s is %s." msgstr "Phiên bản WordPress tối thiểu được hỗ trợ bởi %s này là %s." #: central/modules/updates.php:686 msgid "The latest update for this %s is not compatible with the WordPress version installed on the remote site." msgstr "Bản cập nhật mới nhất cho %s này không tương thích với phiên bản WordPress được cài đặt trên trang web từ xa." #: class-updraftplus.php:3313 msgid "Please check the backup directory and ensure it is writable so that backups may continue." msgstr "Vui lòng kiểm tra thư mục sao lưu và đảm bảo nó có thể ghi để sao lưu có thể tiếp tục." #: class-updraftplus.php:3313 msgid "UpdraftPlus is unable to perform backups as your backup directory is not writable or the disk space is full." msgstr "UpdraftPlus không thể thực hiện sao lưu vì thư mục sao lưu của bạn không thể ghi hoặc dung lượng đĩa đầy." #: central/translations-central.php:98 msgid "The command can only be executed by a network admin." msgstr "Lệnh này chỉ có thể được thực thi bởi quản trị viên mạng." #: central/translations-central.php:97 msgid "The command is either not found or not allowed." msgstr "Lệnh không được tìm thấy hoặc không được phép." #: central/translations-central.php:96 msgid "You are not allowed to run this command." msgstr "Bạn không được phép chạy lệnh này." #: central/translations-central.php:95 msgid "No such command found." msgstr "Không tìm thấy lệnh nào." #: central/translations-central.php:94 msgid "If refreshing the page does not help then perhaps you do not have sufficient privilege to manage WP-Optimize." msgstr "Nếu làm mới trang không giúp được gì thì có lẽ bạn không đủ quyền để quản lý WP-Optimize." #: central/translations-central.php:94 msgid "Security check failed; try refreshing the page." msgstr "Kiểm tra bảo mật không thành công; hãy thử làm mới trang." #: central/translations-central.php:93 msgid "Log file does not exist or could not be read." msgstr "Tệp nhật ký không tồn tại hoặc không thể đọc được." #: central/translations-central.php:92 msgid "WP_Optimize is not installed or active." msgstr "WP_Optimize chưa được cài đặt hoặc kích hoạt." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:330 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:336 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:342 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:348 msgid "Demo in WP Playground" msgstr "Demo trong WP Playground" #: class-updraftplus.php:3812 msgid "Warnings encountered (note: this is for information; the backup has completed successfully)" msgstr "Cảnh báo phát sinh (lưu ý: đây là thông tin; sao lưu đã hoàn thành thành công)" #: methods/backup-module.php:90 msgid "Confirm" msgstr "Xác nhận" #: methods/backup-module.php:89 msgid "Select existing folder" msgstr "Chọn thư mục hiện có" #: class-updraftplus.php:2093 msgid "Must-use plugins" msgstr "Plugin bắt buộc sử dụng" #: central/translations-central.php:91 msgid "The attempt to copy to the clipboard failed." msgstr "Thử sao chép vào bảng tạm đã thất bại." #: central/translations-central.php:90 msgid "The key was copied to the clipboard." msgstr "Khóa đã được sao chép vào bảng tạm." #: central/bootstrap.php:757 msgid "Follow this link to read about how to set browser permission" msgstr "Hãy theo liên kết này để đọc về cách thiết lập quyền của trình duyệt" #: central/bootstrap.php:757 msgid "Your web browser prevented the copy operation." msgstr "Trình duyệt web của bạn đã ngăn chặn thao tác sao chép." #: central/bootstrap.php:755 central/translations-central.php:89 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Sao chép vào bảng tạm" #: admin.php:4345 msgid "none present" msgstr "không có" #: admin.php:2889 msgid "Enjoyed %s? Please leave us a %s rating on %s or %s" msgstr "Thích %s? Vui lòng để lại cho chúng tôi xếp hạng %s trên %s hoặc %s" #: admin.php:940 msgid "File size" msgstr "Kích thước tập tin" #: methods/s3generic.php:212 msgid "SigV2" msgstr "SigV2" #: methods/s3generic.php:211 msgid "SigV4" msgstr "SigV4" #: methods/s3generic.php:209 msgid "Read more about signature version" msgstr "Đọc thêm về phiên bản chữ ký" #: methods/s3generic.php:208 msgid "Signature version" msgstr "Phiên bản chữ ký" #: updraftplus.php:226 msgid "Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files." msgstr "Rất có thể, WordPress đã gặp sự cố khi sao chép các tệp plugin." #: updraftplus.php:226 msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again." msgstr "Bạn chưa cài đặt UpdraftPlus hoàn chỉnh - vui lòng gỡ cài đặt và cài đặt lại." #: updraftplus.php:97 msgid "You should de-install and then re-install the plugin (your settings and data will be retained)." msgstr "Bạn nên gỡ cài đặt và cài đặt lại plugin (cài đặt và dữ liệu của bạn sẽ được giữ lại)." #: updraftplus.php:97 msgid "Most likely, WordPress did not correctly unpack the plugin when installing it." msgstr "Rất có thể, WordPress đã không giải nén plugin chính xác khi cài đặt." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14 msgid "It's free to use or try up to 5 sites." msgstr "Nó miễn phí để sử dụng hoặc thử tối đa 5 trang web." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14 msgid "If you have a few sites, it'll save hours." msgstr "Nếu bạn có một vài trang web, nó sẽ giúp bạn tiết kiệm hàng giờ." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:40 msgid "See our documentation on how to carry out a normal migration here" msgstr "Xem tài liệu của chúng tôi về cách thực hiện di chuyển thông thường ở đây" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:40 msgid "Temporary clones of WordPress subdomain multisite installations are not yet supported." msgstr "Sao chép tạm thời các cài đặt đa trang web của WordPress trên tên miền phụ chưa được hỗ trợ." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:33 msgid "UpdraftClone does the work." msgstr "UpdraftClone sẽ làm việc đó." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:33 msgid "Press the buttons..." msgstr "Nhấn vào các nút..." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27 msgid "Rather than test things on your live site, you can UpdraftClone it, and then throw away your clone when done." msgstr "Thay vì thử nghiệm trên trang web trực tiếp, bạn có thể sử dụng UpdraftClone, sau đó xóa bản sao khi hoàn thành." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27 msgid "A temporary clone is an instant copy of this website, running on our servers." msgstr "Bản sao tạm thời là bản sao tức thời của trang web này, chạy trên máy chủ của chúng tôi." #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6 msgid "You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser." msgstr "Bạn cần kích hoạt nó trong trình duyệt hoặc sử dụng trình duyệt hỗ trợ JavaScript." #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6 msgid "This admin interface uses JavaScript heavily." msgstr "Giao diện quản trị này sử dụng JavaScript rất nhiều." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:89 msgid "UpdraftPlus free includes Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace and more." msgstr "UpdraftPlus miễn phí bao gồm Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace và nhiều hơn nữa." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:89 msgid "To avoid server-wide risks, always backup to remote cloud storage." msgstr "Để tránh rủi ro toàn bộ máy chủ, hãy luôn sao lưu vào lưu trữ đám mây từ xa." #: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:13 msgid "After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand." msgstr "Sau khi sử dụng nó một lần, bạn sẽ tiết kiệm được giá mua so với thời gian cần thiết để sao chép trang web bằng tay." #: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:13 msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on which can perform a direct site-to-site migration." msgstr "Sau đó, hãy thử tiện ích bổ sung \"Migrator\" của chúng tôi có thể thực hiện di chuyển trực tiếp từ trang web này sang trang web khác." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362 msgid "Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect." msgstr "Lưu ý rằng một số nhà cung cấp lưu trữ đám mây không cho phép điều này (ví dụ: Dropbox), vì vậy với các nhà cung cấp đó, cài đặt này sẽ không có hiệu lực." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362 msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible." msgstr "Chọn tùy chọn này làm giảm bảo mật của bạn bằng cách ngăn UpdraftPlus sử dụng SSL để xác thực và vận chuyển được mã hóa ở tất cả các nơi có thể." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:357 msgid "It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication." msgstr "Điều đó có nghĩa là UpdraftPlus sẽ chỉ sử dụng SSL để mã hóa lưu lượng truy cập, chứ không phải để xác thực." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:357 msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive)." msgstr "Chọn tùy chọn này làm giảm bảo mật của bạn bằng cách ngăn UpdraftPlus xác minh danh tính của các trang web được mã hóa mà nó kết nối (ví dụ: Dropbox, Google Drive)." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:352 msgid "However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help." msgstr "Tuy nhiên, nếu bạn gặp lỗi SSL, thì việc chọn tùy chọn này (khiến UpdraftPlus sử dụng bộ sưu tập của máy chủ web của bạn thay thế) có thể giúp ích." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:352 msgid "We keep these up to date." msgstr "Chúng tôi luôn cập nhật những điều này." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:352 msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker)." msgstr "Theo mặc định, UpdraftPlus sử dụng kho lưu trữ chứng chỉ SSL của riêng mình để xác minh danh tính của các trang web từ xa (tức là để đảm bảo rằng nó đang nói chuyện với Dropbox, Amazon S3 thực sự, v.v., chứ không phải là kẻ tấn công)." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345 msgid "It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)." msgstr "Nó tương đối với thư mục nội dung của bạn (mặc định được gọi là wp-content)." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345 msgid "This directory must be writable by your web server." msgstr "Thư mục này phải có thể ghi bởi máy chủ web của bạn." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345 msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially." msgstr "Đây là nơi UpdraftPlus sẽ ghi các tệp zip mà nó tạo ban đầu." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326 msgid "Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)." msgstr "Hãy cẩn thận để lại một chút khoảng trống nếu máy chủ web của bạn có giới hạn kích thước cố định (ví dụ: giới hạn 2 GB / 2048 MB trên một số máy chủ / hệ thống tệp 32 bit)." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326 msgid "The default value is %s megabytes." msgstr "Giá trị mặc định là %s megabyte." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326 msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size." msgstr "UpdraftPlus sẽ chia tách các kho lưu trữ sao lưu khi chúng vượt quá kích thước tệp này." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:135 msgid "This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event." msgstr "Điều này không được khuyến nghị (trừ khi bạn có kế hoạch sao chép thủ công chúng vào máy tính của mình), vì việc mất máy chủ web đồng nghĩa với việc mất cả trang web và bản sao lưu của bạn trong một sự kiện." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:135 msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server." msgstr "Nếu bạn không chọn lưu trữ từ xa, thì bản sao lưu sẽ vẫn ở trên máy chủ web." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27 msgid "This can corrupt backups that you download from here." msgstr "Điều này có thể làm hỏng bản sao lưu mà bạn tải xuống từ đây." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27 msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace." msgstr "Cài đặt WordPress của bạn gặp vấn đề trong việc xuất khoảng trắng thừa." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60 msgid "You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time" msgstr "Bạn được khuyên nên tắt chế độ an toàn hoặc chỉ khôi phục một thực thể tại một thời điểm." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60 msgid "This makes time-outs much more likely." msgstr "Điều này làm cho thời gian chờ xảy ra nhiều khả năng hơn." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:328 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:329 msgid "It cleans the database, compresses images and caches pages for ultimate speed." msgstr "Nó làm sạch cơ sở dữ liệu, nén hình ảnh và lưu trữ bộ nhớ cache trang để đạt tốc độ tối ưu." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:328 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:329 msgid "Makes your site fast and efficient." msgstr "Làm cho trang web của bạn nhanh chóng và hiệu quả." #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6 msgid "You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish." msgstr "Bạn cũng có thể làm điều này trước khi tắt / gỡ cài đặt UpdraftPlus nếu muốn." #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6 msgid "You will then need to enter all your settings again." msgstr "Sau đó, bạn sẽ cần nhập lại tất cả cài đặt của mình." #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12 msgid "This tool will replace all your saved settings." msgstr "Công cụ này sẽ thay thế tất cả cài đặt đã lưu của bạn." #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12 msgid "You can also import previously-exported settings." msgstr "Bạn cũng có thể nhập cài đặt đã xuất trước đó." #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7 msgid "This tool will export what is currently in the settings tab." msgstr "Công cụ này sẽ xuất những gì hiện có trong tab cài đặt." #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7 msgid "Here, you can export your UpdraftPlus settings (%s), either for using on another site, or to keep as a backup." msgstr "Tại đây, bạn có thể xuất cài đặt UpdraftPlus của mình (%s), để sử dụng trên trang web khác hoặc để lưu trữ dưới dạng bản sao lưu." #: restorer.php:2964 msgid "We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)" msgstr "Chúng tôi sẽ thử khôi phục bằng cách đơn giản là xóa trống các bảng; điều này sẽ hoạt động miễn là bạn khôi phục từ phiên bản WordPress có cấu trúc cơ sở dữ liệu giống nhau (%s)." #: restorer.php:2964 msgid "Your database user does not have permission to drop tables." msgstr "Người dùng cơ sở dữ liệu của bạn không có quyền xóa bảng." #: restorer.php:2911 msgid "We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site." msgstr "Chúng tôi sẽ cố gắng khôi phục bằng cách đơn giản là xóa trống các bảng; điều này sẽ hoạt động miễn là a) bạn đang khôi phục từ phiên bản WordPress có cùng cấu trúc cơ sở dữ liệu, và b) Cơ sở dữ liệu được nhập của bạn không chứa bất kỳ bảng nào chưa có sẵn trên trang web đang nhập." #: restorer.php:2911 msgid "Your database user does not have permission to create tables." msgstr "Người dùng cơ sở dữ liệu của bạn không có quyền tạo bảng." #: restorer.php:2762 msgid "If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method." msgstr "Nếu những điều này xảy ra, bạn sẽ cần phải khôi phục thủ công tập tin thông qua phpMyAdmin hoặc phương thức khác." #: restorer.php:2762 msgid "Timeouts are much more likely." msgstr "Hết thời gian chờ là có khả năng xảy ra hơn." #: restorer.php:2762 msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server." msgstr "Cảnh báo: PHP safe_mode đang hoạt động trên máy chủ của bạn." #: restorer.php:854 msgid "Check your file permissions." msgstr "Kiểm tra quyền của tập tin." #: restorer.php:854 msgid "Could not move the files into place." msgstr "Không thể di chuyển các tập tin vào vị trí." #: restorer.php:853 msgid "Check your wp-content/upgrade folder." msgstr "Kiểm tra thư mục wp-content/upgrade của bạn." #: restorer.php:853 msgid "Could not move new files into place." msgstr "Không thể di chuyển các tập tin mới vào vị trí." #: restorer.php:841 msgid "It must be restored manually." msgstr "Nó phải được khôi phục thủ công." #: restorer.php:841 msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity." msgstr "UpdraftPlus không thể trực tiếp khôi phục loại thực thể này." #: restorer.php:508 msgid "If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file." msgstr "Nếu bạn có bất cứ thứ gì cần thiết trong thư mục WordPress của mình, bạn sẽ cần phải thêm lại thủ công từ tập tin zip." #: restorer.php:508 msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation." msgstr "Bỏ qua việc khôi phục lõi WordPress khi nhập một trang web đơn vào cài đặt nhiều trang web." #: methods/updraftvault.php:943 msgid "Please try again." msgstr "Vui lòng thử lại." #: methods/updraftvault.php:943 msgid "An unknown error occurred while connecting to Vault." msgstr "Đã xảy ra lỗi không xác định khi kết nối với Vault." #: methods/updraftvault.php:477 msgid "Your web server's PHP installation does not include a <strong>required</strong> (for %s) module (%s)." msgstr "Cài đặt PHP của máy chủ web của bạn không bao gồm một module <strong>bắt buộc</strong> (cho %s) (%s)." #: methods/updraftvault.php:331 msgid "If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible." msgstr "Nếu bạn không muốn điều này xảy ra, bạn nên gia hạn càng sớm càng tốt." #: methods/updraftvault.php:331 msgid "In a few days' time, your stored data will be permanently removed." msgstr "Trong vài ngày nữa, dữ liệu được lưu trữ của bạn sẽ bị xóa vĩnh viễn." #: methods/updraftvault.php:331 msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired." msgstr "Bạn có một thuê bao UpdraftPlus Vault chưa được gia hạn và thời hạn ân hạn đã hết." #: methods/updraftvault.php:328 msgid "Please renew as soon as possible!" msgstr "Hãy gia hạn càng sớm càng tốt!" #: methods/updraftvault.php:328 msgid "You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it." msgstr "Bạn đang trong thời gian ân hạn vài ngày trước khi nó bị đình chỉ và bạn sẽ mất hạn ngạch và quyền truy cập vào dữ liệu được lưu trữ bên trong." #: methods/updraftvault.php:328 msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment." msgstr "Bạn có một thuê bao UpdraftPlus Vault với thanh toán quá hạn." #: methods/updraftvault.php:325 msgid "You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer." msgstr "Bạn nên gia hạn ngay lập tức để tránh mất 12 tháng miễn phí dung lượng lưu trữ mà bạn nhận được khi là khách hàng UpdraftPlus Premium hiện tại." #: methods/updraftvault.php:325 msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago." msgstr "Mẫu mua UpdraftPlus Premium của bạn đã hơn một năm." #: methods/updraftvault.php:257 methods/updraftvault.php:941 msgid "Please try again after a few minutes." msgstr "Vui lòng thử lại sau vài phút." #: methods/updraftvault.php:257 methods/updraftvault.php:941 msgid "An error occurred while fetching your Vault credentials." msgstr "Đã xảy ra lỗi khi lấy thông tin xác thực Vault của bạn." #: methods/s3.php:1436 msgid "Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)." msgstr "Vui lòng kiểm tra thông tin xác thực truy cập của bạn và nếu chính xác thì hãy thử tên bucket khác (vì một người dùng %s khác có thể đã sử dụng tên của bạn)." #: methods/s3.php:1436 msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket." msgstr "Thất bại: Chúng tôi không thể truy cập hoặc tạo thành công một bucket như vậy." #: methods/s3.php:826 methods/s3.php:871 msgid "Error: Failed to download %s." msgstr "Lỗi: Không thể tải xuống %s." #: methods/s3.php:542 methods/s3.php:736 methods/s3.php:826 methods/s3.php:846 #: methods/s3.php:871 msgid "Check your permissions and credentials." msgstr "Kiểm tra quyền và thông tin xác thực của bạn." #: methods/s3.php:542 methods/s3.php:736 methods/s3.php:846 msgid "Error: Failed to access bucket %s." msgstr "Lỗi: Không thể truy cập bucket %s." #: methods/openstack2.php:244 msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage." msgstr "Lấy thông tin xác thực truy cập từ nhà cung cấp OpenStack Swift của bạn, sau đó chọn tên container để sử dụng cho lưu trữ." #: methods/googledrive.php:1515 msgid "You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage." msgstr "Bạn sẽ cần phải thay đổi địa chỉ trang web của bạn (%s) trước khi bạn có thể sử dụng %s để lưu trữ." #: methods/googledrive.php:1515 msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses." msgstr "%s không cho phép ủy quyền các trang web được lưu trữ trên địa chỉ IP trực tiếp." #: methods/googledrive.php:1494 msgid "The description below is sufficient for more expert users." msgstr "Mô tả bên dưới đủ cho người dùng chuyên nghiệp hơn." #: methods/googledrive.php:590 msgid "Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again." msgstr "Cuối cùng, nếu điều đó không hiệu quả, hãy sử dụng chế độ chuyên gia để xóa tất cả cài đặt của bạn, tạo ID/bí mật khách hàng Google mới và bắt đầu lại." #: methods/googledrive.php:590 msgid "Re-check it, then follow the link to authenticate again." msgstr "Kiểm tra lại, sau đó làm theo liên kết để xác thực lại." #: methods/googledrive.php:590 msgid "This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it." msgstr "Điều này thường có nghĩa là bạn đã nhập bí mật khách hàng của mình sai hoặc bạn chưa xác thực lại (bên dưới) kể từ khi sửa lỗi." #: methods/googledrive.php:590 msgid "No refresh token was received from Google." msgstr "Không nhận được mã thông báo làm mới từ Google." #: methods/googledrive.php:490 msgid "Turning off any debugging settings may also help)." msgstr "Tắt bất kỳ cài đặt gỡ lỗi nào cũng có thể hữu ích)." #: methods/googledrive.php:423 msgid "Please create a new Google Drive project and reconnect with UpdraftPlus." msgstr "Vui lòng tạo một dự án Google Drive mới và kết nối lại với UpdraftPlus." #: methods/googledrive.php:423 msgid "The client has been deleted from the Google Drive API console." msgstr "Khách hàng đã bị xóa khỏi bảng điều khiển API Google Drive." #: methods/email.php:30 msgid "If so, you should switch to using a different remote storage method." msgstr "Nếu vậy, bạn nên chuyển sang sử dụng phương thức lưu trữ từ xa khác." #: methods/email.php:30 msgid "This backup archive is %s MB in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size)." msgstr "Lưu trữ sao lưu này có kích thước %s MB - việc cố gắng gửi qua email có thể thất bại (ít máy chủ email cho phép đính kèm có kích thước này)." #: methods/dreamobjects.php:192 methods/s3.php:1049 methods/s3.php:1089 #: methods/s3generic.php:200 msgid "Examples: mybucket, mybucket/mypath" msgstr "Ví dụ: mybucket, mybucket/mypath" #: methods/dreamobjects.php:192 methods/s3.php:1049 methods/s3.php:1089 #: methods/s3generic.php:200 msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path." msgstr "Chỉ nhập tên thùng hoặc thùng và đường dẫn." #: methods/dreamobjects.php:183 methods/s3.php:936 methods/s3.php:1079 msgid "This bucket will be created for you if it does not already exist." msgstr "Thùng này sẽ được tạo cho bạn nếu nó chưa tồn tại." #: methods/dreamobjects.php:183 methods/s3.php:936 methods/s3.php:1079 msgid "Get your access key and secret key from your <a href=\"%s\">%s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage." msgstr "Lấy khóa truy cập và khóa bí mật của bạn từ <a href=\"%s\">%s console</a>, sau đó chọn một tên bucket (duy nhất trên toàn cầu - tất cả người dùng %s) (chữ cái và số) (và không bắt buộc một đường dẫn) để sử dụng cho việc lưu trữ." #: methods/cloudfiles.php:455 methods/dreamobjects.php:181 #: methods/dreamobjects.php:182 methods/openstack-base.php:577 #: methods/s3.php:926 methods/s3.php:930 msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s)." msgstr "Cài đặt PHP của máy chủ web của bạn không bao gồm mô-đun bắt buộc (%s)." #: methods/cloudfiles-new.php:284 methods/cloudfiles.php:461 #: methods/openstack2.php:244 msgid "This container will be created for you if it does not already exist." msgstr "Container này sẽ được tạo cho bạn nếu nó chưa tồn tại." #: methods/cloudfiles-new.php:284 msgid "Get your API key <a href=\"%s\" target=\"_blank\">from your Rackspace Cloud console</a> (<a href=\"%s\" target=\"_blank\">read instructions here</a>), then pick a container name to use for storage." msgstr "Lấy mã API của bạn <a href=\"%s\" target=\"_blank\">từ bảng điều khiển Rackspace Cloud của bạn</a> (<a href=\"%s\" target=\"_blank\">đọc hướng dẫn tại đây</a>), sau đó chọn một tên vùng chứa để sử dụng cho việc lưu trữ." #: methods/cloudfiles-new.php:281 methods/cloudfiles-new.php:282 #: methods/cloudfiles.php:455 methods/dreamobjects.php:181 #: methods/openstack-base.php:577 methods/openstack2.php:242 methods/s3.php:930 #: methods/s3.php:1081 methods/s3generic.php:193 msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s." msgstr "Module %s của UpdraftPlus <strong>yêu cầu</strong> %s." #: methods/cloudfiles-new.php:281 methods/cloudfiles-new.php:282 #: methods/openstack2.php:242 methods/s3.php:1080 methods/s3.php:1081 #: methods/s3generic.php:192 methods/s3generic.php:193 msgid "Your web server's PHP installation does not include a required module (%s)." msgstr "Hệ thống PHP trên máy chủ web của bạn không bao gồm một mô-đun cần thiết (%s)." #: includes/updraftplus-tour.php:196 msgid "You are now all set to use UpdraftPlus!" msgstr "Bây giờ bạn đã sẵn sàng để sử dụng UpdraftPlus!" #: includes/updraftplus-tour.php:130 includes/updraftplus-tour.php:182 msgid "If not, your backups remain on the same server as your site." msgstr "Nếu không, bản sao lưu của bạn sẽ vẫn ở trên cùng máy chủ với trang web của bạn." #: includes/updraftplus-tour.php:130 includes/updraftplus-tour.php:182 msgid "Now select a remote storage destination to protect against server-wide threats." msgstr "Bây giờ hãy chọn một điểm đến lưu trữ từ xa để bảo vệ khỏi các mối đe dọa trên toàn máy chủ." #: includes/updraftplus-notices.php:275 msgid "Be quick, offer ends %s." msgstr "Nhanh lên, ưu đãi kết thúc vào %s." #: includes/updraftplus-notices.php:275 msgid "Visit any of our websites and <b>use code %s</b> at checkout to get <b>20%% off all our plugins</b>." msgstr "Truy cập bất kỳ trang web nào của chúng tôi và <b>sử dụng mã %s</b> tại thanh toán để được <b>giảm giá 20%% cho tất cả các plugin của chúng tôi</b>." #: includes/updraftplus-notices.php:223 includes/updraftplus-notices.php:236 #: includes/updraftplus-notices.php:249 includes/updraftplus-notices.php:262 msgid "Offer ends %s" msgstr "Ưu đãi kết thúc vào %s" #: includes/updraftplus-notices.php:122 msgid "Or if you have any issues or questions please leave us a support message" msgstr "Hoặc nếu bạn gặp bất kỳ vấn đề hoặc câu hỏi nào, vui lòng để lại cho chúng tôi một tin nhắn hỗ trợ" #: includes/updraftplus-notices.php:122 msgid "If you like us, please consider leaving a positive review to spread the word." msgstr "Nếu bạn thích chúng tôi, vui lòng xem xét để lại một đánh giá tích cực để truyền bá thông điệp." #: includes/updraftplus-notices.php:122 msgid "Hey - We noticed UpdraftPlus has kept your site safe for a while." msgstr "Này - Chúng tôi nhận thấy UpdraftPlus đã giữ cho trang web của bạn an toàn trong một thời gian." #: includes/updraftplus-notices.php:93 msgid "Includes find-and-replace tool for database references." msgstr "Bao gồm công cụ tìm kiếm và thay thế cho các tham chiếu cơ sở dữ liệu." #: includes/updraftplus-notices.php:93 msgid "Copy your site to another domain directly." msgstr "Sao chép trang web của bạn vào một miền khác trực tiếp." #: includes/updraftplus-notices.php:60 msgid "Plus many more options." msgstr "Và nhiều tùy chọn khác." #: includes/updraftplus-notices.php:60 msgid "Enhanced storage options for Dropbox, Google Drive and S3." msgstr "Tùy chọn lưu trữ nâng cao cho Dropbox, Google Drive và S3." #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:371 msgid "So far %s data archives totalling %s have been received" msgstr "Cho đến nay, %s kho lưu trữ dữ liệu với tổng cộng %s đã được nhận" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:371 msgid "The sending of the site data has begun." msgstr "Việc gửi dữ liệu trang web đã bắt đầu." #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47 msgid "You can shut this clone down at the following link:" msgstr "Bạn có thể tắt bản sao này tại liên kết sau:" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47 msgid "Each time your clone renews (weekly) it costs %s." msgstr "Mỗi lần bản sao của bạn được gia hạn (hàng tuần), chi phí là %s." #: includes/updraftcentral.php:21 includes/updraftplus-clone.php:21 msgid "Please try again later." msgstr "Vui lòng thử lại sau." #: includes/updraftcentral.php:21 includes/updraftplus-clone.php:21 msgid "The server might be busy or you have lost your connection to the internet at the time of the request." msgstr "Máy chủ có thể đang bận hoặc bạn đã mất kết nối internet tại thời điểm yêu cầu." #: includes/updraftcentral.php:21 includes/updraftplus-clone.php:21 msgid "An error has occurred while processing your request." msgstr "Đã xảy ra lỗi trong khi xử lý yêu cầu của bạn." #: includes/S3.php:1927 msgid "Please ask your webserver support how to upgrade your PHP and cURL library versions to use non-obsolete TLS versions." msgstr "Vui lòng hỏi hỗ trợ máy chủ web của bạn cách nâng cấp phiên bản thư viện PHP và cURL để sử dụng các phiên bản TLS không lỗi thời." #: includes/S3.php:1927 msgid "Your PHP installation failed a TLS v1.2 connection test, which is the minimum version required by Amazon." msgstr "Cài đặt PHP của bạn không vượt qua bài kiểm tra kết nối TLS v1.2, đây là phiên bản tối thiểu được yêu cầu bởi Amazon." #: includes/S3.php:1927 msgid "Connecting to Amazon S3 failed." msgstr "Kết nối đến Amazon S3 thất bại." #: includes/migrator-lite.php:1037 msgid "Time taken (seconds):" msgstr "Thời gian thực hiện (giây):" #: includes/migrator-lite.php:1035 msgid "SQL update commands run:" msgstr "Số lệnh cập nhật SQL được thực thi:" #: includes/migrator-lite.php:1034 msgid "Changes made:" msgstr "Số thay đổi được thực hiện:" #: includes/migrator-lite.php:1033 msgid "Rows examined:" msgstr "Số hàng được kiểm tra:" #: includes/migrator-lite.php:1032 msgid "Tables examined:" msgstr "Số bảng được kiểm tra:" #: includes/migrator-lite.php:986 msgid "already done" msgstr "đã hoàn thành" #: includes/migrator-lite.php:946 msgid "skipped (not in list)" msgstr "bỏ qua (không có trong danh sách)" #: includes/migrator-lite.php:924 msgid "Could not get list of tables" msgstr "Không thể lấy danh sách các bảng" #: includes/migrator-lite.php:877 msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)" msgstr "Cảnh báo: URL trang chủ của cơ sở dữ liệu (%s) khác với những gì chúng tôi mong đợi (%s)" #: includes/migrator-lite.php:869 msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)" msgstr "Cảnh báo: URL trang web của cơ sở dữ liệu (%s) khác với những gì chúng tôi mong đợi (%s)" #: includes/migrator-lite.php:858 msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s" msgstr "Không có gì để làm: URL trang web đã là: %s" #: includes/migrator-lite.php:821 includes/migrator-lite.php:825 #: includes/migrator-lite.php:829 includes/migrator-lite.php:834 #: includes/migrator-lite.php:838 includes/migrator-lite.php:843 msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)" msgstr "Lỗi: Tham số rỗng không mong đợi (%s, %s)" #: includes/migrator-lite.php:779 msgid "Database: search and replace site URL" msgstr "Cơ sở dữ liệu: tìm kiếm và thay thế URL trang web" #: includes/migrator-lite.php:668 msgid "Your .htaccess has an old site reference on line number %s. You should remove it manually." msgid_plural "Your .htaccess has an old site references on line numbers %s. You should remove them manually." msgstr[0] "Tệp .htaccess của bạn có tham chiếu trang web cũ ở dòng số %s. Bạn nên xóa nó theo cách thủ công." #: includes/migrator-lite.php:372 msgid "Search and replace site location in the database (migrate)" msgstr "Tìm kiếm và thay thế vị trí trang web trong cơ sở dữ liệu (di chuyển)" #: includes/migrator-lite.php:372 msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s" msgstr "Tất cả các tham chiếu đến vị trí trang web trong cơ sở dữ liệu sẽ được thay thế bằng URL trang web hiện tại của bạn, là: %s" #: includes/migrator-lite.php:371 msgid "Database restoration options:" msgstr "Tùy chọn khôi phục cơ sở dữ liệu:" #: includes/migrator-lite.php:350 msgid "Processed plugin:" msgstr "Plugin đã được xử lý:" #: includes/migrator-lite.php:345 msgid "you will want to use below search and replace site location in the database (migrate) to search/replace the site address." msgstr "bạn sẽ muốn sử dụng tìm kiếm và thay thế vị trí trang web trong cơ sở dữ liệu (di chuyển) bên dưới để tìm kiếm / thay thế địa chỉ trang web." #: includes/migrator-lite.php:334 msgid "If that is not yet set up, then you should set it up, or use below search and replace so that the non-https links are automatically replaced." msgstr "Nếu chưa thiết lập, bạn nên thiết lập hoặc sử dụng tìm kiếm và thay thế bên dưới để các liên kết không phải https được tự động thay thế." #: includes/migrator-lite.php:323 msgid "Otherwise, you will want to use below search and replace to search/replace the site address so that the site can be visited without https." msgstr "Nếu không, bạn sẽ muốn sử dụng tìm kiếm và thay thế bên dưới để tìm kiếm/thay thế địa chỉ trang web để có thể truy cập trang web mà không cần https." #: includes/migrator-lite.php:312 msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL, %s)." msgstr "Điều này trông giống như một quá trình di chuyển (sao lưu từ trang web có địa chỉ/URL khác, %s)." #: includes/migrator-lite.php:295 msgid "Go" msgstr "Đi" #: includes/migrator-lite.php:293 msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables." msgstr "Nhập một danh sách phân tách bằng dấu phẩy; nếu không, hãy để trống cho tất cả các bảng." #: includes/migrator-lite.php:293 msgid "These tables only" msgstr "Chỉ những bảng này" #: includes/migrator-lite.php:292 msgid "Rows per batch" msgstr "Số hàng mỗi lô" #: includes/migrator-lite.php:284 msgid "A search/replace cannot be undone - are you sure you want to do this?" msgstr "Tìm kiếm/thay thế không thể hoàn tác - bạn có chắc muốn làm điều này?" #: includes/migrator-lite.php:283 msgid "This can easily destroy your site; so, use it with care!" msgstr "Điều này có thể dễ dàng phá hủy trang web của bạn; vì vậy, hãy sử dụng nó một cách cẩn thận!" #: includes/migrator-lite.php:245 includes/migrator-lite.php:261 msgid "Return to UpdraftPlus Configuration" msgstr "Trở về Cấu hình UpdraftPlus" #: includes/migrator-lite.php:242 msgid "search term" msgstr "từ khóa tìm kiếm" #: includes/migrator-lite.php:238 includes/migrator-lite.php:291 msgid "Replace with" msgstr "Thay thế bằng" #: includes/migrator-lite.php:237 includes/migrator-lite.php:290 msgid "Search for" msgstr "Tìm kiếm" #: includes/migrator-lite.php:209 msgid "Disabled this plugin: %s: re-activate it manually when you are ready." msgstr "Vô hiệu hóa plugin này: %s: kích hoạt lại thủ công khi bạn đã sẵn sàng." #: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:129 msgid "Turning off any debugging settings may also help." msgstr "Tắt bất kỳ cài đặt gỡ lỗi nào cũng có thể hữu ích." #: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:129 #: methods/googledrive.php:490 msgid "Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins." msgstr "Cụ thể, bạn đang tìm kiếm thành phần gửi đầu ra (có khả năng là cảnh báo/lỗi PHP) trước khi trang bắt đầu." #: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:129 #: methods/googledrive.php:490 msgid "Try disabling your other plugins and switching to a default theme." msgstr "Hãy thử vô hiệu hóa các plugin khác của bạn và chuyển sang chủ đề mặc định." #: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:129 #: methods/googledrive.php:490 msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it." msgstr "Xác thực %s không thể tiếp tục, bởi vì một cái gì đó khác trên trang web của bạn đang phá vỡ nó." #: includes/class-wpadmin-commands.php:586 msgid "This is normally caused by file permissions." msgstr "Điều này thường do quyền truy cập tệp." #: includes/class-wpadmin-commands.php:586 msgid "Failed to open directory: %s." msgstr "Không thể mở thư mục: %s." #: includes/class-wpadmin-commands.php:263 msgid "If all is well, then now press Restore again to proceed." msgstr "Nếu mọi thứ đều ổn, hãy nhấn Khôi phục lại để tiếp tục." #: includes/class-wpadmin-commands.php:261 msgid "Now press Restore again to proceed." msgstr "Bây giờ hãy nhấn Khôi phục lại để tiếp tục." #: includes/class-wpadmin-commands.php:240 #: includes/class-wpadmin-commands.php:265 msgid "You will need to cancel and correct any problems before retrying." msgstr "Bạn sẽ cần hủy bỏ và sửa lỗi trước khi thử lại." #: includes/class-wpadmin-commands.php:240 #: includes/class-wpadmin-commands.php:265 msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors." msgstr "Các tệp lưu trữ sao lưu đã được xử lý, nhưng có một số lỗi." #: includes/class-wpadmin-commands.php:238 #: includes/class-wpadmin-commands.php:263 msgid "Otherwise, cancel and correct any problems first." msgstr "Nếu không, hãy hủy bỏ và sửa lỗi trước." #: includes/class-wpadmin-commands.php:238 msgid "If all is well, then press Restore to proceed." msgstr "Nếu mọi thứ đều ổn, hãy nhấn Khôi phục để tiếp tục." #: includes/class-wpadmin-commands.php:238 #: includes/class-wpadmin-commands.php:263 msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings." msgstr "Các tệp lưu trữ sao lưu đã được xử lý, nhưng có một số cảnh báo." #: includes/class-wpadmin-commands.php:236 msgid "Now press Restore to proceed." msgstr "Bây giờ hãy nhấn Khôi phục để tiếp tục." #: includes/class-wpadmin-commands.php:236 #: includes/class-wpadmin-commands.php:261 msgid "The backup archive files have been successfully processed." msgstr "Các tệp lưu trữ sao lưu đã được xử lý thành công." #: includes/class-wpadmin-commands.php:130 msgid "If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)." msgstr "Nếu bạn có nhiều dữ liệu để nhập và nếu quá trình khôi phục hết thời gian, bạn sẽ cần liên hệ với công ty lưu trữ web của mình để tìm cách nâng giới hạn này (hoặc thử khôi phục từng phần)." #: includes/class-wpadmin-commands.php:130 msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised." msgstr "Cài đặt PHP trên máy chủ web này chỉ cho phép PHP chạy trong %s giây và không cho phép nâng giới hạn này." #: includes/class-storage-methods-interface.php:392 msgid "To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder" msgstr "Để thực hiện khôi phục bằng UpdraftPlus, bạn sẽ cần có một bản sao của tệp này và đặt nó vào thư mục làm việc của UpdraftPlus." #: includes/class-storage-methods-interface.php:392 msgid "The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files." msgstr "Phương thức lưu trữ từ xa đang được sử dụng (%s) không cho phép chúng tôi truy xuất tệp." #: includes/class-storage-methods-interface.php:392 msgid "The backup archive for this file could not be found." msgstr "Không tìm thấy tệp lưu trữ sao lưu cho tệp này." #: includes/class-remote-send.php:671 msgid "'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "Nhấn 'Hủy bỏ' để dừng, nhấn 'OK' để xóa." #: includes/class-remote-send.php:671 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Hành động này không thể hoàn tác." #: includes/class-remote-send.php:671 msgid "You are about to permanently delete the list of existing sites." msgstr "Bạn sắp xóa vĩnh viễn danh sách các trang web hiện có." #: includes/class-remote-send.php:565 msgid "It is deprecated, causes encryption to malfunction, and should be turned off." msgstr "Nó đã lỗi thời, gây ra lỗi mã hóa và nên tắt." #: includes/class-remote-send.php:565 msgid "The setting %s is turned on in your PHP settings." msgstr "Cài đặt %s được bật trong cài đặt PHP của bạn." #: includes/class-remote-send.php:425 msgid "If you are sending from an external network, it is likely that a firewall will be blocking this." msgstr "Nếu bạn đang gửi từ mạng bên ngoài, có khả năng tường lửa sẽ chặn điều này." #: includes/class-remote-send.php:425 msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website." msgstr "URL trang web bạn đang gửi đến (%s) có vẻ giống một trang web phát triển cục bộ." #: includes/class-http-error-descriptions.php:79 msgid "Intended for use by intercepting proxies used to control access to the network (e.g., \"captive portals\" used to require agreement to Terms of Service before granting full Internet access via a Wi-Fi hotspot)." msgstr "Dành cho việc sử dụng bởi các proxy chặn được sử dụng để kiểm soát quyền truy cập vào mạng (ví dụ: \"cổng thông tin bị bắt giữ\" được sử dụng để yêu cầu đồng ý với Điều khoản dịch vụ trước khi cấp quyền truy cập Internet đầy đủ thông qua điểm truy cập Wi-Fi)." #: includes/class-http-error-descriptions.php:79 msgid "The client needs to authenticate to gain network access" msgstr "Khách hàng cần xác thực để có quyền truy cập mạng." #: includes/class-http-error-descriptions.php:79 msgid "Network Authentication Required" msgstr "Xác thực mạng cần thiết" #: includes/class-http-error-descriptions.php:78 msgid "Not Extended" msgstr "Không mở rộng" #: includes/class-http-error-descriptions.php:77 msgid "The server detected an infinite loop while processing the request." msgstr "Máy chủ phát hiện vòng lặp vô hạn trong khi xử lý yêu cầu." #: includes/class-http-error-descriptions.php:77 msgid "Loop Detected" msgstr "Phát hiện vòng lặp" #: includes/class-http-error-descriptions.php:76 msgid "The server is unable to store the representation needed to complete the request." msgstr "Máy chủ không thể lưu trữ bản biểu diễn cần thiết để hoàn thành yêu cầu." #: includes/class-http-error-descriptions.php:76 msgid "Insufficient Storage" msgstr "Bộ nhớ không đủ" #: includes/class-http-error-descriptions.php:75 msgid "Transparent content negotiation for the request results in a circular reference." msgstr "Đàm phán nội dung minh bạch cho yêu cầu dẫn đến tham chiếu vòng tròn." #: includes/class-http-error-descriptions.php:75 msgid "Variant Also Negotiates" msgstr "Biến thể cũng đàm phán" #: includes/class-http-error-descriptions.php:74 msgid "The server does not support the HTTP protocol version used in the request." msgstr "Máy chủ không hỗ trợ phiên bản giao thức HTTP được sử dụng trong yêu cầu." #: includes/class-http-error-descriptions.php:74 msgid "HTTP Version Not Supported" msgstr "Phiên bản HTTP không được hỗ trợ" #: includes/class-http-error-descriptions.php:73 msgid "Gateway Timeout" msgstr "Cổng thời gian chờ" #: includes/class-http-error-descriptions.php:72 msgid "Generally, this is a temporary state." msgstr "Nói chung, đây là trạng thái tạm thời." #: includes/class-http-error-descriptions.php:72 msgid "The server cannot handle the request (because it is overloaded or down for maintenance)" msgstr "Máy chủ không thể xử lý yêu cầu (vì quá tải hoặc đang bảo trì)" #: includes/class-http-error-descriptions.php:72 msgid "Service Unavailable" msgstr "Dịch vụ không khả dụng" #: includes/class-http-error-descriptions.php:71 msgid "Bad Gateway" msgstr "Cổng xấu" #: includes/class-http-error-descriptions.php:70 msgid "Usually this implies future availability (e.g., a new feature of a web-service API)." msgstr "Thông thường điều này ngụ ý khả năng sử dụng trong tương lai (ví dụ: tính năng mới của API dịch vụ web)." #: includes/class-http-error-descriptions.php:70 msgid "The server either does not recognize the request method, or it lacks the ability to fulfil the request" msgstr "Máy chủ không nhận biết phương thức yêu cầu hoặc không có khả năng đáp ứng yêu cầu" #: includes/class-http-error-descriptions.php:70 msgid "Not Implemented" msgstr "Chưa được triển khai" #: includes/class-http-error-descriptions.php:69 msgid "Internal Server Error" msgstr "Lỗi máy chủ nội bộ" #: includes/class-http-error-descriptions.php:63 msgid "A server operator has received a legal demand to deny access to a resource or to a set of resources that includes the requested resource." msgstr "Người vận hành máy chủ đã nhận được yêu cầu pháp lý để từ chối truy cập vào tài nguyên hoặc một tập hợp các tài nguyên bao gồm tài nguyên được yêu cầu." #: includes/class-http-error-descriptions.php:63 msgid "Unavailable For Legal Reasons" msgstr "Không khả dụng vì lý do pháp lý" #: includes/class-http-error-descriptions.php:62 msgid "The server is unwilling to process the request because either an individual header field, or all the header fields collectively, are too large." msgstr "Máy chủ không muốn xử lý yêu cầu vì trường tiêu đề riêng lẻ hoặc tất cả các trường tiêu đề kết hợp lại quá lớn." #: includes/class-http-error-descriptions.php:62 msgid "Request Header Fields Too Large" msgstr "Các trường tiêu đề yêu cầu quá lớn" #: includes/class-http-error-descriptions.php:61 msgid "Intended for use with rate-limiting schemes." msgstr "Dành cho sử dụng với các lược đồ giới hạn tốc độ." #: includes/class-http-error-descriptions.php:61 msgid "The user has sent too many requests in a given amount of time" msgstr "Người dùng đã gửi quá nhiều yêu cầu trong một khoảng thời gian nhất định" #: includes/class-http-error-descriptions.php:61 msgid "Too Many Requests" msgstr "Quá nhiều yêu cầu" #: includes/class-http-error-descriptions.php:60 msgid "Intended to prevent the 'lost update' problem, where a client GETs a resource's state, modifies it, and PUTs it back to the server, when meanwhile a third party has modified the state on the server, leading to a conflict." msgstr "Dành cho việc ngăn chặn vấn đề 'cập nhật bị mất', trong đó máy khách GET trạng thái của tài nguyên, sửa đổi nó và PUT nó trở lại máy chủ, trong khi đó một bên thứ ba đã sửa đổi trạng thái trên máy chủ, dẫn đến xung đột." #: includes/class-http-error-descriptions.php:60 msgid "The origin server requires the request to be conditional" msgstr "Máy chủ nguồn yêu cầu yêu cầu phải có điều kiện" #: includes/class-http-error-descriptions.php:60 msgid "Precondition Required" msgstr "Điều kiện tiên quyết được yêu cầu" #: includes/class-http-error-descriptions.php:59 msgid "Upgrade Required" msgstr "Cần nâng cấp" #: includes/class-http-error-descriptions.php:58 msgid "Too Early" msgstr "Quá sớm" #: includes/class-http-error-descriptions.php:57 msgid "Failed Dependency" msgstr "Phụ thuộc thất bại" #: includes/class-http-error-descriptions.php:56 msgid "Locked" msgstr "Đã khóa" #: includes/class-http-error-descriptions.php:55 msgid "The request was well-formed but was unable to be followed due to semantic errors." msgstr "Yêu cầu được định dạng tốt nhưng không thể thực hiện do lỗi ngữ nghĩa." #: includes/class-http-error-descriptions.php:55 msgid "Unprocessable Entity" msgstr "Thực thể không thể xử lý" #: includes/class-http-error-descriptions.php:54 msgid "Misdirected Request" msgstr "Yêu cầu sai hướng" #: includes/class-http-error-descriptions.php:53 msgid "The server cannot meet the requirements of the Expect request-header field." msgstr "Máy chủ không thể đáp ứng các yêu cầu của trường tiêu đề Expect." #: includes/class-http-error-descriptions.php:53 msgid "Expectation Failed" msgstr "Kỳ vọng thất bại" #: includes/class-http-error-descriptions.php:52 msgid "For example, if the client asked for a part of the file that lies beyond the end of the file." msgstr "Ví dụ: nếu khách hàng yêu cầu một phần của tệp nằm ngoài cuối tệp." #: includes/class-http-error-descriptions.php:52 msgid "The client has asked for a portion of the file (byte serving), but the server cannot supply that portion" msgstr "Khách hàng đã yêu cầu một phần của tệp (phục vụ byte), nhưng máy chủ không thể cung cấp phần đó." #: includes/class-http-error-descriptions.php:52 msgid "Range Not Satisfiable" msgstr "Khoảng không thỏa mãn" #: includes/class-http-error-descriptions.php:51 msgid "For example, the client uploads an image as image/svg+xml, but the server requires that images use a different format." msgstr "Ví dụ: khách hàng tải lên một hình ảnh dưới dạng image/svg+xml, nhưng máy chủ yêu cầu hình ảnh sử dụng định dạng khác." #: includes/class-http-error-descriptions.php:51 msgid "The request entity has a media type which the server or resource does not support" msgstr "Thực thể yêu cầu có loại phương tiện mà máy chủ hoặc tài nguyên không hỗ trợ" #: includes/class-http-error-descriptions.php:51 msgid "Unsupported Media Type" msgstr "Loại phương tiện không được hỗ trợ" #: includes/class-http-error-descriptions.php:50 msgid "Often the result of too much data being encoded as a query-string of a GET request, in which it should be converted to a POST request." msgstr "Thường là kết quả của việc quá nhiều dữ liệu được mã hóa dưới dạng chuỗi truy vấn của yêu cầu GET, trong đó nó nên được chuyển đổi thành yêu cầu POST." #: includes/class-http-error-descriptions.php:50 msgid "The URI provided was too long for the server to process" msgstr "URI được cung cấp quá dài để máy chủ xử lý" #: includes/class-http-error-descriptions.php:50 msgid "URI Too Long" msgstr "URI quá dài" #: includes/class-http-error-descriptions.php:49 msgid "Previously called \"Request Entity Too Large\"." msgstr "Trước đây được gọi là \"Thực thể yêu cầu quá lớn\"" #: includes/class-http-error-descriptions.php:49 msgid "The request is larger than the server is willing or able to process" msgstr "Yêu cầu lớn hơn khả năng xử lý của máy chủ" #: includes/class-http-error-descriptions.php:49 msgid "Payload Too Large" msgstr "Tải trọng quá lớn" #: includes/class-http-error-descriptions.php:48 msgid "Precondition Failed" msgstr "Điều kiện tiên quyết thất bại" #: includes/class-http-error-descriptions.php:47 msgid "Length Required" msgstr "Bắt buộc chiều dài" #: includes/class-http-error-descriptions.php:46 msgid "Gone" msgstr "Đã biến mất" #: includes/class-http-error-descriptions.php:45 msgid "Conflict" msgstr "Xung đột" #: includes/class-http-error-descriptions.php:44 msgid "The client MAY repeat the request without modifications at any later time." msgstr "Khách hàng CÓ THỂ lặp lại yêu cầu mà không cần sửa đổi tại bất kỳ thời điểm nào sau đó." #: includes/class-http-error-descriptions.php:44 msgid "The server timed out waiting for the request" msgstr "Máy chủ hết thời gian chờ yêu cầu" #: includes/class-http-error-descriptions.php:44 msgid "Request Timeout" msgstr "Hết thời gian yêu cầu" #: includes/class-http-error-descriptions.php:43 msgid "The client must first authenticate itself with the proxy." msgstr "Khách hàng phải xác thực với proxy trước." #: includes/class-http-error-descriptions.php:43 msgid "Proxy Authentication Required" msgstr "Yêu cầu xác thực Proxy" #: includes/class-http-error-descriptions.php:42 msgid "Not Acceptable" msgstr "Không thể chấp nhận" #: includes/class-http-error-descriptions.php:41 msgid "Method Not Allowed" msgstr "Phương thức không được phép" #: includes/class-http-error-descriptions.php:40 msgid "Subsequent requests by the client are permissible." msgstr "Các yêu cầu tiếp theo của khách hàng được phép." #: includes/class-http-error-descriptions.php:40 msgid "The requested resource could not be found but may be available in the future" msgstr "Tài nguyên được yêu cầu không tìm thấy nhưng có thể khả dụng trong tương lai" #: includes/class-http-error-descriptions.php:40 msgid "Not Found." msgstr "Không tìm thấy." #: includes/class-http-error-descriptions.php:39 msgid "This may be due to the user not having the necessary permissions for a resource or needing an account of some sort, or attempting a prohibited action (e.g. creating a duplicate record where only one is allowed)." msgstr "Điều này có thể do người dùng không có quyền cần thiết cho tài nguyên hoặc cần một tài khoản nào đó, hoặc cố gắng thực hiện hành động bị cấm (ví dụ: tạo bản ghi trùng lặp trong khi chỉ được phép một bản ghi)." #: includes/class-http-error-descriptions.php:39 msgid "The request contained valid data and was understood by the server, but the server is refusing action." msgstr "Yêu cầu chứa dữ liệu hợp lệ và được máy chủ hiểu, nhưng máy chủ từ chối hành động." #: includes/class-http-error-descriptions.php:39 msgid "Forbidden." msgstr "Bị cấm." #: includes/class-http-error-descriptions.php:38 msgid "Unauthorized." msgstr "Chưa được phép." #: includes/class-http-error-descriptions.php:37 msgid "Bad Request." msgstr "Yêu cầu không hợp lệ." #: includes/class-http-error-descriptions.php:31 msgid "Permanent Redirect." msgstr "Chuyển hướng vĩnh viễn." #: includes/class-http-error-descriptions.php:30 msgid "Temporary Redirect." msgstr "Chuyển hướng tạm thời." #: includes/class-http-error-descriptions.php:29 msgid "Use Proxy." msgstr "Sử dụng Proxy." #: includes/class-http-error-descriptions.php:28 msgid "Not Modified." msgstr "Không sửa đổi." #: includes/class-http-error-descriptions.php:27 msgid "When received in response to a POST (or PUT/DELETE), the client should presume that the server has received the data and should issue a new GET request to the given URI" msgstr "Khi nhận được phản hồi cho POST (hoặc PUT/DELETE), khách hàng nên cho rằng máy chủ đã nhận được dữ liệu và nên đưa ra yêu cầu GET mới cho URI đã cho" #: includes/class-http-error-descriptions.php:27 msgid "The response to the request can be found under another URI using the GET method." msgstr "Phản hồi cho yêu cầu có thể được tìm thấy ở một URI khác bằng phương thức GET." #: includes/class-http-error-descriptions.php:27 msgid "See Other." msgstr "Xem Khác." #: includes/class-http-error-descriptions.php:26 msgid "Tells the client to look at (browse to) another URL." msgstr "Yêu cầu khách hàng xem (duyệt) một URL khác." #: includes/class-http-error-descriptions.php:26 msgid "Found (Previously \"Moved temporarily\")." msgstr "Đã tìm thấy (Trước đây \"Di chuyển tạm thời\")." #: includes/class-http-error-descriptions.php:25 #: includes/class-http-error-descriptions.php:31 msgid "This and all future requests should be directed to the given URI." msgstr "Yêu cầu này và tất cả các yêu cầu trong tương lai nên được hướng đến URI đã cho." #: includes/class-http-error-descriptions.php:25 msgid "Moved Permanently." msgstr "Di chuyển vĩnh viễn." #: includes/class-http-error-descriptions.php:24 msgid "Multiple Choices." msgstr "Nhiều lựa chọn." #: includes/class-filesystem-functions.php:676 msgid "You may have run out of disk space." msgstr "Bạn có thể đã hết dung lượng đĩa." #: includes/class-filesystem-functions.php:676 msgid "Could not copy files." msgstr "Không thể sao chép các tệp." #: includes/class-commands.php:1142 includes/class-commands.php:1144 msgid "If the clone fails to boot, then the token will be released within an hour." msgstr "Nếu bản sao không khởi động được, mã thông báo sẽ được giải phóng trong vòng một giờ." #: includes/class-commands.php:1142 includes/class-commands.php:1144 msgid "N.B. You will be charged one token once the clone is ready." msgstr "Lưu ý: Bạn sẽ bị tính phí một mã thông báo khi bản sao đã sẵn sàng." #: includes/class-commands.php:1142 msgid "The creation of your clone should now begin, and your WordPress username and password will be displayed below when ready." msgstr "Việc tạo bản sao của bạn hiện đã bắt đầu và tên người dùng và mật khẩu WordPress của bạn sẽ được hiển thị bên dưới khi sẵn sàng." #: includes/class-commands.php:1142 msgid "No backup will be started." msgstr "Không có bản sao lưu nào được bắt đầu." #: class-updraftplus.php:5520 msgid "The amount of database tables scanned is near or over the php_max_input_vars value so some tables maybe truncated." msgstr "Số lượng bảng cơ sở dữ liệu được quét gần hoặc vượt quá giá trị php_max_input_vars nên một số bảng có thể bị cắt ngắn." #: class-updraftplus.php:5519 class-updraftplus.php:5520 msgid "This option will ensure all tables not found will be backed up." msgstr "Tùy chọn này sẽ đảm bảo tất cả các bảng không được tìm thấy sẽ được sao lưu." #: class-updraftplus.php:5519 msgid "The database scan was taking too long and consequently the list of all tables in the database could not be completed." msgstr "Quét cơ sở dữ liệu mất quá nhiều thời gian và do đó danh sách tất cả các bảng trong cơ sở dữ liệu không thể hoàn thành." #: class-updraftplus.php:5236 msgid "Only the first site of the network will be accessible." msgstr "Chỉ trang web đầu tiên của mạng sẽ khả dụng." #: class-updraftplus.php:5236 msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not." msgstr "Bản sao lưu của bạn là cài đặt WordPress đa trang; nhưng trang web này thì không." #: class-updraftplus.php:5201 msgid "There are no guarantees that WordPress can handle this." msgstr "Không có đảm bảo nào rằng WordPress có thể xử lý điều này." #: class-updraftplus.php:5201 msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s)." msgstr "Bạn đang nhập từ phiên bản WordPress mới hơn (%s) vào phiên bản cũ hơn (%s)." #: class-updraftplus.php:5173 class-updraftplus.php:5191 msgid "You need the Migrator add-on in order to make this work." msgstr "Bạn cần tiện ích bổ sung Migrator để thực hiện điều này." #: class-updraftplus.php:5173 class-updraftplus.php:5191 msgid "This backup set is from a different site (%s) - this is not a restoration, but a migration." msgstr "Bộ sao lưu này là từ một trang web khác (%s) - đây không phải là khôi phục, mà là di chuyển." #: includes/migrator-lite.php:334 msgid "As long as your web hosting allows http (i.e. non-SSL access) or will forward requests to https (which is almost always the case), this is no problem." msgstr "Miễn là dịch vụ lưu trữ web của bạn cho phép http (tức là truy cập không phải SSL) hoặc sẽ chuyển tiếp yêu cầu đến https (gần như luôn là trường hợp), thì điều này không thành vấn đề." #: includes/migrator-lite.php:323 msgid "This restoration will work if you still have an SSL certificate (i.e. can use https) to access the site." msgstr "Phục hồi này sẽ hoạt động nếu bạn vẫn có chứng chỉ SSL (tức là có thể sử dụng https) để truy cập trang web." #: class-updraftplus.php:5154 msgid "This is not expected to be a problem for restoring the site, as long as visits to the former address still reach the site." msgstr "Điều này không được dự đoán là vấn đề cho việc khôi phục trang web, miễn là các lượt truy cập đến địa chỉ cũ vẫn đến được trang web." #: class-updraftplus.php:5154 msgid "The website address in the backup set (%s) is slightly different from that of the site now (%s)." msgstr "Địa chỉ trang web trong bộ sao lưu (%s) hơi khác so với địa chỉ trang web hiện tại (%s)." #: class-updraftplus.php:5061 includes/class-updraftplus-encryption.php:354 #: restorer.php:1179 msgid "The most likely cause is that you used the wrong key." msgstr "Nguyên nhân có khả năng nhất là bạn đã sử dụng sai khóa." #: class-updraftplus.php:5051 msgid "The database file is encrypted." msgstr "Tệp cơ sở dữ liệu đã được mã hóa." #: class-updraftplus.php:5049 includes/class-updraftplus-encryption.php:336 #: restorer.php:1166 msgid "The database file is encrypted, but you have no encryption key entered." msgstr "Tệp cơ sở dữ liệu đã được mã hóa, nhưng bạn chưa nhập khóa mã hóa." #: class-updraftplus.php:5049 class-updraftplus.php:5051 #: class-updraftplus.php:5061 includes/class-updraftplus-encryption.php:336 #: includes/class-updraftplus-encryption.php:354 restorer.php:1166 #: restorer.php:1179 msgid "Decryption failed." msgstr "Giải mã thất bại." #: class-updraftplus.php:4549 msgid "Backup probably failed." msgstr "Sao lưu có thể đã thất bại." #: class-updraftplus.php:4549 msgid "Could not save backup history because we have no backup array." msgstr "Không thể lưu lịch sử sao lưu vì chúng tôi không có mảng sao lưu." #: class-updraftplus.php:3667 msgid "The backup succeeded and is now complete" msgstr "Sao lưu thành công và hiện đã hoàn tất" #: class-updraftplus.php:3312 msgid "Backup aborted - check your UpdraftPlus settings." msgstr "Sao lưu bị hủy - kiểm tra cài đặt UpdraftPlus của bạn." #: class-updraftplus.php:3312 msgid "Could not create files in the backup directory." msgstr "Không thể tạo tệp trong thư mục sao lưu." #: class-updraftplus.php:698 msgid "Check back in a minute." msgstr "Kiểm tra lại sau một phút." #: class-updraftplus.php:698 msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance." msgstr "Tạm thời không khả dụng để bảo trì theo lịch trình." #: class-updraftplus.php:245 msgid "So, go to the \"Plugins\" page, de-activate and de-install UpdraftPlus, and then try again." msgstr "Vì vậy, hãy vào trang \"Plugins\", tắt và gỡ cài đặt UpdraftPlus, sau đó thử lại." #: class-updraftplus.php:245 msgid "That is safe - all your settings and backups will be retained." msgstr "Điều đó an toàn - tất cả cài đặt và sao lưu của bạn sẽ được giữ lại." #: class-updraftplus.php:245 msgid "WordPress will only allow you to install your new version after first de-installing the existing one." msgstr "WordPress chỉ cho phép bạn cài đặt phiên bản mới sau khi gỡ cài đặt phiên bản hiện có." #: class-updraftplus.php:245 msgid "A version of UpdraftPlus is already installed." msgstr "Một phiên bản của UpdraftPlus đã được cài đặt." #: central/translations-central.php:71 msgid "Make sure you upload the correct file and that the zip file is a valid %s file (not corrupted) and try uploading the file again." msgstr "Hãy đảm bảo rằng bạn đã tải lên tệp chính xác và tệp zip là tệp %s hợp lệ (không bị hỏng) và thử tải tệp lên một lần nữa." #: central/translations-central.php:71 msgid "Unable to install %s." msgstr "Không thể cài đặt %s." #: central/translations-central.php:70 msgid "WordPress version currently installed in your remote website is %s." msgstr "Phiên bản WordPress hiện đang được cài đặt trên trang web từ xa của bạn là %s." #: central/translations-central.php:70 msgid "Make sure that this %s is compatible with your remote WordPress version." msgstr "Hãy đảm bảo rằng %s này tương thích với phiên bản WordPress từ xa của bạn." #: central/translations-central.php:70 msgid "Unable to activate %s successfully." msgstr "Không thể kích hoạt %s thành công." #: central/translations-central.php:24 msgid "For more information visit %2$s" msgstr "Để biết thêm thông tin, hãy truy cập %2$s" #: central/translations-central.php:24 msgid "You can try again, or try using the alternative connection method if the problem persists." msgstr "Bạn có thể thử lại, hoặc thử sử dụng phương thức kết nối thay thế nếu vấn đề vẫn tiếp diễn." #: central/translations-central.php:24 msgid "A key was created, but the attempt to register it with %1$s was unsuccessful." msgstr "Một khóa đã được tạo, nhưng nỗ lực đăng ký nó với %1$s không thành công." #: central/modules/theme.php:175 msgid "There appears to be a problem disabling the intended theme from your network." msgstr "Có vẻ như có vấn đề khi vô hiệu hóa chủ đề dự định từ mạng của bạn." #: central/modules/theme.php:137 central/modules/theme.php:175 msgid "Please kindly check your permission and try again." msgstr "Vui lòng kiểm tra quyền của bạn và thử lại." #: central/modules/theme.php:137 msgid "There appears to be a problem enabling the intended theme on your network." msgstr "Có vẻ như có vấn đề khi bật chủ đề dự định trên mạng của bạn." #: central/modules/theme.php:101 msgid "There appears to be a problem activating or switching to the intended theme." msgstr "Có vẻ như có vấn đề khi kích hoạt hoặc chuyển sang chủ đề dự định." #: central/modules/plugin.php:210 central/modules/theme.php:256 msgid "Please confirm your credentials." msgstr "Vui lòng xác nhận thông tin đăng nhập của bạn." #: central/modules/plugin.php:210 central/modules/theme.php:256 msgid "Unable to connect to the filesystem." msgstr "Không thể kết nối với hệ thống tệp." #: central/modules/plugin.php:126 central/modules/theme.php:101 msgid "Please check your permissions and try again." msgstr "Vui lòng kiểm tra quyền của bạn và thử lại." #: central/modules/plugin.php:126 msgid "There appears to be a problem deactivating the intended plugin." msgstr "Có vẻ như có vấn đề khi vô hiệu hóa tiện ích dự định." #: backup.php:3163 msgid "Possible causes include that the link points to an invalid or inaccessible location." msgstr "Các nguyên nhân có thể bao gồm liên kết trỏ đến vị trí không hợp lệ hoặc không thể truy cập." #: backup.php:3163 msgid "%s: unfollowable link - could not be followed to back up (readlink=%s)." msgstr "%s: liên kết không thể theo dõi - không thể theo dõi để sao lưu (readlink=%s)." #: backup.php:365 msgid "Consult the log file for more information." msgstr "Tham khảo tệp nhật ký để biết thêm thông tin." #: backup.php:365 msgid "Could not create %s zip." msgstr "Không thể tạo tệp zip %s." #: admin.php:6341 msgid "Thus, we recommend you choose a full backup when performing a manual backup and to use that option when creating a scheduled backup." msgstr "Do đó, chúng tôi khuyên bạn nên chọn sao lưu đầy đủ khi thực hiện sao lưu thủ công và sử dụng tùy chọn đó khi tạo sao lưu theo lịch trình." #: admin.php:6341 msgid "%s permits UpdraftPlus to perform only one backup per month." msgstr "%s cho phép UpdraftPlus thực hiện tối đa một lần sao lưu mỗi tháng." #: admin.php:5653 msgid "Please refresh the settings page and try again" msgstr "Vui lòng làm mới trang cài đặt và thử lại" #: admin.php:5653 msgid "Your settings failed to save." msgstr "Cài đặt của bạn không được lưu." #: admin.php:5612 msgid "Please reload the settings page before trying to save settings." msgstr "Vui lòng tải lại trang cài đặt trước khi thử lưu cài đặt." #: admin.php:5612 msgid "UpdraftPlus seems to have been updated to version (%s), which is different to the version running when this settings page was loaded." msgstr "Có vẻ như UpdraftPlus đã được cập nhật lên phiên bản (%s), khác với phiên bản đang chạy khi trang cài đặt này được tải." #: admin.php:5225 msgid "Timestamp:" msgstr "Dấu thời gian:" #: admin.php:5144 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:98 msgid "Restoration" msgstr "Khôi phục" #: admin.php:5143 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:97 msgid "Verifications" msgstr "Xác minh" #: admin.php:5116 msgid "Do not close this page until it reports itself as having finished." msgstr "Đừng đóng trang này cho đến khi nó tự báo đã hoàn thành." #: admin.php:5116 msgid "The restore operation has begun (%s)." msgstr "Hoạt động khôi phục đã bắt đầu (%s)." #: admin.php:4410 msgid "If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help." msgstr "Nếu bạn thấy bất kỳ lỗi nào liên quan đến mã hóa, hãy xem trong 'Cài đặt chuyên gia' để được trợ giúp." #: admin.php:4410 msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted." msgstr "Tin tốt: Giao tiếp của trang web bạn với %s có thể được mã hóa." #: admin.php:4407 methods/cloudfiles-new.php:281 methods/cloudfiles-new.php:282 #: methods/cloudfiles.php:455 methods/dreamobjects.php:181 #: methods/openstack-base.php:577 methods/openstack2.php:242 methods/s3.php:930 #: methods/s3.php:1081 methods/s3generic.php:193 msgid "Please do not file any support requests; there is no alternative." msgstr "Vui lòng không gửi yêu cầu hỗ trợ nào; không có lựa chọn thay thế nào khác." #: admin.php:4407 msgid "%s <strong>requires</strong> Curl+https." msgstr "%s <strong>yêu cầu</strong> Curl+https." #: admin.php:4407 methods/cloudfiles-new.php:281 methods/cloudfiles-new.php:282 #: methods/cloudfiles.php:455 methods/dreamobjects.php:181 #: methods/openstack-base.php:577 methods/openstack2.php:242 methods/s3.php:930 #: methods/s3.php:1081 methods/s3generic.php:193 msgid "Please contact your web hosting provider's support." msgstr "Vui lòng liên hệ với bộ phận hỗ trợ của nhà cung cấp dịch vụ lưu trữ web của bạn." #: admin.php:4407 msgid "We cannot access %s without this support." msgstr "Chúng tôi không thể truy cập %s mà không có sự hỗ trợ này." #: admin.php:4405 msgid "Ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)." msgstr "Hãy yêu cầu nhà cung cấp dịch vụ lưu trữ web của bạn cài đặt Curl/SSL để có khả năng mã hóa (qua tiện ích bổ sung)." #: admin.php:4405 msgid "Communications with %s will be unencrypted." msgstr "Giao tiếp với %s sẽ không được mã hóa." #: admin.php:4405 admin.php:4407 msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access." msgstr "Cài đặt PHP/Curl của máy chủ web của bạn không hỗ trợ truy cập https." #: admin.php:4398 methods/dreamobjects.php:182 methods/s3.php:926 #: methods/s3.php:1080 methods/s3generic.php:192 methods/updraftvault.php:477 msgid "Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it." msgstr "Vui lòng liên hệ với bộ phận hỗ trợ của nhà cung cấp dịch vụ lưu trữ web của bạn và yêu cầu họ kích hoạt nó." #: admin.php:4398 msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s)." msgstr "Cài đặt PHP của máy chủ web của bạn không bao gồm một module <strong>bắt buộc</strong> (cho %s) (%s)." #: admin.php:4314 msgid "For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard." msgstr "Đối với các thực thể ở cấp cao nhất, bạn có thể sử dụng * ở đầu hoặc cuối mục nhập làm ký tự đại diện." #: admin.php:4314 msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas." msgstr "Nếu nhập nhiều tệp/thư mục, hãy phân cách chúng bằng dấu phẩy." #: admin.php:4030 msgid "You should check with your hosting provider that this will not cause any problems" msgstr "Bạn nên kiểm tra với nhà cung cấp dịch vụ lưu trữ của mình để đảm bảo rằng điều này sẽ không gây ra bất kỳ vấn đề nào." #: admin.php:4030 msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it." msgstr "Thư mục đã được tạo, nhưng chúng tôi phải thay đổi quyền truy cập của nó thành 777 (có thể ghi cho mọi người) để có thể ghi vào nó." #: admin.php:3893 msgid "You may want to do this manually." msgstr "Bạn có thể muốn thực hiện điều này theo cách thủ công." #: admin.php:3893 msgid "Old folder removal failed for some reason." msgstr "Việc xóa thư mục cũ đã thất bại vì một lý do nào đó." #: admin.php:3878 msgid "Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal." msgstr "Đừng dừng sao lưu chỉ vì dường như nó đã ở nguyên vị trí trong một thời gian - điều đó là bình thường." #: admin.php:3878 msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time." msgstr "Lưu ý: thanh tiến trình bên dưới dựa trên các giai đoạn, KHÔNG phải thời gian." #: admin.php:3596 msgid "You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked." msgstr "Bạn nên nhấn nút này để xóa chúng ngay khi bạn đã xác minh rằng việc khôi phục đã hoạt động." #: admin.php:3596 msgid "Your WordPress install has old folders from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old)." msgstr "Hệ thống WordPress của bạn có các thư mục cũ từ trạng thái của nó trước khi bạn khôi phục/di chuyển (thông tin kỹ thuật: chúng có hậu tố là -old)." #: admin.php:3050 msgid "This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)." msgstr "Plugin này có thể gặp khó khăn với giới hạn bộ nhớ dưới 64 Mb - đặc biệt nếu bạn tải lên các tệp rất lớn (mặc dù mặt khác, nhiều trang web sẽ thành công với giới hạn 32 Mb - trải nghiệm của bạn có thể khác nhau)." #: admin.php:3050 msgid "UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful." msgstr "UpdraftPlus đã cố gắng tăng nó nhưng không thành công." #: admin.php:3050 msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low." msgstr "Giới hạn bộ nhớ PHP của bạn (được đặt bởi công ty lưu trữ web của bạn) rất thấp." #: admin.php:2993 msgid "You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem." msgstr "Bạn nên đổi tên thư mục thành wp-content/plugins/updraftplus để khắc phục vấn đề này." #: admin.php:2993 msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this." msgstr "Thư mục UpdraftPlus trong wp-content/plugins có khoảng trắng; WordPress không thích điều này." #: admin.php:2889 msgid "We really appreciate your support!" msgstr "Chúng tôi rất trân trọng sự hỗ trợ của bạn!" #: admin.php:2751 msgid "Perhaps you need to install an add-on?" msgstr "Có lẽ bạn cần cài đặt thêm phần mở rộng?" #: admin.php:2751 msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s." msgstr "Điều này trông giống như một tệp được tạo bởi UpdraftPlus, nhưng bản cài đặt này không biết về loại đối tượng này: %s." #: admin.php:2465 msgid "Aborting this backup." msgstr "Hủy bỏ sao lưu này." #: admin.php:2458 includes/class-commands.php:992 msgid "OK." msgstr "Đồng ý." #: admin.php:1674 msgid "Therefore, please download the attachment from the original backup email and upload it using the \"Upload backup files\" facility in the \"Existing Backups\" tab." msgstr "Do đó, vui lòng tải xuống tệp đính kèm từ email sao lưu ban đầu và tải lên bằng cách sử dụng tiện ích \"Tải lên tệp sao lưu\" trong tab \"Sao lưu hiện có\"." #: admin.php:1674 msgid "The email protocol does not allow a remote backup to be retrieved from an email that has been sent." msgstr "Giao thức email không cho phép truy xuất sao lưu từ xa từ email đã được gửi." #: admin.php:1491 admin.php:1498 msgid "For more information, please see: %s" msgstr "Để biết thêm thông tin, vui lòng xem: %s" #: admin.php:1491 admin.php:1498 msgid "You will need to migrate to the Global endpoint in your UpdraftPlus settings." msgstr "Bạn sẽ cần di chuyển sang điểm cuối toàn cầu trong cài đặt UpdraftPlus của mình." #: admin.php:1491 admin.php:1498 msgid "Due to the shutdown of the %1$s endpoint, support for %1$s will be ending soon." msgstr "Do điểm cuối %1$s bị ngừng hoạt động, hỗ trợ cho %1$s sẽ sớm kết thúc." #: admin.php:1484 msgid "However, we were not able to register this site with %1$s, as there are no available %1$s licences on the account." msgstr "Tuy nhiên, chúng tôi không thể đăng ký trang web này với %1$s, vì không có giấy phép %1$s nào khả dụng trên tài khoản." #: admin.php:1484 msgid "Connection to your %s account was successful." msgstr "Kết nối với tài khoản %s của bạn đã thành công." #: admin.php:1477 msgid "%sPlease see this article for more information%s" msgstr "%sVui lòng xem bài viết này để biết thêm thông tin%s" #: admin.php:1477 msgid "You will need to switch to a different end-point and migrate your data before that date." msgstr "Bạn sẽ cần chuyển sang một điểm cuối khác và di chuyển dữ liệu của mình trước ngày đó." #: admin.php:1477 msgid "The %s endpoint is scheduled to shut down on the 1st October 2018." msgstr "Điểm cuối %s dự kiến sẽ ngừng hoạt động vào ngày 1 tháng 10 năm 2018." #: admin.php:1429 msgid "Unless this is a development site, this means that the scheduler in your WordPress install is not working properly." msgstr "Trừ khi đây là một trang web phát triển, điều này có nghĩa là bộ lập lịch trong cài đặt WordPress của bạn không hoạt động đúng." #: admin.php:1429 msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue." msgstr "WordPress có một số (%d) tác vụ đã lên lịch bị quá hạn." #: admin.php:1402 msgid "Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request." msgstr "Vui lòng cố gắng đảm bảo rằng thông báo bạn đang xem là từ UpdraftPlus trước khi bạn gửi yêu cầu hỗ trợ." #: admin.php:1402 msgid "You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed." msgstr "Bạn có thể thấy thông báo gỡ lỗi trên trang này không chỉ từ UpdraftPlus, mà còn từ bất kỳ plugin nào khác được cài đặt." #: admin.php:1402 msgid "UpdraftPlus's debug mode is on." msgstr "Chế độ gỡ lỗi của UpdraftPlus đang bật." #: admin.php:1398 msgid "To get faster backups, ask your web hosting provider how to turn on the PHP zip module on your hosting." msgstr "Để có bản sao lưu nhanh hơn, hãy hỏi nhà cung cấp dịch vụ lưu trữ web của bạn cách bật mô-đun zip PHP trên dịch vụ lưu trữ của bạn." #: admin.php:1398 msgid "Consequently, UpdraftPlus will use a built-in zip module (PclZip); this is significantly slower." msgstr "Do đó, UpdraftPlus sẽ sử dụng một mô-đun zip tích hợp (PclZip); điều này chậm hơn đáng kể." #: admin.php:1398 msgid "Neither the PHP zip module nor a zip executable are available on your webserver." msgstr "Mô-đun zip PHP cũng như tệp thực thi zip đều không có sẵn trên máy chủ web của bạn." #: admin.php:1390 msgid "It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress." msgstr "Nó có thể hoạt động với bạn, nhưng nếu không, hãy lưu ý rằng không có hỗ trợ nào cho đến khi bạn nâng cấp WordPress." #: admin.php:1390 msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s." msgstr "UpdraftPlus không chính thức hỗ trợ các phiên bản WordPress trước %s." #: admin.php:1386 msgid "Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue." msgstr "Liên hệ với nhà điều hành máy chủ của bạn (ví dụ: công ty lưu trữ web của bạn) để giải quyết vấn đề này." #: admin.php:1386 msgid "UpdraftPlus could well run out of space." msgstr "UpdraftPlus có thể hết dung lượng." #: admin.php:1386 msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups." msgstr "Bạn có ít hơn %s dung lượng đĩa trống trên đĩa mà UpdraftPlus được cấu hình để sử dụng để tạo bản sao lưu." #: admin.php:1380 msgid "No backups can run (even "Backup Now") unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled." msgstr "Không thể chạy sao lưu (ngay cả "Sao lưu ngay") trừ khi bạn đã thiết lập một cơ chế để gọi bộ lập lịch theo cách thủ công, hoặc cho đến khi nó được bật." #: admin.php:1380 msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting." msgstr "Bộ lập lịch bị vô hiệu hóa trong cài đặt WordPress của bạn, thông qua cài đặt DISABLE_WP_CRON." #: admin.php:1153 msgid "See the browser console log for more information." msgstr "Xem nhật ký bảng điều khiển trình duyệt để biết thêm thông tin." #: admin.php:1153 msgid "If you proceed with the restoration then some of the restore options will be lost and you may get unexpected results." msgstr "Nếu bạn tiếp tục khôi phục, một số tùy chọn khôi phục sẽ bị mất và bạn có thể nhận được kết quả không mong muốn." #: admin.php:1109 msgid "This could mean that your .htaccess file has incorrect contents, is missing, or that your webserver is missing an equivalent mechanism." msgstr "Điều này có thể có nghĩa là tệp .htaccess của bạn có nội dung không chính xác, bị thiếu hoặc máy chủ web của bạn thiếu cơ chế tương đương." #: admin.php:1109 msgid "Attempts by the browser to access some pages have returned a \"not found (404)\" error." msgstr "Nỗ lực của trình duyệt để truy cập một số trang đã trả về lỗi \"không tìm thấy (404)\"." #: admin.php:1094 msgid "Continuing to connect to account." msgstr "Tiếp tục kết nối với tài khoản." #: admin.php:1094 msgid "No UpdraftCentral licences were available." msgstr "Không có giấy phép UpdraftCentral nào có sẵn." #: admin.php:1087 msgid "You may have a security module on your webserver blocking the restoration operation." msgstr "Bạn có thể có một mô-đun bảo mật trên máy chủ web của mình đang chặn hoạt động khôi phục." #: admin.php:1087 msgid "HTML was detected in the response." msgstr "HTML đã được phát hiện trong phản hồi." #: admin.php:1072 msgid "Once the clone has finished deploying it, you will receive an email." msgstr "Sau khi bản sao đã hoàn tất việc triển khai, bạn sẽ nhận được email." #: admin.php:1072 msgid "The clone has been provisioned, and its data has been sent to it." msgstr "Bản sao đã được cung cấp và dữ liệu của nó đã được gửi đến nó." #: admin.php:1071 msgid "This may fail if you have components that are incompatible with earlier versions." msgstr "Điều này có thể thất bại nếu bạn có các thành phần không tương thích với các phiên bản trước đó." #: admin.php:1071 msgid "Warning: you have selected a lower version than your currently installed version." msgstr "Cảnh báo: bạn đã chọn phiên bản thấp hơn so với phiên bản hiện tại đã cài đặt." #: admin.php:1056 msgid "Adding site to UpdraftCentral Cloud." msgstr "Đang thêm trang web vào UpdraftCentral Cloud." #: admin.php:1056 msgid "Key created." msgstr "Khóa đã được tạo." #: admin.php:1055 msgid "Requesting UpdraftCentral Key." msgstr "Yêu cầu khóa UpdraftCentral." #: admin.php:1055 msgid "Connected." msgstr "Đã kết nối." #: admin.php:1037 msgid "It would be best to download the zip to your computer." msgstr "Tốt nhất là bạn nên tải xuống file zip vào máy tính của mình." #: admin.php:1037 msgid "This could be caused by a timeout." msgstr "Điều này có thể là do hết thời gian chờ." #: admin.php:1037 msgid "Unable to download file." msgstr "Không thể tải xuống file." #: admin.php:1033 msgid "Please check the following:" msgstr "Vui lòng kiểm tra những điều sau:" #: admin.php:1033 msgid "The file failed to upload." msgstr "File tải lên không thành công." #: admin.php:1020 msgid "Please choose a valid UpdraftPlus export file." msgstr "Vui lòng chọn một file xuất UpdraftPlus hợp lệ." #: admin.php:1020 msgid "Error: The chosen file is corrupt." msgstr "Lỗi: File đã chọn bị hỏng." #: admin.php:967 msgid "Please select at least one, and then try again." msgstr "Vui lòng chọn ít nhất một mục và thử lại." #: admin.php:967 msgid "You did not select any components to restore." msgstr "Bạn chưa chọn bất kỳ thành phần nào để khôi phục." #: admin.php:921 msgid "Do not close your browser until it reports itself as having finished." msgstr "Không đóng trình duyệt cho đến khi trình duyệt báo cáo đã hoàn thành." #: admin.php:921 msgid "The restore operation has begun." msgstr "Hoạt động khôi phục đã bắt đầu." #: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:19 msgid "Reducing your database size with WP-Optimize helps to maintain a fast, efficient, and user-friendly website." msgstr "Giảm kích thước cơ sở dữ liệu của bạn bằng WP-Optimize giúp duy trì một trang web nhanh chóng, hiệu quả và thân thiện với người dùng." #: includes/class-database-utility.php:726 msgid "Follow this link to install the WP-Optimize plugin." msgstr "Hãy theo liên kết này để cài đặt plugin WP-Optimize." #: includes/class-database-utility.php:722 msgid "Follow this link to activate the WP-Optimize plugin." msgstr "Hãy theo liên kết này để kích hoạt plugin WP-Optimize." #: includes/class-database-utility.php:722 msgid "WP-Optimize is installed but currently inactive." msgstr "WP-Optimize đã được cài đặt nhưng hiện đang không hoạt động." #: restorer.php:3101 msgid "UpdraftPlus plugin slug:" msgstr "Slug plugin UpdraftPlus:" #: methods/googledrive.php:1512 msgid "Account holder's name" msgstr "Tên người sở hữu tài khoản" #: methods/dropbox.php:612 msgid "Your Dropbox App Secret" msgstr "Mã bí mật Ứng dụng Dropbox của bạn" #: methods/dropbox.php:611 msgid "Your Dropbox App Key" msgstr "Mã khóa Ứng dụng Dropbox của bạn" #: includes/updraftplus-notices.php:275 msgid "30 September" msgstr "30 tháng 9" #: includes/updraftplus-notices.php:262 msgid "31 July" msgstr "31 tháng 7" #: includes/updraftplus-notices.php:261 msgid "Summer Sale" msgstr "Khuyến mãi mùa hè" #: includes/updraftplus-notices.php:249 msgid "31 May" msgstr "31 tháng 5" #: includes/updraftplus-notices.php:248 msgid "Spring Sale" msgstr "Khuyến mãi mùa xuân" #: includes/updraftplus-notices.php:236 msgid "28 January" msgstr "28 tháng 1" #: includes/updraftplus-notices.php:235 msgid "New Year Sale" msgstr "Khuyến mãi năm mới" #: includes/updraftplus-notices.php:222 msgid "Black Friday Sale" msgstr "Khuyến mãi Black Friday" #: includes/updraftplus-notices.php:29 msgid "Backup incremental changes instead of full backups (saving server resources), clone or migrate your site with ease, get more remote storage locations, premium support and more." msgstr "Sao lưu các thay đổi tăng dần thay vì sao lưu đầy đủ (tiết kiệm tài nguyên máy chủ), nhân bản hoặc di chuyển trang web của bạn một cách dễ dàng, nhận thêm vị trí lưu trữ từ xa, hỗ trợ cao cấp và hơn thế nữa." #: includes/updraftplus-notices.php:28 msgid "Backup, migrate and restore with Premium." msgstr "Sao lưu, di chuyển và khôi phục với Premium." #: class-updraftplus.php:5476 msgid "This database backup has the following non-core WordPress database tables excluded: %s" msgstr "Sao lưu cơ sở dữ liệu này có các bảng cơ sở dữ liệu WordPress không phải lõi sau đây bị loại trừ: %s" #: admin.php:1161 msgid "Therefore, please reload the page." msgstr "Do đó, vui lòng tải lại trang." #: admin.php:1160 msgid "This is usually caused by your dashboard page having been open a long time, and the included security tokens having since expired." msgstr "Điều này thường do trang bảng điều khiển của bạn đã mở trong một thời gian dài và các mã thông báo bảo mật được bao gồm đã hết hạn." #: central/translations-central.php:88 msgid "Sorry, you do not have enough privilege to execute the requested action." msgstr "Xin lỗi, bạn không có đủ quyền để thực hiện hành động được yêu cầu." #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:28 msgid "Database size" msgstr "Kích thước cơ sở dữ liệu" #: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:35 msgid "Type" msgstr "Loại" #: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:34 msgid "Index size" msgstr "Kích thước chỉ mục" #: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:33 msgid "Data size" msgstr "Kích thước dữ liệu" #: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:32 msgid "Records" msgstr "Bản ghi" #: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:31 msgid "Table name" msgstr "Tên bảng" #: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:25 msgid "Refresh" msgstr "Làm mới" #: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:24 msgid "Clear" msgstr "Xóa" #: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:10 msgid "Total Size" msgstr "Tổng kích thước" #: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:6 msgid "Search for table" msgstr "Tìm kiếm bảng" #. translators: Deleted long text. #: includes/class-manipulation-functions.php:509 msgid "This content was deleted in order to anonymize it." msgstr "Nội dung này đã bị xóa để ẩn danh." #. translators: Deleted text. #: includes/class-manipulation-functions.php:505 msgid "[deleted]" msgstr "[đã xoá]" #: admin.php:3891 msgid "Old folders successfully removed." msgstr "Các thư mục cũ đã được xóa thành công." #: admin.php:3888 msgid "Remove old folders" msgstr "Xóa các thư mục cũ" #: admin.php:3602 msgid "Delete old folders" msgstr "Xóa các thư mục cũ" #: updraftplus.php:97 msgid "The expected file %s is missing from your UpdraftPlus installation." msgstr "Tệp dự kiến %s bị thiếu trong cài đặt UpdraftPlus của bạn." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:346 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:347 msgid "Keeps your WordPress site up to date and bug free." msgstr "Giữ cho trang web WordPress của bạn luôn cập nhật và không có lỗi." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:340 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:341 msgid "Highly efficient way to manage, optimize, update and backup multiple websites from one place." msgstr "Cách hiệu quả cao để quản lý, tối ưu hóa, cập nhật và sao lưu nhiều trang web từ một nơi." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:334 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:335 msgid "A comprehensive and easy to use security plugin and site scanning service." msgstr "Một tiện ích mở rộng bảo mật toàn diện và dễ sử dụng cùng dịch vụ quét trang web." #: methods/dropbox.php:606 msgid "(You are already authenticated)." msgstr "(Bạn đã được xác thực)." #: methods/dropbox.php:528 msgid "You are not authenticated with %s" msgstr "Bạn chưa được xác thực với %s" #: methods/dropbox.php:482 msgid "You are not authenticated with %s (whilst deleting)" msgstr "Bạn chưa được xác thực với %s (trong khi xóa)" #: methods/dropbox.php:194 methods/dropbox.php:211 msgid "You are not authenticated with Dropbox" msgstr "Bạn chưa được xác thực với Dropbox" #: methods/dreamobjects.php:187 msgid "For more detailed instructions, follow this link." msgstr "Để biết hướng dẫn chi tiết hơn, hãy theo liên kết này." #: methods/dreamobjects.php:186 msgid "Create Azure credentials in your Azure developer console." msgstr "Tạo thông tin đăng nhập Azure trong bảng điều khiển dành cho nhà phát triển Azure của bạn." #: class-updraftplus.php:6318 msgid "Future releases of UpdraftPlus will require a more recent PHP version to use these features; we recommend that you speak to your web hosting company about updating to version %s or higher." msgstr "Các phiên bản UpdraftPlus trong tương lai sẽ yêu cầu phiên bản PHP mới hơn để sử dụng các tính năng này; chúng tôi khuyên bạn nên liên hệ với công ty lưu trữ web của mình để cập nhật lên phiên bản %s trở lên." #: class-updraftplus.php:6318 msgid "Your site is running on PHP version %s and has feature(s) currently enabled (%s) which are deprecated upon this PHP version." msgstr "Trang web của bạn đang chạy trên phiên bản PHP %s và có tính năng(s) hiện đang được bật (%s) đã bị lỗi thời trên phiên bản PHP này." #: backup.php:4387 msgid "your web hosting account is full; please see: %s" msgstr "tài khoản lưu trữ web của bạn đã đầy; vui lòng xem: %s" #: backup.php:1899 backup.php:1901 msgid "The database backup has failed" msgstr "Sao lưu cơ sở dữ liệu đã thất bại" #: admin.php:950 admin.php:951 msgid "This file is not an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))." msgstr "Tệp này không phải là tệp lưu trữ sao lưu của UpdraftPlus (các tệp như vậy là tệp .zip hoặc .gz có tên như: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))." #: methods/dropbox.php:915 methods/dropbox.php:944 msgid "though part of the returned information was not as expected - whether this indicates a real problem cannot be determined" msgstr "mặc dù một phần thông tin trả về không như mong đợi - liệu điều này có cho thấy vấn đề thực sự hay không thì không thể xác định" #: class-updraftplus.php:5525 msgid "Deselect All" msgstr "Bỏ chọn tất cả" #: methods/openstack2.php:247 msgid "Authentication URI" msgstr "URI xác thực" #: central/translations-central.php:65 msgid "(including management of backups and updates)" msgstr "(bao gồm quản lý sao lưu và cập nhật)" #: central/translations-central.php:64 msgid "(including management of WP-Optimize)" msgstr "(bao gồm quản lý WP-Optimize)" #: central/translations-central.php:62 msgid "UpdraftCentral enables control of your WordPress sites %s from a central dashboard." msgstr "UpdraftCentral cho phép kiểm soát các trang web WordPress của bạn %s từ bảng điều khiển trung tâm." #: central/modules/posts.php:1415 msgid "A password protected post can not be set to sticky." msgstr "Bài đăng được bảo vệ bằng mật khẩu không thể được đặt là nổi bật." #: central/modules/posts.php:1406 msgid "A sticky post can not be password protected." msgstr "Bài đăng nổi bật không thể được bảo vệ bằng mật khẩu." #: central/modules/posts.php:1399 msgid "A post can not be sticky and have a password." msgstr "Bài đăng không thể là nổi bật và có mật khẩu." #: backup.php:2051 msgid "To be able to backup the routines, you must be the user named as the routine DEFINER(s), have the SHOW_ROUTINE privilege (for MySQL 8.0.20+ users), have the SELECT privilege at the global level, or have the CREATE ROUTINE, ALTER ROUTINE, or EXECUTE privilege granted at a scope that includes the routines." msgstr "Để có thể sao lưu các thủ tục, bạn phải là người dùng được đặt tên là DEFINER(s) của thủ tục, có quyền SHOW_ROUTINE (đối với người dùng MySQL 8.0.20+), có quyền SELECT ở cấp độ toàn cầu, hoặc có quyền CREATE ROUTINE, ALTER ROUTINE, hoặc EXECUTE được cấp ở phạm vi bao gồm các thủ tục." #: backup.php:2051 msgid "Your WordPress database user doesn't have sufficient privileges to read these stored routines." msgstr "Người dùng cơ sở dữ liệu WordPress của bạn không có đủ quyền để đọc các thủ tục được lưu trữ này." #: backup.php:2051 msgid "Dumping routines: " msgstr "Đang đổ dữ liệu thủ tục: " #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:81 msgctxt "Uploader: Drop your backup files - or - Select Files" msgid "or" msgstr "hoặc" #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:80 msgid "Drop your backup files" msgstr "Xóa các tệp sao lưu của bạn" #: methods/addon-not-yet-present.php:126 msgid "Your PHP version: %s." msgstr "Phiên bản PHP của bạn: %s." #: class-updraftplus.php:5511 msgid "UpdraftPlus was unable to find any tables when scanning the database backup; it maybe corrupt." msgstr "UpdraftPlus không tìm thấy bảng nào khi quét bản sao lưu cơ sở dữ liệu; có thể bị hỏng." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:66 msgid "Database maximum packet size:" msgstr "Kích thước gói tối đa của cơ sở dữ liệu:" #: includes/class-http-error-descriptions.php:78 msgid "Further extensions to the request are required for the server to fulfil it." msgstr "Cần thêm phần mở rộng cho yêu cầu để máy chủ có thể đáp ứng." #: includes/class-http-error-descriptions.php:73 msgid "The server was acting as a gateway or proxy and did not receive a timely response from the upstream server." msgstr "Máy chủ đang hoạt động như một cổng hoặc proxy và không nhận được phản hồi kịp thời từ máy chủ phía trên." #: includes/class-http-error-descriptions.php:71 msgid "The server was acting as a gateway or proxy and received an invalid response from the upstream server." msgstr "Máy chủ đang hoạt động như một cổng hoặc proxy và đã nhận được phản hồi không hợp lệ từ máy chủ phía trên." #: includes/class-http-error-descriptions.php:69 msgid "A generic error message, given when an unexpected condition was encountered and no more specific message is suitable." msgstr "Một thông báo lỗi chung, được đưa ra khi gặp phải điều kiện bất ngờ và không có thông báo cụ thể nào phù hợp hơn." #: includes/class-http-error-descriptions.php:59 msgid "The client should switch to a different protocol such as TLS/1.3, given in the Upgrade header field." msgstr "Khách hàng nên chuyển sang giao thức khác như TLS/1.3, được cung cấp trong trường tiêu đề Nâng cấp." #: includes/class-http-error-descriptions.php:58 msgid "Indicates that the server is unwilling to risk processing a request that might be replayed." msgstr "Cho biết máy chủ không muốn mạo hiểm xử lý yêu cầu có thể được phát lại." #: includes/class-http-error-descriptions.php:57 msgid "The request failed because it depended on another request and that request failed (e.g., a PROPPATCH)." msgstr "Yêu cầu thất bại vì nó phụ thuộc vào một yêu cầu khác và yêu cầu đó đã thất bại (ví dụ: PROPPATCH)." #: includes/class-http-error-descriptions.php:56 msgid "The resource that is being accessed is locked." msgstr "Tài nguyên đang được truy cập bị khóa." #: includes/class-http-error-descriptions.php:54 msgid "The request was directed at a server that is not able to produce a response (for example because of connection reuse)." msgstr "Yêu cầu được hướng đến một máy chủ không thể tạo phản hồi (ví dụ: do kết nối được sử dụng lại)." #: includes/class-http-error-descriptions.php:48 msgid "The server does not meet one of the preconditions that the requester put on the request header fields." msgstr "Máy chủ không đáp ứng một trong các điều kiện tiên quyết mà người yêu cầu đặt vào các trường tiêu đề yêu cầu." #: includes/class-http-error-descriptions.php:47 msgid "The request did not specify the length of its content, which is required by the requested resource." msgstr "Yêu cầu không chỉ định độ dài nội dung của nó, điều này được yêu cầu bởi tài nguyên được yêu cầu." #: includes/class-http-error-descriptions.php:46 msgid "Indicates that the resource requested is no longer available and will not be available again." msgstr "Cho biết tài nguyên được yêu cầu không còn khả dụng và sẽ không khả dụng nữa." #: includes/class-http-error-descriptions.php:45 msgid "Indicates that the request could not be processed because of conflict in the current state of the resource, such as an edit conflict between multiple simultaneous updates." msgstr "Cho biết yêu cầu không thể được xử lý do xung đột trong trạng thái hiện tại của tài nguyên, chẳng hạn như xung đột chỉnh sửa giữa nhiều bản cập nhật đồng thời." #: includes/class-http-error-descriptions.php:42 msgid "The requested resource is capable of generating only content not acceptable according to the Accept headers sent in the request." msgstr "Tài nguyên được yêu cầu chỉ có khả năng tạo nội dung không được chấp nhận theo các tiêu đề Accept được gửi trong yêu cầu." #: includes/class-http-error-descriptions.php:41 msgid "A request method is not supported for the requested resource; for example, a GET request on a form that requires data to be presented via POST, or a PUT request on a read-only resource." msgstr "Phương thức yêu cầu không được hỗ trợ cho tài nguyên được yêu cầu; ví dụ, yêu cầu GET trên biểu mẫu yêu cầu dữ liệu được trình bày qua POST, hoặc yêu cầu PUT trên tài nguyên chỉ đọc." #: includes/class-http-error-descriptions.php:38 msgid "Authentication is required and has failed or has not yet been provided." msgstr "Xác thực là cần thiết và đã thất bại hoặc chưa được cung cấp." #: includes/class-http-error-descriptions.php:37 msgid "The server cannot or will not process the request due to an apparent client error (e.g., malformed request syntax, size too large, invalid request message framing, or deceptive request routing)." msgstr "Máy chủ không thể hoặc sẽ không xử lý yêu cầu do lỗi rõ ràng của máy khách (ví dụ: cú pháp yêu cầu bị lỗi, kích thước quá lớn, khung tin nhắn yêu cầu không hợp lệ hoặc định tuyến yêu cầu lừa đảo)." #: includes/class-http-error-descriptions.php:30 msgid "In this case, the request should be repeated with another URI; however, future requests should still use the original URI." msgstr "Trong trường hợp này, yêu cầu nên được lặp lại với một URI khác; tuy nhiên, các yêu cầu trong tương lai vẫn nên sử dụng URI gốc." #: includes/class-http-error-descriptions.php:29 msgid "The requested resource is available only through a proxy, the address for which is provided in the response." msgstr "Tài nguyên được yêu cầu chỉ có sẵn thông qua proxy, địa chỉ của nó được cung cấp trong phản hồi." #: includes/class-http-error-descriptions.php:28 msgid "Indicates that the resource has not been modified since the version specified by the request headers If-Modified-Since or If-None-Match." msgstr "Cho biết tài nguyên đã không được sửa đổi kể từ phiên bản được chỉ định bởi các tiêu đề yêu cầu If-Modified-Since hoặc If-None-Match." #: includes/class-http-error-descriptions.php:24 msgid "Indicates multiple options for the resource from which the client may choose (via agent-driven content negotiation)." msgstr "Cho biết nhiều lựa chọn cho tài nguyên mà máy khách có thể chọn (thông qua thương lượng nội dung do tác nhân điều khiển)." #: includes/class-commands.php:967 msgid "You have no local backups to send." msgstr "Bạn không có bản sao lưu cục bộ nào để gửi." #: includes/class-commands.php:954 msgid "Backup:" msgstr "Sao lưu:" #: class-updraftplus.php:2091 msgid "Theme" msgstr "Giao diện" #: class-updraftplus.php:2090 msgid "Plugin" msgstr "Tiện ích mở rộng" #: admin.php:1159 msgid "back" msgstr "quay lại" #: admin.php:1158 msgid "Searching for backups..." msgstr "Đang tìm kiếm bản sao lưu..." #: admin.php:1157 msgid "Send a new backup" msgstr "Gửi bản sao lưu mới" #: admin.php:1156 msgid "Send existing backup" msgstr "Gửi bản sao lưu hiện có" #: admin.php:1155 msgid "Send a backup to another site" msgstr "Gửi bản sao lưu đến một trang web khác" #: admin.php:1154 msgid "You can send an existing local backup to the remote site or create a new backup" msgstr "Bạn có thể gửi bản sao lưu cục bộ hiện có đến trang web từ xa hoặc tạo bản sao lưu mới" #: methods/googledrive.php:1507 methods/googledrive.php:1684 msgid "Sign in with %s" msgstr "Đăng nhập bằng %s" #: admin.php:3742 msgid "file %d of %d" msgstr "tệp %d trong số %d" #: admin.php:3822 msgid "(after %ss)" msgstr "(sau %ss)" #: admin.php:3822 msgid "next resumption: %d" msgstr "khôi phục tiếp theo: %d" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:113 msgid "Install debugging plugins:" msgstr "Cài đặt tiện ích mở rộng gỡ lỗi:" #: includes/migrator-lite.php:629 includes/migrator-lite.php:1018 #: restorer.php:4382 msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation." msgstr "Thất bại: chúng tôi không hiểu kết quả được trả về bởi thao tác %s." #: includes/migrator-lite.php:627 includes/migrator-lite.php:629 #: restorer.php:4380 restorer.php:4382 msgid "search and replace" msgstr "tìm kiếm và thay thế" #: includes/migrator-lite.php:627 includes/migrator-lite.php:1016 #: restorer.php:4380 msgid "Failed: the %s operation was not able to start." msgstr "Thất bại: thao tác %s không thể bắt đầu." #: restorer.php:3095 msgid "Old ABSPATH:" msgstr "ABSPATH cũ:" #: includes/class-search-replace.php:333 msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s." msgstr "\"%s\" không có khóa chính, cần thay đổi thủ công trên hàng %s." #: includes/class-search-replace.php:140 msgid "rows: %d" msgstr "hàng: %d" #: includes/class-search-replace.php:99 includes/migrator-lite.php:946 #: includes/migrator-lite.php:986 msgid "Search and replacing table:" msgstr "Tìm kiếm và thay thế bảng:" #: central/modules/theme.php:183 msgid "The theme you wish to disable from your network is either not installed or has been removed recently." msgstr "Giao diện bạn muốn vô hiệu hóa khỏi mạng lưới của bạn không được cài đặt hoặc đã bị xóa gần đây." #: central/modules/theme.php:145 msgid "The theme you wish to enable on your network is either not installed or has been removed recently." msgstr "Giao diện bạn muốn kích hoạt trên mạng lưới của bạn không được cài đặt hoặc đã bị xóa gần đây." #: central/modules/theme.php:109 msgid "The theme you wish to activate is either not installed or has been removed recently." msgstr "Giao diện bạn muốn kích hoạt không được cài đặt hoặc đã bị xóa gần đây." #: central/modules/plugin.php:134 msgid "The plugin you wish to deactivate is currently not active or is already deactivated." msgstr "Tiện ích bạn muốn vô hiệu hóa hiện tại không hoạt động hoặc đã bị vô hiệu hóa." #: central/modules/plugin.php:110 msgid "The plugin you wish to activate is either not installed or has been removed recently." msgstr "Tiện ích bạn muốn kích hoạt không được cài đặt hoặc đã bị xóa gần đây." #: includes/updraftplus-notices.php:200 msgid "The WordPress subscription extension for WooCommerce store owners." msgstr "Phần mở rộng đăng ký WordPress cho chủ sở hữu cửa hàng WooCommerce." #: includes/updraftplus-notices.php:199 msgid "by" msgstr "bởi" #: admin.php:1491 admin.php:1498 msgid "UpdraftPlus notice" msgstr "Thông báo UpdraftPlus" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:99 msgid "Please check out UpdraftPlus Premium." msgstr "Hãy xem UpdraftPlus Premium." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:281 msgid "For more reporting features, use the Premium version" msgstr "Để có thêm tính năng báo cáo, hãy sử dụng phiên bản Premium" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:148 msgid "See also the Premium version from our shop." msgstr "Cũng xem phiên bản Premium từ cửa hàng của chúng tôi." #: options.php:229 msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium." msgstr "WordPress Multisite được hỗ trợ, với các tính năng bổ sung, bởi UpdraftPlus Premium." #: methods/ftp.php:120 msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available in the Premium version." msgstr "Nếu bạn muốn mã hóa (ví dụ: bạn đang lưu trữ dữ liệu kinh doanh nhạy cảm), thì một tiện ích bổ sung có sẵn trong phiên bản Premium." #: methods/email.php:111 msgid "For more options, use Premium" msgstr "Để có thêm tùy chọn, hãy sử dụng Premium" #: methods/dropbox.php:604 msgid "If you backup several sites into the same Dropbox and want to organize with sub-folders, then %scheck out Premium%s" msgstr "Nếu bạn sao lưu nhiều trang web vào cùng một Dropbox và muốn sắp xếp bằng các thư mục con, thì %s hãy xem Premium %s" #: class-updraftplus.php:4033 msgid "View log" msgstr "Xem nhật ký" #: class-updraftplus.php:4027 msgid "You can view the log by pressing the 'View log' button." msgstr "Bạn có thể xem nhật ký bằng cách nhấn nút 'Xem nhật ký'." #: admin.php:6132 msgid "more info" msgstr "thông tin thêm" #: admin.php:1299 msgid "Premium / Pro Support" msgstr "Hỗ trợ cao cấp / chuyên nghiệp" #: admin.php:911 msgid "When email storage method is enabled, and an email address is entered, also send the backup" msgstr "Khi phương thức lưu trữ email được kích hoạt và một địa chỉ email được nhập, cũng gửi bản sao lưu" #: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:17 msgid "already uploaded" msgstr "đã tải lên" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:115 msgid "Anonymise personal data in your database backups." msgstr "Ẩn danh dữ liệu cá nhân trong bản sao lưu cơ sở dữ liệu của bạn." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:113 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:114 msgid "Anonymisation functions" msgstr "Chức năng ẩn danh" #: methods/s3.php:1397 msgid "Failure: No endpoint details were given." msgstr "Thất bại: Không có chi tiết điểm cuối nào được cung cấp." #: admin.php:969 msgid "Exit full-screen" msgstr "Thoát chế độ toàn màn hình" #: admin.php:968 admin.php:5136 msgid "Full-screen" msgstr "Toàn màn hình" #: admin.php:1153 msgid "The number of restore options that will be sent exceeds the configured maximum in your PHP configuration (max_input_vars)." msgstr "Số lượng tùy chọn khôi phục sẽ được gửi vượt quá giới hạn tối đa được cấu hình trong cấu hình PHP của bạn (max_input_vars)." #: methods/s3generic.php:206 msgid "Virtual-host style" msgstr "Kiểu máy chủ ảo" #: methods/s3generic.php:205 msgid "Path style" msgstr "Kiểu đường dẫn" #: methods/s3generic.php:203 methods/s3generic.php:209 msgid "(Read more)" msgstr "(Đọc thêm)" #: methods/s3generic.php:203 msgid "Read more about bucket access style" msgstr "Đọc thêm về kiểu truy cập vào thùng" #: methods/s3generic.php:202 msgid "Bucket access style" msgstr "Kiểu truy cập vào thùng" #: central/translations-central.php:13 msgid "Security check." msgstr "Kiểm tra bảo mật." #: backup.php:4042 msgid "two unsuccessful attempts were made to include it, and it will now be omitted from the backup" msgstr "hai lần thử không thành công đã được thực hiện để bao gồm nó, và bây giờ nó sẽ bị bỏ qua khỏi bản sao lưu" #: backup.php:4038 msgid "a second attempt is being made (upon further failure it will be skipped)" msgstr "lần thử thứ hai đang được thực hiện (nếu tiếp tục thất bại, nó sẽ bị bỏ qua)" #: admin.php:4311 msgid "(the asterisk character matches zero or more characters)" msgstr "(ký tự dấu sao khớp với không hoặc nhiều ký tự)" #: admin.php:1082 msgid "Please enter part of the file name" msgstr "Vui lòng nhập một phần tên tệp" #: admin.php:1077 msgid "Please select a folder in which the files/directories you would like to exclude are located" msgstr "Vui lòng chọn một thư mục nơi các tệp/thư mục bạn muốn loại trừ được đặt" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:42 msgid "UpdraftClone image:" msgstr "Hình ảnh UpdraftClone:" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:93 msgid "Add exclusion rule" msgstr "Thêm quy tắc loại trừ" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:89 msgid "at the end of their names" msgstr "ở cuối tên của chúng" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:88 msgid "anywhere in their names" msgstr "bất kỳ đâu trong tên của chúng" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:87 msgid "at the beginning of their names" msgstr "ở đầu tên của chúng" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:85 msgid "these characters" msgstr "các ký tự này" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:83 msgid "All files/directories containing " msgstr "Tất cả các tệp/thư mục chứa " #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:76 msgid "Select the folder in which the files or sub-directories you would like to exclude are located" msgstr "Chọn thư mục chứa các tệp hoặc thư mục con bạn muốn loại trừ" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:71 msgid "All files/directories containing the given characters in their names" msgstr "Tất cả các tệp/thư mục chứa các ký tự đã cho trong tên của chúng" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:18 msgid "Files/Directories containing the given characters in their names" msgstr "Tệp/Thư mục chứa các ký tự đã cho trong tên của chúng" #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:25 msgid "Never" msgstr "Không bao giờ" #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:22 msgid "Maybe later" msgstr "Có thể sau" #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:18 msgid "Ok, you deserve it" msgstr "Được rồi, bạn xứng đáng" #: includes/updraftplus-notices.php:122 msgid "Team Updraft" msgstr "Nhóm Updraft" #: includes/updraftplus-notices.php:122 msgid "Thank you so much!" msgstr "Cảm ơn bạn rất nhiều!" #: includes/updraftplus-notices.php:122 msgid "here" msgstr "ở đây" #: admin.php:1013 msgid "Loading..." msgstr "Đang tải..." #: admin.php:6274 msgid "The following remote storage (%s) have only been partially configured, if you are having problems you can try to manually authorise at the UpdraftPlus settings page." msgstr "Bộ nhớ lưu trữ từ xa sau (%s) chỉ được cấu hình một phần, nếu bạn gặp sự cố, bạn có thể thử ủy quyền thủ công tại trang cài đặt UpdraftPlus." #: admin.php:6268 msgid "The following remote storage (%s) have only been partially configured, manual authorization is not supported with this remote storage, please try again and if the problem persists contact support." msgstr "Bộ nhớ lưu trữ từ xa sau (%s) chỉ được cấu hình một phần, ủy quyền thủ công không được hỗ trợ với bộ nhớ lưu trữ từ xa này, vui lòng thử lại và nếu vấn đề vẫn tiếp diễn, hãy liên hệ với hỗ trợ." #: methods/backup-module.php:745 msgid "Complete manual authentication" msgstr "Hoàn thành xác thực thủ công" #: methods/backup-module.php:743 msgid "%s authentication code:" msgstr "Mã xác thực %s:" #: methods/backup-module.php:742 msgid "To complete manual authentication, at the orange UpdraftPlus authentication screen select the \"Having problems authenticating?\" link, then copy and paste the code given here." msgstr "Để hoàn thành xác thực thủ công, trên màn hình xác thực UpdraftPlus màu cam, chọn liên kết \"Bạn đang gặp sự cố khi xác thực?\". Sau đó, hãy sao chép và dán mã được đưa ra ở đây." #: methods/backup-module.php:741 msgid "If you are having problems authenticating with %s you can manually authorize here." msgstr "Nếu bạn gặp sự cố khi xác thực với %s, bạn có thể ủy quyền thủ công ở đây." #: methods/backup-module.php:740 msgid "%s authentication:" msgstr "Xác thực %s:" #: includes/class-commands.php:806 msgid "Missing instance id:" msgstr "Thiếu id instance:" #: includes/class-commands.php:795 msgid "Missing authentication data:" msgstr "Thiếu dữ liệu xác thực:" #: includes/class-commands.php:766 msgid "Manual authentication is not available for this remote storage method" msgstr "Xác thực thủ công không khả dụng cho phương thức lưu trữ từ xa này" #: admin.php:5104 msgid "This may prevent the restore procedure from being able to proceed." msgstr "Điều này có thể ngăn chặn quá trình khôi phục tiếp tục." #: admin.php:5104 msgid "Warning: If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site." msgstr "Cảnh báo: Nếu bạn vẫn có thể đọc những từ này sau khi trang tải xong, thì có vấn đề về JavaScript hoặc jQuery trong trang web." #: class-updraftplus.php:5506 msgid "Therefore, affected tables on the current site which already exist will not be replaced by default, to avoid corrupting them (you can review this in the list of tables below)." msgstr "Do đó, các bảng bị ảnh hưởng trên trang web hiện tại đã tồn tại sẽ không được thay thế theo mặc định, để tránh làm hỏng chúng (bạn có thể xem xét điều này trong danh sách các bảng bên dưới)." #: class-updraftplus.php:5504 msgid "Therefore it is advised that you take a fresh backup on the source site, using a later version." msgstr "Do đó, bạn nên tạo bản sao lưu mới trên trang web nguồn, bằng cách sử dụng phiên bản mới hơn." #: class-updraftplus.php:5504 class-updraftplus.php:5506 msgid "This backup was created on a previous UpdraftPlus version (%s) which did not correctly backup tables with composite primary keys (such as the term_relationships table, which records tags and product attributes)." msgstr "Bản sao lưu này được tạo trên phiên bản UpdraftPlus trước đó (%s) không sao lưu chính xác các bảng có khóa chính ghép (chẳng hạn như bảng term_relationships, lưu trữ thẻ và thuộc tính sản phẩm)." #: includes/class-backup-history.php:133 msgid "Or, if they are in remote storage, you can connect that remote storage (in the \"Settings\" tab), save your settings, and use the \"Rescan remote storage\" link." msgstr "Hoặc, nếu chúng ở trong bộ nhớ lưu trữ từ xa, bạn có thể kết nối bộ nhớ lưu trữ từ xa đó (trong tab \"Cài đặt\"), lưu cài đặt của bạn và sử dụng liên kết \"Quét lại bộ nhớ lưu trữ từ xa\"" #: includes/class-backup-history.php:133 msgid "If you have an existing backup that you wish to upload and restore from, then please use the \"Upload backup files\" link above." msgstr "Nếu bạn có bản sao lưu hiện có mà bạn muốn tải lên và khôi phục từ đó, vui lòng sử dụng liên kết \"Tải lên tệp sao lưu\" ở trên." #: admin.php:1148 msgid "is not" msgstr "không phải là" #: admin.php:1144 msgid "is" msgstr "là" #: admin.php:1138 msgid "Day of the month" msgstr "Ngày trong tháng" #: admin.php:1134 msgid "Day of the week" msgstr "Ngày trong tuần" #: admin.php:1128 msgid "if all of the following conditions are matched:" msgstr "nếu tất cả các điều kiện sau được đáp ứng:" #: admin.php:1124 msgid "if any of the following conditions are matched:" msgstr "nếu bất kỳ điều kiện nào sau đây được đáp ứng:" #: admin.php:1120 msgid "on every backup" msgstr "cho mỗi lần sao lưu" #: class-updraftplus.php:5456 msgid "This backup is of a site with an empty table prefix, which WordPress does not officially support; the results may be unreliable." msgstr "Bản sao lưu này là của một trang web có tiền tố bảng trống, mà WordPress không chính thức hỗ trợ; kết quả có thể không đáng tin cậy." #: admin.php:6359 msgid "The download link is broken or the backup file is no longer available" msgstr "Liên kết tải xuống bị hỏng hoặc tệp sao lưu không còn khả dụng" #: admin.php:6357 msgid "The download link is broken, you may have clicked the link from untrusted source" msgstr "Liên kết tải xuống bị hỏng, bạn có thể đã nhấp vào liên kết từ nguồn không đáng tin cậy" #: admin.php:6342 msgid "Due to the restriction, some settings can be automatically adjusted, disabled or not available." msgstr "Do hạn chế, một số cài đặt có thể được điều chỉnh tự động, bị vô hiệu hóa hoặc không khả dụng." #: admin.php:6340 msgid "Your website is hosted with %s (%s)." msgstr "Trang web của bạn được lưu trữ với %s (%s)." #: admin.php:1114 msgid "Your hosting provider only allows you to take one incremental backup per day." msgstr "Nhà cung cấp dịch vụ lưu trữ của bạn chỉ cho phép bạn thực hiện một bản sao lưu tăng dần mỗi ngày." #: admin.php:1113 class-updraftplus.php:3297 msgid "Your hosting provider only allows you to take one backup per month." msgstr "Nhà cung cấp dịch vụ lưu trữ của bạn chỉ cho phép bạn thực hiện một bản sao lưu mỗi tháng." #: admin.php:1113 class-updraftplus.php:3297 msgid "You have reached the monthly limit for the number of backups you can create at this time." msgstr "Bạn đã đạt đến giới hạn hàng tháng đối với số lượng bản sao lưu bạn có thể tạo tại thời điểm này." #: admin.php:1113 admin.php:1114 class-updraftplus.php:3294 #: class-updraftplus.php:3297 msgid "Please contact your hosting company (%s) if you require further support." msgstr "Vui lòng liên hệ với công ty lưu trữ của bạn (%s) nếu bạn cần hỗ trợ thêm." #: class-updraftplus.php:3294 msgid " Your hosting provider only allows you to take one incremental backup per day." msgstr " Nhà cung cấp dịch vụ lưu trữ của bạn chỉ cho phép bạn thực hiện một bản sao lưu tăng dần mỗi ngày." #: admin.php:1114 class-updraftplus.php:3294 msgid "You have reached the daily limit for the number of incremental backups you can create at this time." msgstr "Bạn đã đạt đến giới hạn hàng ngày đối với số lượng bản sao lưu tăng dần bạn có thể tạo tại thời điểm này." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:69 msgid "Current SQL mode:" msgstr "Chế độ SQL hiện tại:" #: backup.php:1850 msgid "Failed to backup database table:" msgstr "Không thể sao lưu bảng cơ sở dữ liệu:" #: backup.php:1695 msgid "Failed to open directory for reading:" msgstr "Không thể mở thư mục để đọc:" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:277 msgid "Your email backup and a report will be sent to" msgstr "Sao lưu email của bạn và báo cáo sẽ được gửi đến" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:52 msgid "Warning: You have no clone tokens remaining and either no subscriptions or no subscription that will renew before the clone expiry date." msgstr "Cảnh báo: Bạn không còn mã thông báo sao chép nào và không có bất kỳ gói đăng ký nào hoặc không có gói đăng ký nào sẽ được gia hạn trước khi ngày hết hạn sao chép." #: admin.php:1102 msgid "Restoring stored routine: %s" msgstr "Khôi phục thủ tục đã lưu trữ: %s" #: admin.php:1112 msgid "Warning: if you continue, you will add all backups stored in the configured remote storage directory (whichever site they were created by)." msgstr "Cảnh báo: Nếu bạn tiếp tục, bạn sẽ thêm tất cả các bản sao lưu được lưu trữ trong thư mục lưu trữ từ xa được cấu hình (bất kể trang web nào đã tạo ra chúng)." #: includes/updraftplus-notices.php:274 msgid "The UpdraftPlus Plugin Collection Sale" msgstr "Chương trình khuyến mãi bộ sưu tập Plugin UpdraftPlus" #: class-updraftplus.php:5522 msgid "Include all tables not listed below" msgstr "Bao gồm tất cả các bảng không được liệt kê bên dưới" #: class-updraftplus.php:3986 msgid "UpdraftPlus on %s" msgstr "UpdraftPlus trên %s" #: includes/class-remote-send.php:728 msgid "The list of existing sites has been removed" msgstr "Danh sách các trang web hiện có đã bị xóa" #: includes/class-remote-send.php:724 msgid "There was an error while trying to remove the list of existing sites." msgstr "Đã có lỗi xảy ra khi cố gắng xóa danh sách các trang web hiện có." #: includes/class-remote-send.php:672 msgid "Clear list of existing sites" msgstr "Xóa danh sách các trang web hiện có" #: includes/class-remote-send.php:667 msgid "Add a site" msgstr "Thêm một trang web" #: admin.php:5518 msgid "The following remote storage options are configured." msgstr "Các tùy chọn lưu trữ từ xa sau đây đã được cấu hình." #: admin.php:5515 msgid "No remote storage locations with valid options found." msgstr "Không tìm thấy vị trí lưu trữ từ xa nào với các tùy chọn hợp lệ." #: admin.php:920 msgid "You have chosen to send this backup to remote storage, but no remote storage locations have been selected" msgstr "Bạn đã chọn gửi bản sao lưu này đến lưu trữ từ xa, nhưng không có vị trí lưu trữ từ xa nào được chọn" #: restorer.php:3658 msgid "Skipping table %s: user has chosen not to restore this table" msgstr "Bỏ qua bảng %s: người dùng đã chọn không khôi phục bảng này" #: restorer.php:2400 msgid "An error occurred while attempting to set a new value to the MySQL global log_bin_trust_function_creators variable %s" msgstr "Lỗi xảy ra khi cố gắng đặt giá trị mới cho biến log_bin_trust_function_creators toàn cục của MySQL %s" #: restorer.php:2393 msgid "An error occurred while attempting to retrieve the MySQL global log_bin_trust_function_creators variable %s" msgstr "Lỗi xảy ra khi cố gắng truy xuất biến log_bin_trust_function_creators toàn cục của MySQL %s" #: admin.php:1110 msgid "Please check the error log for more details" msgstr "Vui lòng kiểm tra nhật ký lỗi để biết thêm chi tiết" #: admin.php:1109 msgid "Missing pages:" msgstr "Thiếu trang:" #: admin.php:938 admin.php:2294 #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:21 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:21 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:44 msgid "Existing backups" msgstr "Bản sao lưu hiện có" #: includes/class-database-utility.php:675 msgid "An error occurred while attempting to retrieve the routine SQL/DDL statement (%s %s)" msgstr "Lỗi xảy ra khi cố gắng truy xuất câu lệnh SQL/DDL của thủ tục (%s %s)" #: includes/class-database-utility.php:663 msgid "An error occurred while attempting to retrieve routine status (%s %s)" msgstr "Lỗi xảy ra khi cố gắng truy xuất trạng thái của thủ tục (%s %s)" #: includes/class-database-utility.php:595 msgid "An error occurred while attempting to check the support of stored routines creation (%s %s)" msgstr "Đã xảy ra lỗi khi cố gắng kiểm tra hỗ trợ tạo các routine được lưu trữ (%s %s)" #: class-updraftplus.php:5514 msgid "If you do not want to restore all your database tables, then choose some to exclude here." msgstr "Nếu bạn không muốn khôi phục tất cả các bảng cơ sở dữ liệu của mình, hãy chọn một số bảng để loại trừ ở đây." #: class-updraftplus.php:5209 msgid "You should only proceed if you have checked and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc are compatible with the new %s version." msgstr "Bạn chỉ nên tiếp tục nếu bạn đã kiểm tra và tin tưởng (hoặc sẵn sàng chấp nhận rủi ro) rằng các plugin/theme/v.v. của bạn tương thích với phiên bản %s mới." #: class-updraftplus.php:5209 msgid "This is older than the server which you are now restoring onto (version %s)." msgstr "Phiên bản này cũ hơn máy chủ bạn đang khôi phục (phiên bản %s)." #: class-updraftplus.php:698 msgid "Under Maintenance" msgstr "Đang bảo trì" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:158 msgid "Show all backups..." msgstr "Hiển thị tất cả bản sao lưu..." #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:158 msgid "Show more backups..." msgstr "Hiển thị thêm bản sao lưu..." #: central/translations-central.php:80 msgid "Expected parameter(s) missing." msgstr "Thiếu tham số dự kiến." #: central/translations-central.php:79 msgid "Default template" msgstr "Mẫu mặc định" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47 msgid "%d token" msgid_plural "%d tokens" msgstr[0] "%d token" #: restorer.php:4008 msgid "The Database connection has been closed and cannot be reopened." msgstr "Kết nối cơ sở dữ liệu đã bị đóng và không thể mở lại." #: admin.php:6132 msgid "Clone package" msgstr "Gói sao chép" #: central/translations-central.php:78 msgid "Unattached" msgstr "Chưa được gắn" #: central/translations-central.php:77 msgid "Selected media has been deleted successfully." msgstr "Đã xóa phương tiện đã chọn thành công." #: central/translations-central.php:76 msgid "Failed to delete selected media." msgstr "Xóa phương tiện đã chọn không thành công." #: central/translations-central.php:75 msgid "Media has been detached from post." msgstr "Phương tiện đã được tách khỏi bài viết." #: central/translations-central.php:74 msgid "Failed to detach media." msgstr "Tách phương tiện không thành công." #: central/translations-central.php:73 msgid "Media has been attached to post." msgstr "Phương tiện đã được gắn vào bài viết." #: central/translations-central.php:72 msgid "Failed to attach media." msgstr "Gắn phương tiện không thành công." #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:170 msgid "Use ctrl / cmd + press to select several items, or ctrl / cmd + shift + press to select all in between" msgstr "Sử dụng ctrl / cmd + nhấn để chọn nhiều mục, hoặc ctrl / cmd + shift + nhấn để chọn tất cả các mục ở giữa" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:36 msgid "%s from now" msgstr "%s từ bây giờ" #: admin.php:1088 msgid "You have not selected a restore path for your chosen backups" msgstr "Bạn chưa chọn đường dẫn khôi phục cho bản sao lưu đã chọn" #: methods/updraftvault.php:527 msgid "Follow this link for help" msgstr "Làm theo liên kết này để được trợ giúp" #: methods/updraftvault.php:524 msgid "Connect to your %s" msgstr "Kết nối với %s của bạn" #: methods/updraftvault.php:522 msgid "Please enter your %s password" msgstr "Vui lòng nhập mật khẩu %s của bạn" #: methods/updraftvault.php:520 msgid "Please enter your %s email address" msgstr "Vui lòng nhập địa chỉ email %s của bạn" #: methods/updraftvault.php:516 msgid "Back to other %s options" msgstr "Trở lại các tùy chọn %s khác" #: methods/updraftvault.php:492 methods/updraftvault.php:493 #: methods/updraftvault.php:494 msgid "Start %s Subscription" msgstr "Bắt đầu đăng ký %s" #: methods/updraftvault.php:496 msgid "Start %s Trial" msgstr "Bắt đầu dùng thử %s" #: methods/updraftvault.php:507 methods/updraftvault.php:508 #: methods/updraftvault.php:509 methods/updraftvault.php:510 msgid "Start a %s UpdraftVault Subscription" msgstr "Bắt đầu đăng ký UpdraftVault %s" #: methods/updraftvault.php:486 msgid "Read more about %s here." msgstr "Đọc thêm về %s ở đây." #: methods/updraftvault.php:483 msgid "Connect to your %s account" msgstr "Kết nối với tài khoản %s của bạn" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38 msgid "Goes to the updraftplus.com checkout page" msgstr "Chuyển đến trang thanh toán của updraftplus.com" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38 msgid "Get %s here" msgstr "Tải xuống %s tại đây" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169 msgid "Deselect all backups" msgstr "Bỏ chọn tất cả bản sao lưu" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:168 msgid "Select all backups" msgstr "Chọn tất cả bản sao lưu" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:167 msgid "Delete selected backups" msgstr "Xóa bản sao lưu đã chọn" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76 msgid "Retain this many scheduled database backups" msgstr "Giữ lại số lượng bản sao lưu cơ sở dữ liệu được lên lịch này" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42 msgid "Retain this many scheduled file backups" msgstr "Giữ lại số lượng bản sao lưu tệp được lên lịch này" #: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:18 msgid "Add an exclusion rule for %s" msgstr "Thêm quy tắc loại trừ cho %s" #: restorer.php:3661 msgid "Skipping table %s: already restored on a prior run; next table to restore: %s" msgstr "Bỏ qua bảng %s: đã được khôi phục trong lần chạy trước; bảng tiếp theo để khôi phục: %s" #: restorer.php:852 msgid "Could not delete old path." msgstr "Không thể xóa đường dẫn cũ." #: admin.php:5136 msgid "Activity log" msgstr "Nhật ký hoạt động" #: admin.php:5129 msgid "Cleaning" msgstr "Đang dọn dẹp" #: admin.php:5120 msgid "Verifying" msgstr "Đang xác minh" #: admin.php:5117 msgid "Restoration progress:" msgstr "Tiến độ khôi phục:" #: admin.php:1108 msgid "Restore error:" msgstr "Lỗi khôi phục:" #: admin.php:1107 msgid "Attempts by the browser to contact the website failed." msgstr "Trình duyệt không thể liên lạc với trang web." #: admin.php:1106 msgid "Preparing backup files" msgstr "Đang chuẩn bị các tệp sao lưu" #: admin.php:1105 msgid "Downloading backup files if needed" msgstr "Tải xuống các tệp sao lưu nếu cần" #: admin.php:1104 msgid "Begun" msgstr "Bắt đầu" #: admin.php:1103 admin.php:5130 msgid "Finished" msgstr "Hoàn thành" #: admin.php:1100 msgid "Restoring %s1 files out of %s2" msgstr "Đang khôi phục %s1 tệp trong số %s2" #: admin.php:1099 msgid "no recent activity; will offer resumption after: %d seconds" msgstr "không có hoạt động gần đây; sẽ cung cấp tiếp tục sau: %d giây" #: admin.php:1098 msgid "last activity: %d seconds ago" msgstr "hoạt động cuối cùng: %d giây trước" #: admin.php:5142 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:96 msgid "Component selection" msgstr "Chọn thành phần" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:63 msgid "Choose the components to restore:" msgstr "Chọn các thành phần để khôi phục:" #: admin.php:5107 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:30 msgid "UpdraftPlus Restoration" msgstr "Khôi phục UpdraftPlus" #: central/translations-central.php:69 msgid "Unable to connect to the filesystem" msgstr "Không thể kết nối với hệ thống tệp" #: restorer.php:2557 msgid "Found and replaced existing table foreign key constraints as the table prefix has changed." msgstr "Đã tìm thấy và thay thế các ràng buộc khóa ngoại của bảng hiện có vì tiền tố bảng đã thay đổi." #: admin.php:6119 msgid "An empty WordPress install" msgstr "Cài đặt WordPress trống" #: admin.php:1095 msgid "credentials" msgstr "thông tin đăng nhập" #: admin.php:6118 msgid "This current site" msgstr "Trang web hiện tại này" #: admin.php:6116 msgid "Clone:" msgstr "Sao chép:" #: admin.php:4588 msgid "(%d archive(s) in set, total %s)." msgstr "(%d kho lưu trữ trong bộ, tổng cộng %s)." #: admin.php:1093 msgid "Try it - 1 month for $1!" msgstr "Hãy thử - 1 tháng với giá $1!" #: includes/updraftplus-tour.php:189 msgid "Otherwise, you can try UpdraftVault for 1 month for only $1!" msgstr "Nếu không, bạn có thể thử UpdraftVault trong 1 tháng với giá chỉ $1!" #: includes/updraftplus-tour.php:188 msgid "If you have a valid Premium license, you get 1GB of storage included." msgstr "Nếu bạn có giấy phép Premium hợp lệ, bạn sẽ được cung cấp 1GB dung lượng lưu trữ." #: includes/updraftplus-tour.php:135 msgid "Try UpdraftVault for 1 month for only $1!" msgstr "Thử UpdraftVault trong 1 tháng chỉ với $1!" #: includes/updraftplus-clone.php:107 msgid "Clone of %s" msgstr "Bản sao của %s" #: admin.php:664 msgid "Dismiss notice" msgstr "Bỏ qua thông báo" #: admin.php:652 msgid "dismiss notice" msgstr "bỏ qua thông báo" #: admin.php:652 msgid "go here to learn more" msgstr "nhấn vào đây để tìm hiểu thêm" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:324 msgid "More great plugins by the Updraft Team" msgstr "Thêm nhiều plugin tuyệt vời từ nhóm Updraft" #: admin.php:652 msgid "You can test upgrading your site on an instant copy using UpdraftClone credits" msgstr "Bạn có thể thử nâng cấp trang web của mình trên một bản sao tức thời bằng tín dụng UpdraftClone" #: admin.php:664 msgid "You can test running your site on a different PHP (or WordPress) version using UpdraftClone credits." msgstr "Bạn có thể thử chạy trang web của mình trên một phiên bản PHP (hoặc WordPress) khác bằng tín dụng UpdraftClone." #: methods/updraftvault.php:491 msgid "Start Subscription" msgstr "Bắt đầu đăng ký" #: methods/updraftvault.php:495 msgid "Start Trial" msgstr "Bắt đầu dùng thử" #: methods/updraftvault.php:503 msgid "%s month %s trial" msgstr "thử nghiệm %s tháng %s" #: methods/updraftvault.php:498 msgid "with the option of" msgstr "với tùy chọn" #: restorer.php:1255 msgid "The directory does not exist, and the attempt to create it failed" msgstr "Thư mục không tồn tại và nỗ lực tạo thư mục đã thất bại" #: admin.php:6283 admin.php:6285 msgid "You have requested saving to remote storage (%s), but without entering any settings for that storage." msgstr "Bạn đã yêu cầu lưu vào bộ nhớ lưu trữ từ xa (%s), nhưng không nhập bất kỳ cài đặt nào cho bộ nhớ lưu trữ đó." #: admin.php:3429 msgid "Learn more about UpdraftCentral" msgstr "Tìm hiểu thêm về UpdraftCentral" #: admin.php:3429 msgid "Add this website to UpdraftCentral (remote, centralised control) - free for up to 5 sites." msgstr "Thêm trang web này vào UpdraftCentral (điều khiển từ xa, tập trung) - miễn phí cho tối đa 5 trang web." #: admin.php:1063 msgid "Verifying one-time password..." msgstr "Đang xác minh mật khẩu một lần..." #: admin.php:1058 msgid "Login successful; reloading information." msgstr "Đăng nhập thành công; đang tải lại thông tin." #: methods/s3.php:184 methods/s3.php:185 methods/s3.php:196 methods/s3.php:197 msgid "Error: Failed to initialise" msgstr "Lỗi: Khởi tạo không thành công" #: methods/updraftvault.php:482 msgid "Already got space?" msgstr "Đã có dung lượng?" #: methods/updraftvault.php:480 msgid "Need to get space?" msgstr "Cần có thêm dung lượng?" #: methods/cloudfiles.php:228 methods/cloudfiles.php:229 msgid "error - failed to upload file" msgstr "lỗi - không thể tải tệp lên" #: methods/cloudfiles.php:221 msgid "error - failed to re-assemble chunks" msgstr "lỗi - không thể lắp ráp lại các phần" #: methods/cloudfiles.php:157 methods/cloudfiles.php:199 #: methods/openstack-base.php:81 msgid "Error: Failed to upload" msgstr "Lỗi: Không thể tải lên" #: methods/cloudfiles.php:113 methods/cloudfiles.php:358 #: methods/cloudfiles.php:370 msgid "error - failed to create and access the container" msgstr "lỗi - không thể tạo và truy cập container" #: methods/cloudfiles.php:105 methods/cloudfiles.php:109 #: methods/cloudfiles.php:302 methods/cloudfiles.php:350 #: methods/cloudfiles.php:354 msgid "authentication failed" msgstr "xác thực không thành công" #: methods/cloudfiles.php:140 methods/googledrive.php:1287 #: methods/googledrive.php:1293 msgid "Error: Failed to open local file" msgstr "Lỗi: Không thể mở tệp cục bộ" #: methods/ftp.php:184 msgid "upload failed" msgstr "tải lên thất bại" #: methods/ftp.php:157 methods/ftp.php:325 msgid "login failure" msgstr "đăng nhập thất bại" #: includes/updraftplus-notices.php:189 msgid "manages all your WordPress sites at once from one place" msgstr "quản lý tất cả các trang web WordPress của bạn cùng một lúc từ một nơi" #: includes/updraftplus-notices.php:189 msgid "Many sites?" msgstr "Nhiều trang web?" #: includes/updraftplus-notices.php:188 msgid "handles updates automatically as you want them" msgstr "xử lý cập nhật tự động theo ý muốn của bạn" #: includes/updraftplus-notices.php:188 msgid "Save time" msgstr "Tiết kiệm thời gian" #: includes/updraftplus-notices.php:187 msgid "backs up automatically when you update plugins, themes or core" msgstr "sao lưu tự động khi bạn cập nhật plugin, theme hoặc lõi" #: includes/updraftplus-notices.php:187 msgid "Be safe" msgstr "An toàn" #: includes/updraftplus-notices.php:186 msgid "Make updates easy with UpdraftPlus" msgstr "Làm cho việc cập nhật dễ dàng với UpdraftPlus" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326 msgid "The higher the value, the more server resources are required to create the archive." msgstr "Giá trị càng cao, máy chủ càng cần nhiều tài nguyên để tạo kho lưu trữ." #: class-updraftplus.php:3781 msgid "Incomplete" msgstr "Chưa hoàn thành" #: class-updraftplus.php:2501 msgid "The backup is being aborted for a repeated failure to progress." msgstr "Sao lưu đang bị hủy bỏ do lỗi lặp lại trong quá trình tiến hành." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:128 msgid "Allows you to only backup changes to your files (such as a new image) that have been made to your site since the last backup." msgstr "Cho phép bạn chỉ sao lưu những thay đổi đối với các tệp của bạn (ví dụ: hình ảnh mới) đã được thực hiện trên trang web của bạn kể từ lần sao lưu cuối cùng." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:57 msgid "Follow this link to the installation instructions (particularly step 1)." msgstr "Hãy theo dõi liên kết này đến hướng dẫn cài đặt (đặc biệt là bước 1)." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:56 msgid "You successfully purchased UpdraftPremium." msgstr "Bạn đã mua thành công UpdraftPremium." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:39 msgid "Goes to updraftplus.com checkout page" msgstr "Đi đến trang thanh toán của updraftplus.com" #: restorer.php:380 msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old)." msgstr "WordPress của bạn có các thư mục cũ từ trạng thái của nó trước khi bạn khôi phục / di chuyển (thông tin kỹ thuật: chúng được thêm hậu tố là -old)." #: includes/class-filesystem-functions.php:556 msgid "Unzip progress: %d out of %d files" msgstr "Tiến độ giải nén: %d trong số %d tệp" #: admin.php:2465 msgid "No suitable backup set (that already contains a full backup of all the requested file component types) was found, to add increments to." msgstr "Không tìm thấy bộ sao lưu phù hợp (đã chứa sao lưu đầy đủ cho tất cả các loại thành phần tệp được yêu cầu) để thêm phần tăng dần." #: admin.php:1086 msgid "File backup options" msgstr "Tùy chọn sao lưu tệp" #: includes/class-wpadmin-commands.php:217 msgid "This backup set contains incremental backups of your files; please select the time you wish to restore your files to" msgstr "Bộ sao lưu này chứa các bản sao lưu tăng dần của tệp của bạn; vui lòng chọn thời gian bạn muốn khôi phục tệp của mình" #: includes/class-filesystem-functions.php:781 msgid "Could not copy file." msgstr "Không thể sao chép tệp." #: includes/class-filesystem-functions.php:777 msgid "Could not extract file from archive." msgstr "Không thể giải nén tệp từ kho lưu trữ." #: includes/class-filesystem-functions.php:702 msgid "Could not create directory." msgstr "Không thể tạo thư mục." #: includes/class-filesystem-functions.php:642 #: includes/class-filesystem-functions.php:715 msgid "Could not retrieve file from archive." msgstr "Không thể truy xuất tệp từ kho lưu trữ." #: includes/class-filesystem-functions.php:631 #: includes/class-filesystem-functions.php:638 msgid "Incompatible Archive." msgstr "Lưu trữ không tương thích." #: includes/class-filesystem-functions.php:464 msgid "Could not access filesystem." msgstr "Không thể truy cập hệ thống tệp." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:126 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:127 msgid "Incremental backups" msgstr "Sao lưu tăng dần" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:90 msgid "Perform a backup" msgstr "Thực hiện sao lưu" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:55 msgid "Add changed files (incremental backup) ..." msgstr "Thêm các tệp đã thay đổi (sao lưu tăng dần) ..." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88 msgid "to take incremental backups" msgstr "để thực hiện sao lưu tăng dần" #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:20 #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:67 msgid "Find out more about incremental backups here." msgstr "Tìm hiểu thêm về sao lưu tăng dần ở đây." #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:17 msgid "Incremental backups are a feature of %s (upgrade by following this link)." msgstr "Sao lưu tăng dần là một tính năng của %s (nâng cấp bằng cách theo dõi liên kết này)." #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:13 msgid "Take an incremental backup" msgstr "Thực hiện sao lưu tăng dần" #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:12 msgid "Take a new backup" msgstr "Thực hiện sao lưu mới" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:30 msgid "Restore files from" msgstr "Khôi phục các tệp từ" #: methods/dropbox.php:599 msgid "%s logo" msgstr "Logo %s" #: admin.php:6102 msgid "Clone region:" msgstr "Vùng sao chép:" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:367 msgid "Read more about Easy Updates Manager" msgstr "Đọc thêm về Trình quản lý cập nhật dễ dàng" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:73 msgid "You can find out more about clone keys here." msgstr "Bạn có thể tìm hiểu thêm về khóa sao chép ở đây." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:62 msgid "Or, use an UpdraftClone key" msgstr "Hoặc, sử dụng khóa UpdraftClone" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:367 msgid "Ask WordPress to automatically update UpdraftPlus when it finds an available update." msgstr "Yêu cầu WordPress tự động cập nhật UpdraftPlus khi tìm thấy bản cập nhật có sẵn." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:366 msgid "Automatic updates" msgstr "Cập nhật tự động" #: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11 msgid "Confirm change" msgstr "Xác nhận thay đổi" #: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11 msgid "Edit" msgstr "Sửa" #: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-submit.php:3 #: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:18 msgid "Add an exclusion rule" msgstr "Thêm một quy tắc loại trừ" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:62 msgid "Type a file prefix" msgstr "Nhập tiền tố tệp" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:59 #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:61 msgid "All files beginning with these characters" msgstr "Tất cả các tệp bắt đầu bằng các ký tự này" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:50 msgid "Type an extension like zip" msgstr "Nhập phần mở rộng như zip" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:31 msgid "Select a file/folder which you would like to exclude" msgstr "Chọn tệp/thư mục mà bạn muốn loại trừ" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:15 msgid "All files beginning with given characters" msgstr "Tất cả các tệp bắt đầu bằng các ký tự đã cho" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:12 #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:47 #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:49 msgid "All files with this extension" msgstr "Tất cả các tệp có phần mở rộng này" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:9 #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:25 msgid "File/directory" msgstr "Tệp/thư mục" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:6 msgid "Select a way to exclude files or directories from the backup" msgstr "Chọn cách loại trừ các tệp hoặc thư mục khỏi sao lưu" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:2 msgid "Exclude files/directories" msgstr "Loại trừ các tệp/thư mục" #: restorer.php:3350 msgid "Found SET NAMES %s, but changing to %s as suggested by WPDB::determine_charset()." msgstr "Đã tìm thấy SET NAMES %s, nhưng đang thay đổi thành %s theo đề xuất của WPDB::determine_charset()." #: restorer.php:2908 restorer.php:2959 msgid "Your database user does not have permission to drop tables" msgstr "Tài khoản người dùng cơ sở dữ liệu của bạn không có quyền xóa bảng" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:420 msgid "To read FAQs/documentation about UpdraftClone, go here." msgstr "Để đọc Hỏi đáp thường gặp/tài liệu về UpdraftClone, hãy truy cập vào đây." #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419 msgid "your UpdraftPlus.com account" msgstr "tài khoản UpdraftPlus.com của bạn" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419 msgid "You can check the progress here or in %s" msgstr "Bạn có thể kiểm tra tiến độ ở đây hoặc trong %s" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419 msgid "Your UpdraftClone is still setting up." msgstr "UpdraftClone của bạn vẫn đang được thiết lập." #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:376 msgid "%s archives remain" msgstr "Còn lại %s kho lưu trữ" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:376 msgid "The site data has all been received, and its import has begun." msgstr "Dữ liệu trang web đã được nhận đầy đủ và quá trình nhập dữ liệu đã bắt đầu." #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:367 msgid "WordPress installed; now awaiting the site data to be sent." msgstr "WordPress đã được cài đặt; hiện đang chờ dữ liệu trang web được gửi đi." #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:94 msgid "Clone ready" msgstr "Bản sao đã sẵn sàng" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:86 msgid "Site data has been deployed" msgstr "Dữ liệu trang web đã được triển khai" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:84 #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:347 msgid "Deploying site data" msgstr "Đang triển khai dữ liệu trang web" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:75 msgid "Site data received" msgstr "Dữ liệu trang web đã được nhận" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:73 #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:344 msgid "Receiving site data" msgstr "Đang nhận dữ liệu trang web" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:66 #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:341 msgid "WordPress installed" msgstr "WordPress đã được cài đặt" #: admin.php:6207 msgid "Your clone has started, network information is not yet available but will be displayed here and at your updraftplus.com account once it is ready." msgstr "Bản sao của bạn đã bắt đầu, thông tin mạng chưa có sẵn nhưng sẽ được hiển thị ở đây và trên tài khoản updraftplus.com của bạn khi nó sẵn sàng." #: admin.php:4311 msgid "Exclude these from" msgstr "Loại trừ những điều này khỏi" #: admin.php:3418 msgid "Ask WordPress to update UpdraftPlus automatically when an update is available" msgstr "Yêu cầu WordPress cập nhật UpdraftPlus tự động khi có bản cập nhật" #: admin.php:1084 msgid "UpdraftClone key is required." msgstr "Yêu cầu khóa UpdraftClone." #: admin.php:1083 msgid "The exclusion rule which you are trying to add already exists" msgstr "Quy tắc loại trừ mà bạn đang cố gắng thêm đã tồn tại" #: admin.php:1081 msgid "Please enter a valid file name prefix" msgstr "Vui lòng nhập tiền tố tên tệp hợp lệ" #: admin.php:1080 msgid "Please enter characters that begin the filename which you would like to exclude" msgstr "Vui lòng nhập các ký tự bắt đầu tên tệp mà bạn muốn loại trừ" #: admin.php:1079 msgid "Please enter a valid file extension" msgstr "Vui lòng nhập phần mở rộng tệp hợp lệ" #: admin.php:1078 msgid "Please enter a file extension, like zip" msgstr "Vui lòng nhập phần mở rộng tệp, chẳng hạn như zip" #: admin.php:1076 msgid "Please select a file/folder which you would like to exclude" msgstr "Vui lòng chọn tệp/thư mục mà bạn muốn loại trừ" #: admin.php:1075 msgid "Are you sure you want to remove this exclusion rule?" msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa quy tắc loại trừ này?" #: admin.php:1073 msgid "The preparation of the clone data has been aborted." msgstr "Việc chuẩn bị dữ liệu bản sao đã bị hủy bỏ." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:122 msgid "log results to console" msgstr "ghi nhật ký kết quả vào bảng điều khiển" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:61 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:81 msgid "I accept the UpdraftClone terms and conditions" msgstr "Tôi đồng ý với các điều khoản và điều kiện của UpdraftClone" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:61 msgid "Not got an account? Get one by buying some tokens here." msgstr "Chưa có tài khoản? Hãy mua một tài khoản bằng cách mua một số mã thông báo ở đây." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:59 msgid "To create a temporary clone you need: 1) credit in your account and 2) to connect to your account, below." msgstr "Để tạo bản sao tạm thời, bạn cần: 1) tín dụng trong tài khoản của bạn và 2) kết nối với tài khoản của bạn, bên dưới." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46 msgid "To create a temporary clone you need credit in your account." msgstr "Để tạo bản sao tạm thời, bạn cần có tín dụng trong tài khoản của mình." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:37 msgid "If you want, test upgrading to a different PHP or WP version." msgstr "Nếu muốn, bạn có thể thử nâng cấp lên phiên bản PHP hoặc WP khác." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:37 msgid "Flexible" msgstr "Linh hoạt" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:36 msgid "Takes just the time needed to create a backup and send it." msgstr "Chỉ mất thời gian cần thiết để tạo bản sao lưu và gửi nó." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:36 msgid "Fast" msgstr "Nhanh chóng" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:35 msgid "One VPS (Virtual Private Server) per clone, shared with nobody." msgstr "Một VPS (Máy chủ riêng ảo) cho mỗi bản sao, không chia sẻ với bất kỳ ai." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:35 msgid "Secure" msgstr "An toàn" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:34 msgid "Runs on capacity from a leading cloud computing provider." msgstr "Hoạt động trên dung lượng từ nhà cung cấp điện toán đám mây hàng đầu." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:34 msgid "Reliable" msgstr "Đáng tin cậy" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:33 msgid "Easy" msgstr "Dễ dàng" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:59 msgid "You can buy UpdraftClone tokens from our shop, here." msgstr "Bạn có thể mua token UpdraftClone từ cửa hàng của chúng tôi, tại đây." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27 msgid "Read FAQs here." msgstr "Đọc Hỏi đáp thường gặp tại đây." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:15 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:44 msgid "Create a temporary clone on our servers (UpdraftClone)" msgstr "Tạo bản sao tạm thời trên máy chủ của chúng tôi (UpdraftClone)" #: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:6 msgid "Migrate (create a copy of a site on hosting you control)" msgstr "Di chuyển (tạo bản sao của trang web trên máy chủ bạn kiểm soát)" #: class-updraftplus.php:5525 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:15 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:64 msgid "Select All" msgstr "Chọn tất cả" #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:14 msgid "Reset tour" msgstr "Đặt lại hướng dẫn" #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:13 msgid "Press this button to take a tour of the plugin." msgstr "Nhấn nút này để tham quan plugin." #: methods/dropbox.php:336 methods/dropbox.php:351 msgid "failed to upload file to %s (see log file for more)" msgstr "thất bại khi tải tệp lên %s (xem tệp nhật ký để biết thêm)" #: methods/dropbox.php:216 msgid "error: %s (see log file for more)" msgstr "lỗi: %s (xem tệp nhật ký để biết thêm)" #: methods/dreamobjects.php:28 msgid "Closing 1st October 2018" msgstr "Kết thúc ngày 1 tháng 10 năm 2018" #: includes/updraftplus-tour.php:256 msgid "Take Tour" msgstr "Tham quan" #: includes/updraftplus-tour.php:206 msgid "Log in here to enable all the features you have access to." msgstr "Đăng nhập vào đây để kích hoạt tất cả các tính năng bạn có quyền truy cập." #: includes/updraftplus-tour.php:205 msgid "Connect to updraftplus.com" msgstr "Kết nối với updraftplus.com" #: includes/updraftplus-tour.php:169 msgctxt "Translators: UpdraftVault is a product name and should not be translated." msgid "To get started with UpdraftVault, select one of the options below:" msgstr "Để bắt đầu sử dụng UpdraftVault, hãy chọn một trong các tùy chọn bên dưới:" #: includes/updraftplus-tour.php:165 includes/updraftplus-tour.php:198 #: includes/updraftplus-tour.php:209 msgid "Finish" msgstr "Hoàn thành" #: includes/updraftplus-tour.php:162 msgid "UpdraftPlus Premium has many more exciting features!" msgstr "UpdraftPlus Premium có nhiều tính năng hấp dẫn hơn!" #: includes/updraftplus-tour.php:161 msgid "UpdraftPlus Premium and addons" msgstr "UpdraftPlus Premium và các tiện ích mở rộng" #: includes/updraftplus-tour.php:159 includes/updraftplus-tour.php:196 #: includes/updraftplus-tour.php:203 msgid "Thank you for taking the tour." msgstr "Cảm ơn bạn đã tham gia tour." #: includes/updraftplus-tour.php:154 msgid "Do you have a few more WordPress sites you want to backup? If yes you can save hours by controlling all your backups in one place from UpdraftCentral." msgstr "Bạn có muốn sao lưu thêm một vài trang web WordPress nữa không? Nếu có, bạn có thể tiết kiệm hàng giờ bằng cách kiểm soát tất cả bản sao lưu của mình tại một nơi duy nhất từ UpdraftCentral." #: includes/updraftplus-tour.php:153 msgid "Control all your backups in one place" msgstr "Kiểm soát tất cả bản sao lưu của bạn tại một nơi duy nhất" #: includes/updraftplus-tour.php:148 msgid "Congratulations, your settings have successfully been saved." msgstr "Chúc mừng, cài đặt của bạn đã được lưu thành công." #: includes/updraftplus-tour.php:144 msgid "Press here to save your settings." msgstr "Nhấn vào đây để lưu cài đặt của bạn." #: includes/updraftplus-tour.php:143 includes/updraftplus-tour.php:147 msgid "Save" msgstr "Lưu" #: includes/updraftplus-tour.php:140 msgid "Look through the other settings here, making any changes you’d like." msgstr "Xem qua các cài đặt khác ở đây và thực hiện bất kỳ thay đổi nào bạn muốn." #: includes/updraftplus-tour.php:139 msgid "More settings" msgstr "Thêm cài đặt" #: admin.php:1091 includes/updraftplus-tour.php:134 #: includes/updraftplus-tour.php:162 includes/updraftplus-tour.php:186 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27 msgid "Find out more here." msgstr "Tìm hiểu thêm ở đây." #: admin.php:1090 includes/updraftplus-tour.php:133 #: includes/updraftplus-tour.php:185 msgid "UpdraftVault is our remote storage which works seamlessly with UpdraftPlus." msgstr "UpdraftVault là kho lưu trữ từ xa của chúng tôi, hoạt động liền mạch với UpdraftPlus." #: admin.php:1089 includes/updraftplus-tour.php:132 #: includes/updraftplus-tour.php:184 msgid "Try UpdraftVault!" msgstr "Hãy thử UpdraftVault!" #: includes/updraftplus-tour.php:126 msgid "Choose the schedule that you want your backups to run on." msgstr "Chọn lịch trình bạn muốn sao lưu của mình chạy." #: includes/updraftplus-tour.php:125 msgid "Choose your backup schedule" msgstr "Chọn lịch trình sao lưu của bạn" #: includes/updraftplus-tour.php:121 msgid "Congratulations! Your first backup is running." msgstr "Chúc mừng! Bản sao lưu đầu tiên của bạn đang chạy." #: includes/updraftplus-tour.php:117 includes/updraftplus-tour.php:122 msgid "Go to settings" msgstr "Đi đến cài đặt" #: includes/updraftplus-tour.php:116 includes/updraftplus-tour.php:121 msgctxt "Translators: %s is a bold tag." msgid "But to avoid server-wide threats backup regularly to remote cloud storage in %s settings %s" msgstr "Nhưng để tránh các mối đe dọa toàn bộ máy chủ, hãy sao lưu thường xuyên vào bộ nhớ lưu trữ đám mây từ xa trong %s cài đặt %s" #: includes/updraftplus-tour.php:116 msgid "Press here to run a manual backup." msgstr "Nhấn vào đây để chạy sao lưu thủ công." #: includes/updraftplus-tour.php:115 includes/updraftplus-tour.php:120 msgid "Creating your first backup" msgstr "Tạo bản sao lưu đầu tiên của bạn" #: includes/updraftplus-tour.php:112 msgid "Select what you want to backup" msgstr "Chọn những gì bạn muốn sao lưu" #: includes/updraftplus-tour.php:111 msgid "Manual backup options" msgstr "Tùy chọn sao lưu thủ công" #: includes/updraftplus-tour.php:108 msgctxt "updraftplus" msgid "To make a simple backup to your server, press this button. Or to setup regular backups and remote storage, go to %s settings %s" msgstr "Để tạo một bản sao lưu đơn giản vào máy chủ của bạn, hãy nhấn nút này. Hoặc để thiết lập sao lưu thường xuyên và lưu trữ từ xa, hãy truy cập %s cài đặt %s" #: includes/updraftplus-tour.php:107 msgid "Your first backup" msgstr "Bản sao lưu đầu tiên của bạn" #: includes/updraftplus-tour.php:103 msgid "Press here to start!" msgstr "Nhấn vào đây để bắt đầu!" #: includes/updraftplus-tour.php:100 msgid "the world’s most trusted backup plugin!" msgstr "phần mềm sao lưu đáng tin cậy nhất thế giới!" #: includes/updraftplus-tour.php:100 msgid "Welcome to UpdraftPlus" msgstr "Chào mừng bạn đến với UpdraftPlus" #: includes/updraftplus-tour.php:99 msgid "UpdraftPlus settings" msgstr "Cài đặt UpdraftPlus" #: includes/updraftplus-tour.php:96 msgid "End tour" msgstr "Kết thúc tour" #: includes/updraftplus-tour.php:95 msgid "Skip this step" msgstr "Bỏ qua bước này" #: includes/updraftplus-tour.php:94 msgid "Back" msgstr "Quay lại" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47 msgid "Manage your clones" msgstr "Quản lý bản sao của bạn" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:46 msgid "Your clone will renew on:" msgstr "Bản sao của bạn sẽ được gia hạn vào:" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:32 msgid "Unable to get renew date" msgstr "Không thể lấy ngày gia hạn" #: admin.php:6203 msgid "Dashboard:" msgstr "Bảng điều khiển:" #: admin.php:6202 msgid "Front page:" msgstr "Trang chủ:" #: admin.php:6201 msgid "Your clone has started and will be available at the following URLs once it is ready." msgstr "Bản sao của bạn đã bắt đầu và sẽ có sẵn tại các URL sau khi nó sẵn sàng." #: includes/class-commands.php:1093 msgid "manage" msgstr "quản lý" #: includes/class-commands.php:1093 msgid "Current clones" msgstr "Bản sao hiện tại" #: includes/class-commands.php:1074 msgid "You can buy more temporary clone tokens here." msgstr "Bạn có thể mua thêm mã thông báo bản sao tạm thời ở đây." #: class-updraftplus.php:3679 msgid "Your clone will now deploy this data to re-create your site." msgstr "Bản sao của bạn bây giờ sẽ triển khai dữ liệu này để tạo lại trang web của bạn." #: admin.php:6155 msgid "Forbid non-administrators to login to WordPress on your clone" msgstr "Cấm người dùng không phải quản trị viên đăng nhập vào WordPress trên bản sao của bạn" #: admin.php:1029 msgid "The backup was aborted" msgstr "Sao lưu đã bị hủy bỏ" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:30 msgid "WooCommerce plugins" msgstr "Tiện ích mở rộng WooCommerce" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:299 msgid "Premium / Find out more" msgstr "Cao cấp / Tìm hiểu thêm" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:29 msgid "Other great plugins" msgstr "Các tiện ích mở rộng tuyệt vời khác" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:92 msgid "Remote storage: %s" msgstr "Lưu trữ từ xa: %s" #: methods/addon-base-v2.php:361 msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials." msgstr "Thất bại: Chúng tôi không thể đặt tệp vào thư mục đó - vui lòng kiểm tra thông tin đăng nhập của bạn." #: methods/addon-base-v2.php:253 msgid "Failed to download" msgstr "Tải xuống thất bại" #: methods/addon-base-v2.php:239 methods/addon-base-v2.php:259 msgid "Failed to download %s" msgstr "Tải xuống %s thất bại" #: methods/addon-base-v2.php:222 msgid "This storage method does not allow downloading" msgstr "Phương thức lưu trữ này không cho phép tải xuống" #: methods/addon-base-v2.php:138 msgid "failed to list files" msgstr "thất bại khi liệt kê tệp" #: methods/addon-base-v2.php:100 methods/addon-base-v2.php:105 msgid "Failed to upload %s" msgstr "Tải lên %s thất bại" #: admin.php:6205 admin.php:6208 msgid "You can find your temporary clone information in your updraftplus.com account here." msgstr "Bạn có thể tìm thông tin bản sao tạm thời của mình trong tài khoản updraftplus.com của bạn tại đây." #: class-updraftplus.php:5415 msgid "Choose a default for each table" msgstr "Chọn mặc định cho mỗi bảng" #: admin.php:3735 msgid "Sending files to remote site" msgstr "Đang gửi tệp đến trang web từ xa" #: admin.php:3729 msgid "Clone server being provisioned and booted (can take several minutes)" msgstr "Máy chủ bản sao đang được cung cấp và khởi động (có thể mất vài phút)" #: admin.php:3210 msgid "Backup / Restore" msgstr "Sao lưu / Khôi phục" #: admin.php:740 admin.php:5107 msgid "Backup" msgstr "Sao lưu" #: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:17 msgid "More information here." msgstr "Thông tin chi tiết hơn ở đây." #: restorer.php:3356 msgid "Requested character set (%s) is not present - changing to %s." msgstr "Bộ ký tự được yêu cầu (%s) không có - thay đổi thành %s." #: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:32 msgid "Allow only administrators to log in" msgstr "Chỉ cho phép quản trị viên đăng nhập" #: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:31 msgid "You can forbid non-admins logins to this cloned site by checking the checkbox below" msgstr "Bạn có thể cấm người dùng không phải quản trị viên đăng nhập vào trang web đã sao chép này bằng cách đánh dấu vào hộp kiểm bên dưới" #: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:30 msgid "UpdraftPlus temporary clone user login settings:" msgstr "Cài đặt đăng nhập người dùng bản sao tạm thời UpdraftPlus:" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:44 msgid "Welcome to your UpdraftClone (temporary clone)" msgstr "Chào mừng bạn đến với UpdraftClone (bản sao tạm thời) của bạn" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:43 msgid "Refresh connection" msgstr "Làm mới kết nối" #: includes/class-remote-send.php:693 msgid "Existing keys" msgstr "Khóa hiện có" #: includes/class-remote-send.php:684 msgid "No keys to allow remote sites to send backup data here have yet been created." msgstr "Chưa có khóa nào được tạo để cho phép các trang web từ xa gửi dữ liệu sao lưu đến đây." #: includes/class-remote-send.php:654 msgid "No receiving sites have yet been added." msgstr "Chưa có trang web nhận nào được thêm vào." #: includes/class-remote-send.php:632 msgid "It is for sending backups to the following site: " msgstr "Nó dùng để gửi sao lưu đến trang web sau: " #: includes/class-remote-send.php:632 msgid "The key was successfully added." msgstr "Khóa đã được thêm thành công." #: includes/class-remote-send.php:608 msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)." msgstr "Khóa được nhập không thuộc về trang web từ xa (nó thuộc về trang web này)." #: includes/class-remote-send.php:597 includes/class-remote-send.php:599 #: includes/class-remote-send.php:603 msgid "The entered key was corrupt - please try again." msgstr "Khóa được nhập bị lỗi - vui lòng thử lại." #: includes/class-remote-send.php:595 msgid "The entered key was the wrong length - please try again." msgstr "Khóa được nhập có độ dài không đúng - vui lòng thử lại." #: includes/class-remote-send.php:580 msgid "key" msgstr "khóa" #: includes/class-remote-send.php:555 msgid "You must copy and paste this key on the sending site now - it cannot be shown again." msgstr "Bạn phải sao chép và dán khóa này vào trang web gửi ngay bây giờ - nó không thể hiển thị lại." #: includes/class-remote-send.php:538 msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name." msgstr "Đã có khóa với tên này; bạn phải sử dụng tên duy nhất." #: includes/class-remote-send.php:463 msgid "Also send this backup to the active remote storage locations" msgstr "Cũng gửi bản sao lưu này đến các vị trí lưu trữ từ xa đang hoạt động" #: includes/class-remote-send.php:429 methods/googledrive.php:1494 msgid "For longer help, including screenshots, follow this link." msgstr "Để được trợ giúp đầy đủ hơn, bao gồm ảnh chụp màn hình, hãy theo liên kết này." #: includes/class-remote-send.php:429 msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead." msgstr "Nếu gửi trực tiếp từ trang web này sang trang web khác không hoạt động, thì có ba phương thức khác - vui lòng thử một trong những phương thức này thay thế." #: includes/class-remote-send.php:359 msgid "site not found" msgstr "trang web không tìm thấy" #: includes/class-remote-send.php:326 msgid "Backup data will be sent to:" msgstr "Dữ liệu sao lưu sẽ được gửi đến:" #: includes/class-commands.php:1144 msgid "The creation of your data for creating the clone should now begin." msgstr "Việc tạo dữ liệu của bạn để tạo bản sao nên bắt đầu ngay bây giờ." #: admin.php:4448 templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:60 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:76 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:79 msgid "Only allow this backup to be deleted manually (i.e. keep it even if retention limits are hit)." msgstr "Chỉ cho phép xóa bản sao lưu này theo cách thủ công (tức là giữ lại nó ngay cả khi giới hạn giữ dữ liệu bị vượt quá)." #: admin.php:748 admin.php:3211 msgid "Migrate / Clone" msgstr "Di chuyển / Sao chép" #: updraftplus.php:126 msgid "Every hour" msgstr "Mỗi tiếng" #: admin.php:3342 includes/class-commands.php:1087 #: includes/class-commands.php:1142 includes/class-commands.php:1144 #: methods/backup-module.php:746 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:88 #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:71 msgid "Processing" msgstr "Đang thực thi" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:70 msgid "Connect to UpdraftCentral Cloud" msgstr "Kết nối với dữ liệu của UpdraftCentral" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68 msgid "UpdraftPlus.Com account terms and policies" msgstr "Chính sách và điều khoản tài khoản của UpdraftPlus.Com" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68 msgid "I consent to %s" msgstr "Tôi đồng ý với %s" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:46 msgid "Login or register with this email address" msgstr "Đăng nhập hoặc đăng ký bằng địa chỉ email này" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:34 msgid "If not, then choose your details and a new account will be registered." msgstr "Nếu không, một tài khoản mới được đăng kí khi nắm chi tiết thông tin về bạn." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:33 msgid "If you already have an updraftplus.com account, then enter the details below." msgstr "Nếu bạn đã có tài khoản updraftplus.com, hãy nhập thông tin bên dưới." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:31 msgid "Add this website to your UpdraftCentral Cloud dashboard at updraftplus.com." msgstr "Thêm trang web này vào dữ liệu UpdraftCentral của bạn tại updraftplus.com." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:29 msgid "Login or register for UpdraftCentral Cloud" msgstr "Đăng nhập hoặc đăng ký với UpdraftCentral Cloud" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20 msgid "Go here to connect it." msgstr "Bấm vào đây để kết nối." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20 msgid "Or if you prefer to self-host, then you can get the self-hosted version here." msgstr "Hoặc nếu bạn muốn tự lưu trữ, thì bạn có thể tải phiên bản tự lưu trữ tại đây." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:17 msgid "Connect this site to UpdraftCentral Cloud" msgstr " Kết nối trang web này với UpdraftCentral Cloud" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:12 msgid "Backup, update and manage all your WordPress sites from one dashboard" msgstr "Sao lưu, cập nhật và quản lý tất cả các trang web WordPress của bạn từ một trang tổng quan" #: methods/dropbox.php:601 methods/googledrive.php:1503 msgid "this privacy policy" msgstr "chính sách bảo mật này" #: methods/dropbox.php:601 methods/googledrive.php:1503 msgid "Please read %s for use of our %s authorization app (none of your backup data is sent to us)." msgstr "Vui lòng đọc %s để sử dụng ứng dụng ủy quyền %s của chúng tôi (không có dữ liệu sao lưu nào của bạn được gửi đến chúng tôi)." #: includes/class-updraftplus-encryption.php:148 msgid "Without it, encryption will be a lot slower." msgstr "Không có nó, quá trình mã hóa sẽ chậm hơn rất nhiều." #: includes/class-updraftplus-encryption.php:148 msgid "Your web-server does not have the %s module installed." msgstr "Máy chủ web của bạn không có mô-đun %s được cài đặt." #: includes/class-commands.php:1086 msgid "Create clone" msgstr "Tạo bản sao" #: includes/class-commands.php:1073 includes/class-commands.php:1130 msgid "Available temporary clone tokens:" msgstr "Mã thông báo bản sao tạm thời có sẵn:" #: admin.php:6137 admin.php:6181 msgid "(current version)" msgstr "(phiên bản hiện tại)" #: admin.php:6064 msgid "The file %s has a \"byte order mark\" (BOM) at its beginning." msgid_plural "The files %s have a \"byte order mark\" (BOM) at their beginning." msgstr[0] "Tệp %s có dấu \"byte order mark\" (BOM) ở đầu." #: admin.php:4216 msgid "press here" msgstr "nhấn vào đây" #: admin.php:3455 templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:56 msgid "One Time Password (check your OTP app to get this password)" msgstr "Mật khẩu một lần (kiểm tra ứng dụng OTP của bạn để lấy mật khẩu này)" #: admin.php:3406 msgid "Forgotten your details?" msgstr "Quên thông tin đăng nhập?" #: admin.php:3319 msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!" msgstr "Chưa có tài khoản (miễn phí)? Hãy tạo một tài khoản!" #: admin.php:3385 msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account" msgstr "Kết nối với tài khoản UpdraftPlus.Com của bạn" #: admin.php:1069 msgid "For future control of all your UpdraftCentral connections, go to the \"Advanced Tools\" tab." msgstr "Để kiểm soát các kết nối UpdraftCentral trong tương lai, hãy vào tab \"Công cụ nâng cao\"." #: admin.php:1068 msgid "You can also close this wizard." msgstr "Bạn cũng có thể đóng trình hướng dẫn này." #: admin.php:1067 msgid "You need to read and accept the UpdraftCentral Cloud data and privacy policies before you can proceed." msgstr "Bạn cần đọc và đồng ý với chính sách dữ liệu và quyền riêng tư của UpdraftCentral Cloud trước khi tiếp tục." #: admin.php:1066 msgid "Please wait while you are redirected to UpdraftCentral Cloud." msgstr "Vui lòng chờ trong khi bạn được chuyển hướng đến UpdraftCentral Cloud." #: admin.php:1065 msgid "Please wait while the system generates and registers an encryption key for your website with UpdraftCentral Cloud." msgstr "Vui lòng chờ trong khi hệ thống tạo và đăng ký khóa mã hóa cho trang web của bạn với UpdraftCentral Cloud." #: admin.php:1064 msgid "Perhaps you would want to login instead." msgstr "Có lẽ bạn muốn đăng nhập thay thế." #: admin.php:1062 msgid "Trouble connecting? Try using an alternative method in the advanced security options." msgstr "Gặp sự cố kết nối? Hãy thử sử dụng phương thức khác trong các tùy chọn bảo mật nâng cao." #: admin.php:1061 msgid "An email is required and needs to be in a valid format." msgstr "Cần có địa chỉ email và phải ở định dạng hợp lệ." #: admin.php:1060 msgid "Both email and password fields are required." msgstr "Cả hai trường email và mật khẩu đều bắt buộc." #: admin.php:1059 msgid "Registration successful." msgstr "Đăng ký thành công." #: admin.php:1057 admin.php:1059 msgid "Please follow this link to open %s in a new window." msgstr "Vui lòng theo liên kết này để mở %s trong cửa sổ mới." #: admin.php:1057 msgid "Login successful." msgstr "Đăng nhập thành công." #: admin.php:1054 templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:9 msgid "UpdraftCentral Cloud" msgstr "UpdraftCentral Cloud" #: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:4 msgid "Select the remote storage destinations you want to upload this backup set to" msgstr "Chọn các điểm đến lưu trữ từ xa mà bạn muốn tải lên bộ sao lưu này" #: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:3 msgid "Upload backup" msgstr "Tải lên bản sao lưu" #: admin.php:4706 msgid "After pressing this button, you can select where to upload your backup from a list of your currently saved remote storage locations" msgstr "Sau khi nhấn nút này, bạn có thể chọn nơi để tải lên bản sao lưu của mình từ danh sách các vị trí lưu trữ từ xa đã lưu hiện tại" #: admin.php:1053 msgid "Please specify the Microsoft OneDrive folder name, not the URL." msgstr "Vui lòng chỉ định tên thư mục Microsoft OneDrive, không phải URL." #: admin.php:1052 msgid "(already uploaded)" msgstr "(đã tải lên)" #: admin.php:1051 msgid "You must select at least one remote storage destination to upload this backup set to." msgstr "Bạn phải chọn ít nhất một điểm đến lưu trữ từ xa để tải lên bộ sao lưu này." #: admin.php:1050 msgid "Local backup upload has started; please check the log file to see the upload progress" msgstr "Tải lên bản sao lưu cục bộ đã bắt đầu; vui lòng kiểm tra tệp nhật ký để xem tiến độ tải lên" #: admin.php:966 admin.php:4706 msgid "Upload" msgstr "Tải lên" #: admin.php:591 msgid "Are you sure you want to dismiss all UpdraftPlus news forever?" msgstr "Bạn có chắc chắn muốn bỏ qua tất cả tin tức của UpdraftPlus mãi mãi?" #: admin.php:590 msgid "Dismiss all UpdraftPlus news" msgstr "Bỏ qua tất cả tin tức của UpdraftPlus" #: admin.php:589 msgid "UpdraftPlus News" msgstr "Tin tức UpdraftPlus" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:206 msgid "WP-CLI commands to take, list and delete backups." msgstr "Lệnh WP-CLI để thực hiện, liệt kê và xóa bản sao lưu." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:205 msgid "WP-CLI support" msgstr "hỗ trợ WP-CLI" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:204 msgid "WP CLI" msgstr "WP CLI" #: admin.php:3330 msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here." msgstr "Bạn có muốn biết về bảo mật mật khẩu UpdraftPlus.Com của mình? Đọc thêm về nó ở đây." #: admin.php:914 msgid "Only email the database backup" msgstr "Chỉ gửi email bản sao lưu cơ sở dữ liệu" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:4 msgid "Thank you for installing UpdraftPlus!" msgstr "Cám ơn bạn đã cài đặt UpdraftPlus!" #: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:14 msgid "This functionality has been disabled by the site administrator." msgstr "Chức năng này đã bị quản trị viên trang web vô hiệu hóa." #: restorer.php:860 msgid "Failed to read from the working directory." msgstr "Không thể đọc từ thư mục làm việc." #: restorer.php:859 msgid "Failed to find a manifest file in the backup." msgstr "Không tìm thấy tệp biểu diễn trong bản sao lưu." #: restorer.php:858 msgid "Failed to read the manifest file from backup." msgstr "Không thể đọc tệp biểu diễn từ bản sao lưu." #: options.php:48 msgid "(Nothing has been logged yet)" msgstr "(Chưa có gì được ghi lại trước đây)" #: methods/backup-module.php:629 methods/dropbox.php:609 msgid "Ensure you are logged into the correct account before continuing." msgstr "Hãy đảm bảo rằng bạn đã đăng nhập vào tài khoản chính xác trước khi tiếp tục." #: admin.php:5705 msgid "Remote storage method and instance id are required for authentication." msgstr "Phương thức lưu trữ từ xa và ID thể hiện là bắt buộc để xác thực." #: admin.php:5701 msgid "authentication error" msgstr "lỗi xác thực" #: admin.php:1049 msgid "Currently disabled" msgstr "Hiện tại đã bị vô hiệu hóa" #: admin.php:1048 msgid "Currently enabled" msgstr "Hiện tại đã được kích hoạt" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:48 msgid "If you have purchased from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the installation instructions (particularly step 1)." msgstr "Nếu bạn đã mua từ UpdraftPlus.Com, hãy theo liên kết này để xem hướng dẫn cài đặt (đặc biệt là bước 1)." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:48 msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus." msgstr "Hiện tại bạn đang sử dụng phiên bản miễn phí của UpdraftPlus." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38 msgid "Get it here" msgstr "Tải về tại đây" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:90 msgid "remote site" msgstr "trang web từ xa" #: restorer.php:2601 msgid "Requested table collation (%1$s) is not present - changing to %2$s." msgid_plural "Requested table collations (%1$s) are not present - changing to %2$s." msgstr[0] "Bộ sắp xếp bảng được yêu cầu (%1$s) không có - đang thay đổi thành %2$s." #: class-updraftplus.php:5392 msgid "Your chosen replacement collation" msgstr "Bộ sắp xếp thay thế bạn đã chọn" #: class-updraftplus.php:5369 msgid "You can choose another suitable collation instead and continue with the restoration (at your own risk)." msgstr "Bạn có thể chọn một bộ sắp xếp phù hợp khác và tiếp tục khôi phục (với rủi ro của riêng bạn)." #: class-updraftplus.php:5369 msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the collation (%s) used in the database which you are trying to import." msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support multiple collations (%s) used in the database which you are trying to import." msgstr[0] "Máy chủ cơ sở dữ liệu mà trang web WordPress này đang chạy không hỗ trợ bộ sắp xếp (%s) được sử dụng trong cơ sở dữ liệu mà bạn đang cố gắng nhập." #: central/translations-central.php:43 msgid "URL for the site of your UpdraftCentral dashboard" msgstr "URL cho trang web bảng điều khiển UpdraftCentral của bạn" #: central/translations-central.php:42 msgid "Enter the URL where your self-hosted install of UpdraftCentral is located:" msgstr "Nhập URL nơi cài đặt UpdraftCentral tự lưu trữ của bạn nằm:" #: central/translations-central.php:41 msgid "A website where you have installed %s" msgstr "Một trang web nơi bạn đã cài đặt %s" #: central/translations-central.php:40 msgid "Self-hosted dashboard" msgstr "Bảng điều khiển tự lưu trữ" #: central/translations-central.php:21 msgid "At your UpdraftCentral dashboard you should press the \"Add Site\" button then paste the key in the input box." msgstr "Tại bảng điều khiển UpdraftCentral của bạn, bạn nên nhấn nút \"Thêm Trang web\" sau đó dán khóa vào hộp nhập liệu." #: restorer.php:2542 msgid "Requested table character set (%s) is not present - changing to %s." msgstr "Bộ ký tự bảng được yêu cầu (%s) không có - đang thay đổi thành %s." #: class-updraftplus.php:5344 msgid "Your chosen character set to use instead:" msgstr "Bộ ký tự bạn đã chọn để sử dụng thay thế:" #: class-updraftplus.php:5334 msgid "You can choose another suitable character set instead and continue with the restoration at your own risk." msgstr "Bạn có thể chọn một bộ ký tự phù hợp khác và tiếp tục khôi phục với rủi ro của riêng bạn." #: class-updraftplus.php:5334 msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character set (%s) which you are trying to import." msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character sets (%s) which you are trying to import." msgstr[0] "Máy chủ cơ sở dữ liệu mà trang web WordPress này đang chạy không hỗ trợ bộ ký tự (%s) mà bạn đang cố gắng nhập." #: class-updraftplus.php:5159 msgid "This backup set is of this site, but at the time of the backup you were using %s, whereas the site now uses %s." msgstr "Bộ sao lưu này dành cho trang web này, nhưng tại thời điểm sao lưu, bạn đã sử dụng %s, trong khi trang web hiện đang sử dụng %s." #: central/translations-central.php:68 msgid "Create another key" msgstr "Tạo một khóa khác" #: central/translations-central.php:45 msgid "UpdraftCentral dashboard connection details" msgstr "Chi tiết kết nối bảng điều khiển UpdraftCentral" #: central/translations-central.php:44 includes/updraftplus-tour.php:93 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:100 msgid "Next" msgstr "Tiếp theo" #: central/translations-central.php:39 msgid "an account" msgstr "một tài khoản" #: central/translations-central.php:38 msgid "i.e. if you have %s there" msgstr "ví dụ: nếu bạn có %s ở đó" #: central/translations-central.php:37 msgid "Connect this site to an UpdraftCentral dashboard found at..." msgstr "Kết nối trang web này với bảng điều khiển UpdraftCentral được tìm thấy tại ..." #: central/translations-central.php:34 msgid "Manage existing keys (%d)..." msgstr "Quản lý các khóa hiện có (%d) ..." #: central/translations-central.php:27 msgid "There are no UpdraftCentral dashboards that can currently control this site." msgstr "Hiện tại không có bảng điều khiển UpdraftCentral nào có thể kiểm soát trang web này." #: central/translations-central.php:23 msgid "You can now control this site via your UpdraftCentral dashboard at %s." msgstr "Bây giờ bạn có thể kiểm soát trang web này thông qua bảng điều khiển UpdraftCentral của bạn tại %s." #: central/translations-central.php:22 msgid "Detailed instructions for this can be found at %s" msgstr "Hướng dẫn chi tiết về điều này có thể được tìm thấy tại %s" #: central/translations-central.php:20 msgid "You now need to copy the key below and enter it at your %s." msgstr "Bây giờ bạn cần sao chép khóa bên dưới và nhập nó vào %s của bạn." #: central/translations-central.php:19 msgid "UpdraftCentral key created successfully" msgstr "Khóa UpdraftCentral đã được tạo thành công" #: admin.php:1041 central/translations-central.php:87 msgid "Please enter a valid URL e.g http://example.com" msgstr "Vui lòng nhập một URL hợp lệ, ví dụ: http://example.com" #: admin.php:1040 central/translations-central.php:86 msgid "Please enter the URL where your UpdraftCentral dashboard is hosted." msgstr "Vui lòng nhập URL nơi bảng điều khiển UpdraftCentral của bạn được lưu trữ." #: methods/googledrive.php:1511 msgid "To de-authorize UpdraftPlus (all sites) from accessing your Google Drive, follow this link to your Google account settings." msgstr "Để hủy ủy quyền cho UpdraftPlus (tất cả các trang web) truy cập Google Drive của bạn, hãy làm theo liên kết này đến cài đặt tài khoản Google của bạn." #: methods/backup-module.php:700 methods/dropbox.php:608 #: methods/googledrive.php:1510 msgid "Follow this link to remove these settings for %s." msgstr "Làm theo liên kết này để xóa các cài đặt này cho %s." #: backup.php:617 backup.php:2894 class-updraftplus.php:2565 #: class-updraftplus.php:2632 includes/class-search-replace.php:298 #: includes/class-storage-methods-interface.php:387 restorer.php:713 msgid "A PHP fatal error (%s) has occurred: %s" msgstr "Đã xảy ra lỗi PHP nghiêm trọng (%s): %s" #: backup.php:611 backup.php:2885 class-updraftplus.php:2556 #: class-updraftplus.php:2625 includes/class-search-replace.php:291 #: includes/class-storage-methods-interface.php:378 restorer.php:701 msgid "A PHP exception (%s) has occurred: %s" msgstr "Đã xảy ra ngoại lệ PHP (%s): %s" #: includes/class-wpadmin-commands.php:637 msgid "archive" msgstr "lưu trữ" #: includes/class-wpadmin-commands.php:631 msgid "WordPress Core" msgstr "WordPress Core" #: includes/class-wpadmin-commands.php:628 msgid "Extra database" msgstr "Cơ sở dữ liệu bổ sung" #: admin.php:4587 msgid "Press here to download or browse" msgstr "Nhấn vào đây để tải xuống hoặc duyệt" #: admin.php:1620 admin.php:1630 msgid "Error: invalid path" msgstr "Lỗi: đường dẫn không hợp lệ" #: admin.php:1361 msgid "An error occurred when fetching storage module options: " msgstr "Đã xảy ra lỗi khi lấy tùy chọn mô-đun lưu trữ: " #: admin.php:1038 msgid "Loading log file" msgstr "Đang tải tệp nhật ký" #: admin.php:1036 msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" #: admin.php:1035 msgid "Select a file to view information about it" msgstr "Chọn một tệp để xem thông tin về nó" #: admin.php:1034 msgid "Browsing zip file" msgstr "Đang duyệt tệp zip" #: admin.php:1000 msgid "With UpdraftPlus Premium, you can directly download individual files from here." msgstr "Với UpdraftPlus Premium, bạn có thể tải xuống trực tiếp các tệp riêng lẻ từ đây." #: admin.php:944 msgid "Browse contents" msgstr "Duyệt nội dung" #: restorer.php:3067 msgid "Skipped tables:" msgstr "Bỏ qua bảng:" #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8 msgid "With UpdraftPlus Premium, you can choose to backup non-WordPress tables, backup only specified tables, and backup other databases too." msgstr "Với UpdraftPlus Premium, bạn có thể chọn sao lưu các bảng không phải của WordPress, chỉ sao lưu các bảng được chỉ định và sao lưu các cơ sở dữ liệu khác nữa." #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8 msgid "All WordPress tables will be backed up." msgstr "Tất cả các bảng WordPress sẽ được sao lưu." #: admin.php:1033 msgid "Further information may be found in the browser JavaScript console, and the server PHP error logs." msgstr "Thông tin chi tiết có thể được tìm thấy trong bảng điều khiển JavaScript của trình duyệt và nhật ký lỗi PHP của máy chủ." #: admin.php:1033 msgid "That you are attempting to upload a zip file previously created by UpdraftPlus." msgstr "Rằng bạn đang cố tải lên một tệp zip đã được tạo trước đó bởi UpdraftPlus." #: admin.php:1033 msgid "The available memory on the server." msgstr "Bộ nhớ khả dụng trên máy chủ." #: admin.php:1033 msgid "Any settings in your .htaccess or web.config file that affects the maximum upload or post size." msgstr "Bất kỳ cài đặt nào trong tệp .htaccess hoặc web.config của bạn ảnh hưởng đến kích thước tải lên hoặc gửi tối đa." #: admin.php:1032 msgid "HTTP code:" msgstr "Mã HTTP:" #: admin.php:919 msgid "You have chosen to backup a database, but no tables have been selected" msgstr "Bạn đã chọn sao lưu cơ sở dữ liệu, nhưng không có bảng nào được chọn" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:329 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:335 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:341 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:347 msgid "Find out more" msgstr "Tìm hiểu thêm" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:298 msgid "UpdraftPlus has its own embedded storage option, providing a zero-hassle way to download, store and manage all your backups from one place." msgstr "UpdraftPlus có tùy chọn lưu trữ nhúng riêng, cung cấp cách thức tải xuống, lưu trữ và quản lý tất cả bản sao lưu của bạn từ một nơi, không rắc rối." #: methods/updraftvault.php:122 templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:295 msgid "UpdraftVault" msgstr "UpdraftVault" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:284 msgid "Lock access to UpdraftPlus via a password so you choose which admin users can access backups." msgstr "Khóa quyền truy cập vào UpdraftPlus bằng mật khẩu để bạn chọn người dùng quản trị nào có thể truy cập bản sao lưu." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:271 msgid "Some backup plugins can't restore a backup, so Premium allows you to restore backups from other plugins." msgstr "Một số plugin sao lưu không thể khôi phục bản sao lưu, vì vậy Premium cho phép bạn khôi phục bản sao lưu từ các plugin khác." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:269 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:270 msgid "Importer" msgstr "Nhập dữ liệu" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:258 msgid "Tidy things up for clients and remove all adverts for our other products." msgstr "Sắp xếp gọn gàng cho khách hàng và loại bỏ tất cả quảng cáo cho các sản phẩm khác của chúng tôi." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:256 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:257 msgid "No ads" msgstr "Không có quảng cáo" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:245 msgid "Sophisticated reporting and emailing capabilities." msgstr "Khả năng báo cáo và gửi email tinh vi." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:219 msgid "Encrypt your sensitive databases (e.g. customer information or passwords); Backup external databases too." msgstr "Mã hóa các cơ sở dữ liệu nhạy cảm của bạn (ví dụ: thông tin khách hàng hoặc mật khẩu); Sao lưu các cơ sở dữ liệu bên ngoài nữa." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:217 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:218 msgid "More database options" msgstr "Thêm tùy chọn cơ sở dữ liệu" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:193 msgid "Set exact times to create or delete backups." msgstr "Thiết lập thời gian chính xác để tạo hoặc xóa bản sao lưu." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:191 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:192 msgid "Backup time and scheduling" msgstr "Thời gian sao lưu và lập lịch" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:180 msgid "Backup WordPress multisites (i.e, networks), securely." msgstr "Sao lưu các trang web WordPress đa trang (tức là mạng), an toàn." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:179 msgid "Network / multisite" msgstr "Mạng / đa trang" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:178 msgid "Network and multisite" msgstr "Mạng và đa trang" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:167 msgid "Backup WordPress core and non-WP files and databases." msgstr "Sao lưu lõi WordPress và các tệp và cơ sở dữ liệu không phải của WP." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:154 msgid "Automatically backs up your website before any updates to plugins, themes and WordPress core." msgstr "Tự động sao lưu trang web của bạn trước bất kỳ cập nhật nào đối với plugin, chủ đề và lõi WordPress." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:152 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:153 msgid "Pre-update backups" msgstr "Sao lưu trước khi cập nhật" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:141 msgid "Provides expert help and support from the developers whenever you need it." msgstr "Cung cấp sự trợ giúp và hỗ trợ chuyên nghiệp từ các nhà phát triển bất cứ khi nào bạn cần." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:140 msgid "Fast, personal support" msgstr "Hỗ trợ cá nhân nhanh chóng" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:102 msgid "UpdraftPlus Migrator clones your WordPress site and moves it to a new domain directly and simply." msgstr "UpdraftPlus Migrator nhân bản trang web WordPress của bạn và di chuyển nó đến một miền mới trực tiếp và đơn giản." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:101 msgid "Cloning and migration" msgstr "Sao chép và di chuyển" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:100 msgid "Migrator" msgstr "Chuyển Di" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:232 msgid "Get enhanced versions of the free remote storage options (Dropbox, Google Drive & S3) and even more remote storage options like OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV, Backblaze and more with UpdraftPlus Premium." msgstr "Nhận phiên bản nâng cao của các tùy chọn lưu trữ từ xa miễn phí (Dropbox, Google Drive & S3) và thậm chí nhiều tùy chọn lưu trữ từ xa hơn như OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV, Backblaze và hơn thế nữa với UpdraftPlus Premium." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:231 msgid "Additional and enhanced remote storage locations" msgstr "Vị trí lưu trữ từ xa bổ sung và nâng cao" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:230 msgid "Additional storage" msgstr "Lưu trữ bổ sung" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:88 msgid "Backup to remote storage locations" msgstr "Sao lưu vào các vị trí lưu trữ từ xa" #: includes/updraftplus-tour.php:129 includes/updraftplus-tour.php:181 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:87 msgid "Remote storage" msgstr "Lưu trữ từ xa" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:82 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:316 msgid "Upgrade now" msgstr "Nâng cấp ngay" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:313 msgid "Installed" msgstr "Đã cài đặt" #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:12 msgid "UpdraftPlus Tour" msgstr "Chuyến tham quan UpdraftPlus" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:69 msgid "Free" msgstr "Miễn phí" #: admin.php:588 msgid "UpdraftPlus" msgstr "UpdraftPlus" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:216 msgid "Recommended: optimize your database with WP-Optimize." msgstr "Khuyến nghị: tối ưu hóa cơ sở dữ liệu của bạn với WP-Optimize." #: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:31 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:74 #: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:33 #: templates/wp-admin/notices/report.php:30 msgid "Read more" msgstr "Đọc thêm" #: includes/updraftplus-notices.php:210 msgid "After you've backed up your database, we recommend you install our WP-Optimize plugin to streamline it for better website performance." msgstr "Sau khi bạn đã sao lưu cơ sở dữ liệu, chúng tôi khuyên bạn nên cài đặt plugin WP-Optimize của chúng tôi để hợp lý hóa nó để cải thiện hiệu suất trang web." #: central/modules/comments.php:359 msgid "Spam" msgstr "Thư rác" #: central/modules/comments.php:358 msgid "Trash" msgstr "Thùng rác" #: central/modules/comments.php:357 msgid "Hold or Unapprove" msgstr "Giữ hoặc Không phê duyệt" #: central/modules/comments.php:356 msgid "Approve" msgstr "Phê duyệt" #: central/modules/comments.php:351 msgid "Pings" msgstr "Pings" #: central/modules/comments.php:350 msgid "Comments" msgstr "Bình luận" #: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:6 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:8 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:38 msgid "notice image" msgstr "hình ảnh thông báo" #: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:29 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:72 #: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:31 #: templates/wp-admin/notices/report.php:28 msgid "Go there" msgstr "Đi đến đó" #: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:27 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:68 #: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:29 #: templates/wp-admin/notices/report.php:26 msgid "Sign up" msgstr "Đăng ký" #: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:25 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:66 #: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:27 #: templates/wp-admin/notices/report.php:24 msgid "Get Premium" msgstr "Nhận Premium" #: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:23 #: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:25 #: templates/wp-admin/notices/report.php:22 msgid "Review UpdraftPlus" msgstr "Đánh giá UpdraftPlus" #: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:21 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:64 #: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:23 #: templates/wp-admin/notices/report.php:20 msgid "Get UpdraftCentral" msgstr "Nhận UpdraftCentral" #: includes/updraftplus-notices.php:166 includes/updraftplus-notices.php:176 msgid "UpdraftPlus Blog - get up-to-date news and offers" msgstr "Blog UpdraftPlus - nhận tin tức và ưu đãi cập nhật" #: includes/updraftplus-notices.php:155 msgid "UpdraftPlus Newsletter" msgstr "Bản tin UpdraftPlus" #: includes/updraftplus-notices.php:114 msgid "Control all your WordPress installations from one place using UpdraftCentral remote site management!" msgstr "Kiểm soát tất cả các cài đặt WordPress của bạn từ một nơi bằng cách sử dụng quản lý trang web từ xa UpdraftCentral!" #: includes/updraftplus-notices.php:113 msgid "Do you use UpdraftPlus on multiple sites?" msgstr "Bạn có sử dụng UpdraftPlus trên nhiều trang web không?" #: includes/updraftplus-notices.php:104 msgid "UpdraftCentral is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place." msgstr "UpdraftCentral là một cách rất hiệu quả để quản lý, cập nhật và sao lưu nhiều trang web từ một nơi." #: includes/updraftplus-notices.php:103 msgid "Introducing UpdraftCentral" msgstr "Giới thiệu UpdraftCentral" #: includes/updraftplus-notices.php:92 msgid "easily migrate or clone your site in minutes" msgstr "dễ dàng di chuyển hoặc sao chép trang web của bạn trong vài phút" #: includes/updraftplus-notices.php:82 msgid "Add SFTP to send your data securely, lock settings and encrypt your database backups for extra security." msgstr "Thêm SFTP để gửi dữ liệu của bạn một cách an toàn, khóa cài đặt và mã hóa sao lưu cơ sở dữ liệu của bạn để tăng cường bảo mật." #: includes/updraftplus-notices.php:81 msgid "secure your backups" msgstr "bảo mật sao lưu của bạn" #: includes/updraftplus-notices.php:71 msgid "Secure multisite installation, advanced reporting and much more." msgstr "Cài đặt đa trang web an toàn, báo cáo nâng cao và nhiều hơn nữa." #: includes/updraftplus-notices.php:70 msgid "advanced options" msgstr "tùy chọn nâng cao" #: includes/updraftplus-notices.php:59 msgid "enhanced remote storage options" msgstr "tùy chọn lưu trữ từ xa nâng cao" #: includes/updraftplus-notices.php:49 msgid "The ultimately secure and convenient place to store your backups." msgstr "Nơi lưu trữ sao lưu an toàn và tiện lợi nhất." #: includes/updraftplus-notices.php:48 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:296 msgid "UpdraftVault storage" msgstr "Lưu trữ UpdraftVault" #: includes/updraftplus-notices.php:38 msgid "Enjoy professional, fast, and friendly help whenever you need it with Premium." msgstr "Tận hưởng sự trợ giúp chuyên nghiệp, nhanh chóng và thân thiện bất cứ khi nào bạn cần với Premium." #: includes/updraftplus-notices.php:36 includes/updraftplus-notices.php:47 #: includes/updraftplus-notices.php:58 includes/updraftplus-notices.php:69 #: includes/updraftplus-notices.php:80 includes/updraftplus-notices.php:91 msgid "UpdraftPlus Premium:" msgstr "UpdraftPlus Premium:" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:109 msgid "Apache modules" msgstr "Module Apache" #: restorer.php:3034 msgid "Backup of: %s" msgstr "Sao lưu của: %s" #: backup.php:2113 msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources." msgstr "Nếu không, bạn sẽ cần xóa dữ liệu khỏi bảng này hoặc liên hệ với công ty lưu trữ của bạn để yêu cầu thêm tài nguyên." #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:85 msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:" msgstr "Bạn đã chọn một tùy chọn lưu trữ từ xa có bước xác thực cần hoàn thành:" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:84 msgid "Remote storage authentication" msgstr "Xác thực lưu trữ từ xa" #: admin.php:2232 msgid "Remote files deleted:" msgstr "Tệp từ xa đã xóa:" #: admin.php:2231 msgid "Local files deleted:" msgstr "Tệp cục bộ đã xóa:" #: methods/backup-module.php:637 msgid "Follow this link to authorize access to your %s account (you will not be able to backup to %s without it)." msgstr "Theo liên kết này để ủy quyền truy cập vào tài khoản %s của bạn (bạn sẽ không thể sao lưu vào %s nếu không có nó)." #: admin.php:1031 msgid "remote files deleted" msgstr "tệp từ xa đã xóa" #: admin.php:99 msgid "template not found" msgstr "không tìm thấy mẫu" #: restorer.php:2603 msgid "Processing table (%s)" msgstr "Xử lý bảng (%s)" #: methods/dropbox.php:887 msgid "%s de-authentication" msgstr "%s hủy xác thực" #: methods/dropbox.php:610 msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked" msgstr "Bạn phải thêm những điều sau đây dưới dạng URI chuyển hướng được ủy quyền trong bảng điều khiển Dropbox của bạn (dưới \"Cài đặt API\") khi được yêu cầu" #: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:8 msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page" msgstr "Khóa quyền truy cập vào trang cài đặt UpdraftPlus" #: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:9 msgid "For the ability to migrate websites, upgrade to UpdraftPlus Premium." msgstr "Để có khả năng di chuyển trang web, hãy nâng cấp lên UpdraftPlus Premium." #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:24 msgid "Site size" msgstr "Kích thước trang web" #: includes/migrator-lite.php:236 includes/migrator-lite.php:282 #: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7 #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:20 msgid "Search / replace database" msgstr "Tìm kiếm/thay thế cơ sở dữ liệu" #: includes/updraftplus-tour.php:151 msgid "UpdraftCentral" msgstr "UpdraftCentral" #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:12 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:282 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:283 msgid "Lock settings" msgstr "Khóa cài đặt" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5 #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:8 msgid "Site information" msgstr "Thông tin trang web" #: admin.php:1027 msgid "Complete" msgstr "Hoàn thành" #: includes/class-commands.php:444 msgid "%s add-on not found" msgstr "%s tiện ích bổ sung không tìm thấy" #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15 msgid "Import settings" msgstr "Nhập cài đặt" #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:9 msgid "Export settings" msgstr "Xuất cài đặt" #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7 msgid "including any passwords" msgstr "bao gồm cả mật khẩu" #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5 #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:32 msgid "Export / import settings" msgstr "Xuất / nhập cài đặt" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60 msgid "or to restore manually" msgstr "hoặc khôi phục thủ công" #: admin.php:3008 msgid "To fix this problem go here." msgstr "Để sửa lỗi này hãy vào đây." #: admin.php:3008 msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work." msgstr "OptimizePress 2.0 mã hóa nội dung của nó, vì vậy tìm kiếm / thay thế không hoạt động." #: admin.php:1026 msgid "Do you want to carry out the import?" msgstr "Bạn có muốn thực hiện nhập khẩu?" #: admin.php:1025 msgid "Which was exported on:" msgstr "Đã được xuất vào ngày:" #: admin.php:1024 msgid "This will import data from:" msgstr "Sẽ nhập dữ liệu từ:" #: admin.php:1023 msgid "Importing..." msgstr "Đang nhập..." #: admin.php:1019 msgid "You have not yet selected a file to import." msgstr "Bạn chưa chọn tệp để nhập." #: admin.php:1002 msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones." msgstr "Tệp xuất của bạn sẽ là cài đặt hiển thị, không phải cài đặt đã lưu." #: admin.php:986 central/translations-central.php:84 msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup." msgstr "cài đặt PHP của bạn thiếu mô-đun openssl; kết quả là, điều này có thể mất vài phút; nếu không có gì xảy ra vào thời điểm đó, bạn nên thử kích thước khóa nhỏ hơn, hoặc yêu cầu công ty lưu trữ web của bạn cách bật mô-đun PHP này trên thiết lập của bạn." #: methods/s3.php:1440 msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")" msgstr "Khóa truy cập AWS có vẻ không đúng (khóa truy cập %s hợp lệ bắt đầu bằng \"AK\")" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:115 msgid "Backup using %s?" msgstr "Sao lưu đang dùng %s?" #: methods/s3.php:155 msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings" msgstr "Không tìm thấy cài đặt - vui lòng vào tab Cài đặt và kiểm tra cài đặt của bạn" #: templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "FAQs" msgstr "Câu hỏi thường gặp" #: central/translations-central.php:57 msgid "This is useful if the dashboard webserver cannot be contacted with incoming traffic by this website (for example, this is the case if this website is hosted on the public Internet, but the UpdraftCentral dashboard is on localhost, or on an Intranet, or if this website has an outgoing firewall), or if the dashboard website does not have a SSL certificate." msgstr "Điều này hữu ích nếu máy chủ web bảng điều khiển không thể được liên lạc bằng lưu lượng truy cập đến từ trang web này (ví dụ: đây là trường hợp nếu trang web này được lưu trữ trên Internet công cộng, nhưng bảng điều khiển UpdraftCentral nằm trên localhost, hoặc trên Intranet, hoặc nếu trang web này có tường lửa đi ra), hoặc nếu trang web bảng điều khiển không có chứng chỉ SSL." #: central/translations-central.php:56 msgid "More information..." msgstr "Thêm thông tin..." #: central/translations-central.php:55 msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard." msgstr "Sử dụng phương pháp khác để thực hiện kết nối với bảng điều khiển." #: backup.php:3150 msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s" msgstr "Không thể mở thư mục (kiểm tra quyền và quyền sở hữu tệp): %s" #: central/translations-central.php:54 msgid "slower, strongest" msgstr "chậm hơn, mạnh" #: central/translations-central.php:53 msgid "recommended" msgstr "đề nghị" #: central/translations-central.php:50 msgid "%s bytes" msgstr "%s byte" #: central/translations-central.php:52 msgid "faster (possibility for slow PHP installs)" msgstr "nhanh hơn (có thể cài đặt PHP chậm)" #: central/translations-central.php:51 msgid "easy to break, fastest" msgstr "dễ bị hỏng, nhanh nhất" #: central/translations-central.php:49 msgid "%s bits" msgstr "%s bit" #: central/translations-central.php:48 msgid "Encryption key size:" msgstr "Kích thước khóa mã hóa:" #: central/translations-central.php:32 msgid "Key size: %d bits" msgstr "Kích thước khóa: %d bit" #: central/translations-central.php:30 msgid "Public key was sent to:" msgstr "Khóa công khai đã được gửi đến:" #: methods/ftp.php:466 msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again." msgstr "Điều này đôi khi do tường lửa gây ra - hãy thử tắt SSL trong cài đặt chuyên gia và kiểm tra lại." #: methods/ftp.php:438 msgid "login" msgstr "đăng nhập" #: methods/email.php:114 msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive." msgstr "Lưu ý rằng máy chủ email có xu hướng có giới hạn kích thước; thường khoảng %s MB; sao lưu lớn hơn bất kỳ giới hạn nào có khả năng sẽ không đến được." #: central/translations-central.php:61 msgid "UpdraftCentral (Remote Control)" msgstr "UpdraftCentral (Điều khiển từ xa)" #: central/translations-central.php:60 msgid "View recent UpdraftCentral log events" msgstr "Xem các sự kiện nhật ký UpdraftCentral gần đây" #: central/translations-central.php:47 msgid "Enter any description" msgstr "Nhập bất kỳ mô tả" #: central/translations-central.php:46 msgid "Description" msgstr "Miêu tả" #: central/translations-central.php:33 msgid "Delete..." msgstr "Xóa..." #: central/translations-central.php:31 msgid "Created:" msgstr "Đã tạo:" #: central/translations-central.php:29 msgid "Access this site as user:" msgstr "Truy cập trang web này như người dùng:" #: central/translations-central.php:36 msgid "Details" msgstr "Chi tiết" #: central/translations-central.php:35 msgid "Key description" msgstr "Mô tả khóa" #: central/translations-central.php:18 msgid "An invalid URL was entered" msgstr "Một URL không hợp lệ đã được nhập" #: central/translations-central.php:15 msgid "This connection appears to already have been made." msgstr "Kết nối này dường như đã được thực hiện." #: central/translations-central.php:14 msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in." msgstr "Bạn phải truy cập liên kết này trong cùng một trình duyệt và phiên đăng nhập khi bạn tạo khóa trong." #: central/translations-central.php:12 msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in." msgstr "Bạn phải truy cập URL này trong cùng một trình duyệt và phiên đăng nhập khi bạn tạo khóa trong." #: central/translations-central.php:11 msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser." msgstr "Bạn không đăng nhập vào trang web WordPress này trong trình duyệt web của mình." #: central/translations-central.php:10 msgid "The key referred to was unknown." msgstr "Khóa được đề cập là không xác định." #: central/translations-central.php:9 msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made." msgstr "Kết nối UpdraftCentral mới chưa được tạo." #: central/translations-central.php:8 msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully." msgstr "Kết nối UpdraftCentral đã được thực hiện thành công." #: central/translations-central.php:7 msgid "UpdraftCentral Connection" msgstr "Kết nối UpdraftCentral" #: methods/cloudfiles.php:510 msgid "Cloud Files" msgstr "Tệp đám mây" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:104 msgid "(tap on an icon to select or unselect)" msgstr "(chạm vào biểu tượng để chọn hoặc bỏ chọn)" #: class-updraftplus.php:663 class-updraftplus.php:745 msgid "The given file was not found, or could not be read." msgstr "Tệp đã cho không được tìm thấy hoặc không thể đọc được." #: admin.php:1001 msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup." msgstr "Bạn nên lưu thay đổi của mình để đảm bảo chúng được sử dụng để tạo bản sao lưu." #: admin.php:993 central/translations-central.php:83 msgid "Please enter a valid URL" msgstr "Vui lòng nhập một URL hợp lệ" #: admin.php:926 central/translations-central.php:81 msgid "Fetching..." msgstr "Đang tải ..." #: admin.php:5648 msgid "Your settings have been saved." msgstr "Cài đặt của bạn đã được lưu." #: admin.php:4496 msgid "Total backup size:" msgstr "Tổng kích thước sao lưu:" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14 msgid "these backup sets" msgstr "các bản sao lưu" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11 msgid "this backup set" msgstr "tập hợp sao lưu này" #: admin.php:994 msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response" msgstr "Chúng tôi đã yêu cầu xóa tệp, nhưng không thể hiểu được phản hồi của máy chủ." #: admin.php:976 msgid "Saving..." msgstr "Đang lưu..." #: methods/updraftvault.php:499 methods/updraftvault.php:504 #: methods/updraftvault.php:505 methods/updraftvault.php:506 msgid "%s per year" msgstr "%s mỗi năm" #: methods/updraftvault.php:497 msgid "or (annual discount)" msgstr "hoặc (giảm giá hàng năm)" #: methods/updraftvault.php:336 msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect." msgstr "Không tìm thấy kết nối Vault cho trang web này (nó đã di chuyển?); vui lòng ngắt kết nối và kết nối lại." #: class-updraftplus.php:3660 class-updraftplus.php:3772 msgid "The backup was aborted by the user" msgstr "Các sao lưu đã bị hủy bỏ bởi người sử dụng" #: admin.php:3878 msgid "stop" msgstr "dừng lại" #: admin.php:1028 admin.php:3664 msgid "The backup has finished running" msgstr "Sao lưu đã hoàn tất" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:120 msgid "reset" msgstr "thiết lập lại" #: includes/class-filesystem-functions.php:112 msgid "calculate" msgstr "tính toán" #: restorer.php:3057 msgid "Uploads URL:" msgstr "URL tải lên:" #: class-updraftplus.php:5232 restorer.php:3075 msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s." msgstr "Để nhập một trang web WordPress thông thường vào cài đặt đa trang web yêu cầu %s." #: class-updraftplus.php:5228 msgid "Please read this link for important information on this process." msgstr "Vui lòng đọc liên kết này để biết thông tin quan trọng về quy trình này." #: class-updraftplus.php:5228 msgid "It will be imported as a new site." msgstr "Nó sẽ được nhập khẩu dưới dạng một trang web mới." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:118 msgid "Call WordPress action:" msgstr "Gọi hành động WordPress:" #: admin.php:3294 templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:16 #: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:18 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:48 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:50 msgid "Dismiss" msgstr "Bỏ qua" #: admin.php:1014 msgid "Please fill in the required information." msgstr "Vui lòng điền vào các thông tin cần thiết." #: class-updraftplus.php:2058 msgid "(when decrypted)" msgstr "(khi được giải mã)" #: class-updraftplus.php:2054 class-updraftplus.php:2059 msgid "%s checksum: %s" msgstr "Kiểm tra tổng %s: %s" #: class-updraftplus.php:2049 msgid "Size: %s MB" msgstr "Kích thước: %s MB" #: class-updraftplus.php:2046 msgid "External database (%s)" msgstr "Cơ sở dữ liệu bên ngoài (%s)" #: class-updraftplus.php:1986 class-updraftplus.php:1988 msgid "files: %s" msgstr "các tập tin: %s" #: restorer.php:522 msgid "Skipping: this archive was already restored." msgstr "Đang bỏ qua: kho lưu trữ này đã được phục hồi." #: admin.php:4479 msgid "Uploaded to:" msgstr "Đã tải lên:" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:141 msgid "File Options" msgstr "Tùy chọn tập tin" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:58 msgid "Database backup schedule" msgstr "Lịch trình sao lưu cơ sở dữ liệu" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:22 msgid "Files backup schedule" msgstr "Lịch trình sao lưu tệp" #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6 msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)." msgstr "Nút này sẽ xóa tất cả cài đặt UpdraftPlus và thông tin tiến độ cho các bản sao lưu đang diễn ra (nhưng không phải bất kỳ bản sao lưu nào hiện có của bạn từ lưu trữ đám mây)." #: admin.php:5511 msgid "Check out UpdraftVault." msgstr "Kiểm tra UpdraftVault." #: admin.php:5511 msgid "Not got any remote storage?" msgstr "Không có lưu trữ từ xa nào?" #: admin.php:5511 msgid "settings" msgstr "cài đặt" #: admin.php:5511 msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s" msgstr "Bản sao lưu sẽ không được gửi đến bất kỳ lưu trữ từ xa nào - không có lưu trữ nào được lưu trong %s" #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:45 msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded." msgstr "Cài đặt đã lưu của bạn cũng ảnh hưởng đến những gì được sao lưu - ví dụ: các tệp bị loại trừ." #: admin.php:1085 templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:40 msgid "Include your files in the backup" msgstr "Bao gồm các tệp của bạn trong bản sao lưu" #: admin.php:3293 msgid "Continue restoration" msgstr "Tiếp tục khôi phục" #: admin.php:3287 msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago." msgstr "Bạn có một hoạt động khôi phục chưa hoàn thành, bắt đầu từ %s trước." #: admin.php:3286 msgid "Unfinished restoration" msgstr "Khôi phục chưa hoàn thành" #: admin.php:3283 msgid "%s minutes, %s seconds" msgstr "%s phút, %s giây" #: admin.php:3111 msgid "Backup Contents And Schedule" msgstr "Nội dung và lịch trình sao lưu" #: admin.php:3214 msgid "Premium / Extensions" msgstr "Phiên bản cao cấp / Tiện ích mở rộng" #: admin.php:4999 admin.php:5008 msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found." msgstr "Không tìm thấy đủ thông tin về hoạt động khôi phục đang diễn ra." #: admin.php:999 msgctxt "(verb)" msgid "Download" msgstr "Tải về" #: admin.php:918 msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected" msgstr "Bạn đã chọn tập tin sao lưu, nhưng không có thực thể tập tin đã được chọn" #: admin.php:772 msgid "Extensions" msgstr "Phần mở rộng" #: admin.php:764 admin.php:3213 msgid "Advanced Tools" msgstr "Công cụ nâng cao" #: class-updraftplus.php:3679 msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set." msgstr "Để hoàn tất việc di chuyển / sao chép, bạn nên đăng nhập vào trang web từ xa và khôi phục bộ sao lưu." #: central/translations-central.php:26 msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again." msgstr "Bạn phải sao chép và dán khóa này ngay bây giờ - nó không thể hiển thị lại." #: central/translations-central.php:25 includes/class-remote-send.php:555 msgid "Key created successfully." msgstr "Khóa đã được tạo thành công." #: backup.php:1657 msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail." msgstr "Thư mục sao lưu không thể ghi (hoặc dung lượng đĩa đầy) - bản sao lưu cơ sở dữ liệu dự kiến sẽ sớm thất bại." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74 msgid "required for some remote storage providers" msgstr "cần thiết cho một số nhà cung cấp lưu trữ từ xa" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74 msgid "Not installed" msgstr "Chưa cài đặt" #: backup.php:1901 msgid "the options table was not found" msgstr "không tìm thấy bảng tùy chọn" #: backup.php:1899 msgid "no options or sitemeta table was found" msgstr "không tìm thấy bảng tùy chọn hoặc sitemeta" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88 msgid "or to configure more complex schedules" msgstr "hoặc để cấu hình lịch trình phức tạp hơn" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14 msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?" msgstr "Bạn có chắc chắn rằng bạn muốn loại bỏ %s từ UpdraftPlus?" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169 msgid "Deselect" msgstr "Bỏ chọn" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:168 msgid "Select all" msgstr "Chọn tất cả" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:166 msgid "Actions upon selected backups" msgstr "Hành động đối với bản sao lưu đã chọn" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60 msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)." msgstr "Nhấn vào đây để xem bên trong các phương thức lưu trữ từ xa của bạn cho bất kỳ bộ sao lưu hiện có nào (từ bất kỳ trang web nào, nếu chúng được lưu trữ trong cùng một thư mục)." #: admin.php:2230 msgid "Backup sets removed:" msgstr "Bộ sao lưu đã xóa:" #: admin.php:1012 msgid "Processing..." msgstr "Đang xử lý..." #: admin.php:1010 msgid "For backups older than" msgstr "Đối với bản sao lưu cũ hơn" #: admin.php:1009 msgid "week(s)" msgstr "tuần" #: admin.php:1008 msgid "hour(s)" msgstr "giờ" #: admin.php:1007 msgid "day(s)" msgstr "ngày" #: admin.php:1006 msgid "in the month" msgstr "trong tháng" #: admin.php:1005 msgid "day" msgstr "ngày" #. Author of the plugin #: updraftplus.php msgid "UpdraftPlus.Com, DavidAnderson" msgstr "UpdraftPlus.Com, DavidAnderson" #. Description of the plugin #: updraftplus.php msgid "Backup and restore: take backups locally, or backup to Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV & email, on automatic schedules." msgstr "Sao lưu và khôi phục: sao lưu cục bộ hoặc sao lưu lên Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV & email, theo lịch trình tự động." #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin #: updraftplus.php msgid "https://updraftplus.com" msgstr "https://updraftplus.com" #. Plugin Name of the plugin #: updraftplus.php msgid "UpdraftPlus - Backup/Restore" msgstr "UpdraftPlus - Sao lưu/Khôi phục" #: restorer.php:4182 restorer.php:4293 msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:" msgstr "Tiền tố bảng đã thay đổi: thay đổi %s trường bảng cho phù hợp:" #: restorer.php:4049 msgid "Too many database errors have occurred - aborting" msgstr "Quá nhiều lỗi cơ sở dữ liệu đã xảy ra - hủy bỏ" #: restorer.php:4037 msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set." msgstr "Để sử dụng bản sao lưu này, máy chủ cơ sở dữ liệu của bạn cần hỗ trợ bộ ký tự %s." #: restorer.php:4035 msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later." msgstr "Cơ sở dữ liệu này cần được triển khai trên phiên bản MySQL %s trở lên." #: restorer.php:4035 msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database." msgstr "Vấn đề này là do cố gắng khôi phục cơ sở dữ liệu trên phiên bản MySQL rất cũ không tương thích với cơ sở dữ liệu nguồn." #: includes/class-search-replace.php:519 restorer.php:3990 msgid "the database query being run was:" msgstr "câu truy vấn cơ sở dữ liệu đang được chạy là:" #: restorer.php:3990 msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred" msgid "An error (%s) occurred:" msgstr "Lỗi (%s) đã xảy ra:" #: restorer.php:3821 msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s" msgstr "Đã tìm thấy một dòng SQL lớn hơn kích thước gói tối đa và không thể tách; dòng này sẽ không được xử lý, nhưng sẽ bị loại bỏ: %s" #: restorer.php:2607 msgid "will restore as:" msgstr "sẽ khôi phục thành:" #: admin.php:1101 msgid "Restoring table: %s" msgstr "Khôi phục bảng: %s" #: restorer.php:2528 msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM." msgstr "Công cụ bảng được yêu cầu (%s) không có - thay đổi thành MyISAM." #: restorer.php:3214 restorer.php:3947 restorer.php:4020 restorer.php:4037 msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run" msgstr "Lỗi đã xảy ra trên lệnh %s đầu tiên - hủy bỏ chạy" #: restorer.php:3183 msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size" msgstr "Tách dòng để tránh vượt quá kích thước gói tối đa" #: restorer.php:2436 restorer.php:3064 restorer.php:3244 msgid "Old table prefix:" msgstr "Tiền tố bảng cũ:" #: restorer.php:3052 msgid "Content URL:" msgstr "URL nội dung:" #: restorer.php:3046 msgid "Site home:" msgstr "Trang chủ trang web:" #: restorer.php:3041 msgid "Backup created by:" msgstr "Sao lưu được tạo bởi:" #: restorer.php:2806 msgid "Failed to open database file" msgstr "Không thể mở tệp cơ sở dữ liệu" #: restorer.php:2785 msgid "Failed to find database file" msgstr "Không tìm thấy tệp cơ sở dữ liệu" #: restorer.php:2323 msgid "Please supply the requested information, and then continue." msgstr "Vui lòng cung cấp thông tin được yêu cầu, sau đó tiếp tục." #: class-updraftplus.php:5178 restorer.php:1882 msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work" msgstr "Bạn nên bật %s để bất kỳ liên kết vĩnh viễn đẹp (ví dụ: %s) nào hoạt động" #: class-updraftplus.php:5178 restorer.php:1882 msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded." msgstr "Bạn đang sử dụng máy chủ web %s, nhưng dường như không có mô-đun %s được tải." #: restorer.php:1835 msgid "Files found:" msgstr "Tìm thấy tệp:" #: restorer.php:1694 restorer.php:1742 msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file." msgstr "Thư mục nội dung WordPress (wp-content) không được tìm thấy trong tệp zip này." #: restorer.php:1587 msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup" msgstr "Phiên bản UpdraftPlus này không biết cách xử lý loại sao lưu ngoại lai này" #: restorer.php:1579 msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete old folders\" button to delete them before trying again): %s" msgstr "Các thư mục chưa xóa từ lần khôi phục trước tồn tại (vui lòng sử dụng nút \"Xóa thư mục cũ\" để xóa chúng trước khi thử lại): %s" #: restorer.php:1563 msgid "file" msgstr "tệp" #: restorer.php:1555 msgid "folder" msgstr "thư mục" #: restorer.php:1555 restorer.php:1563 msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)" msgstr "UpdraftPlus cần tạo một %s trong thư mục nội dung của bạn, nhưng không thành công - vui lòng kiểm tra quyền tệp của bạn và cho phép quyền truy cập (%s)" #: restorer.php:1258 msgid "The directory does not exist" msgstr "Thư mục không tồn tại" #: restorer.php:1174 msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem" msgstr "Không thể ghi cơ sở dữ liệu đã giải mã vào hệ thống tệp" #: restorer.php:1158 msgid "Failed to create a temporary directory" msgstr "Không thể tạo thư mục tạm thời" #: restorer.php:857 msgid "Failed to unpack the archive" msgstr "Không thể giải nén kho lưu trữ" #: restorer.php:855 msgid "Failed to delete working directory after restoring." msgstr "Không thể xóa thư mục làm việc sau khi khôi phục." #: restorer.php:851 msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation" msgstr "Bạn nên kiểm tra quyền sở hữu và quyền tệp trong cài đặt WordPress của mình" #: restorer.php:851 msgid "Could not move old files out of the way." msgstr "Không thể di chuyển các tệp cũ ra khỏi đường dẫn." #: restorer.php:850 msgid "Cleaning up rubbish..." msgstr "Đang dọn dẹp rác..." #: restorer.php:849 msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..." msgstr "Đang khôi phục cơ sở dữ liệu (trên trang web lớn, điều này có thể mất nhiều thời gian - nếu hết thời gian (có thể xảy ra nếu công ty lưu trữ web của bạn đã cấu hình lưu trữ của bạn để giới hạn tài nguyên) thì bạn nên sử dụng phương thức khác, chẳng hạn như phpMyAdmin)..." #: restorer.php:848 msgid "Moving unpacked backup into place..." msgstr "Đang di chuyển bản sao lưu đã giải nén vào vị trí..." #: restorer.php:847 msgid "Moving old data out of the way..." msgstr "Đang di chuyển dữ liệu cũ ra khỏi đường dẫn..." #: restorer.php:846 msgid "Database successfully decrypted." msgstr "Cơ sở dữ liệu đã được giải mã thành công." #: restorer.php:845 msgid "Decrypting database (can take a while)..." msgstr "Đang giải mã cơ sở dữ liệu (có thể mất một lúc)..." #: restorer.php:844 msgid "Unpacking backup..." msgstr "Đang giải nén bản sao lưu..." #: restorer.php:843 msgid "Copying this entity failed." msgstr "Sao chép thực thể này không thành công." #: restorer.php:842 msgid "Backup file not available." msgstr "Tệp sao lưu không khả dụng." #: options.php:229 msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)." msgstr "(Điều này áp dụng cho tất cả các plugin sao lưu WordPress trừ khi chúng được mã hóa rõ ràng cho tính tương thích đa trang web)." #: options.php:229 msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to backup (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customized modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>." msgstr "Không cần nâng cấp, UpdraftPlus cho phép <strong>tất cả</strong> các admin blog có thể thay đổi cài đặt plugin để sao lưu (và do đó truy cập dữ liệu, bao gồm mật khẩu) và khôi phục (bao gồm cả với các tuỳ chỉnh, ví dụ như thay đổi mật khẩu) <strong>toàn bộ mạng lưới</strong>." #: options.php:229 msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation." msgstr "Đây là cài đặt đa trang web WordPress (còn gọi là mạng)." #: options.php:229 msgid "UpdraftPlus warning:" msgstr "Cảnh báo UpdraftPlus:" #: options.php:92 msgid "UpdraftPlus Backups" msgstr "UpdraftPlus Backups" #: methods/addon-not-yet-present.php:124 msgid "follow this link to get it" msgstr "theo liên kết này để tải nó" #: methods/addon-not-yet-present.php:125 msgid "%s support is available as an add-on" msgstr "Hỗ trợ %s có sẵn dưới dạng tiện ích bổ sung" #: methods/addon-not-yet-present.php:34 methods/addon-not-yet-present.php:76 #: methods/addon-not-yet-present.php:83 msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s" msgstr "Bạn chưa cài đặt tiện ích bổ sung UpdraftPlus %s - tải nó từ %s" #: methods/updraftvault.php:936 msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com" msgstr "Địa chỉ email và mật khẩu của bạn không được UpdraftPlus.Com nhận diện." #: methods/updraftvault.php:933 msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com" msgstr "Địa chỉ email của bạn đã nhập không thể tìm thấy trên UpdfraftPlus.Com" #: methods/updraftvault.php:930 msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com." msgstr "Nếu bạn quên mật khẩu, hãy vào đây để thay đổi mật khẩu trên updraftplus.com." #: methods/updraftvault.php:930 msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com." msgstr "Địa chỉ email hợp lệ, nhưng mật khẩu không thể tìm thấy trên UpdraftPlus.Com" #: methods/updraftvault.php:924 methods/updraftvault.php:947 #: methods/updraftvault.php:950 msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it" msgstr "UpdraftPlus.Com đã trả về phản hồi, nhưng chúng tôi không thể hiểu nó." #: methods/updraftvault.php:922 msgid "You do not currently have any UpdraftVault quota" msgstr "Hiện tại bạn không có dung lượng UpdraftVault nào." #: includes/updraftplus-login.php:57 methods/updraftvault.php:897 msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)" msgstr "UpdraftPlus.Com đã trả về phản hồi mà chúng tôi không thể hiểu (dữ liệu: %s)" #: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:895 msgid "To remove the block, please go here." msgstr "Để xóa khối, vui lòng vào đây." #: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:895 msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks." msgstr "Điều này có khả năng nhất có nghĩa là bạn chia sẻ máy chủ web với một trang web bị hack đã được sử dụng trong các cuộc tấn công trước đây." #: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:895 msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked." msgstr "Có vẻ như địa chỉ IP của máy chủ web của bạn (%s) bị chặn." #: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:895 msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'." msgstr "UpdraftPlus.com đã trả lời với 'Access Denied'." #: methods/updraftvault.php:870 msgid "You need to supply both an email address and a password" msgstr "Bạn sẽ cần cả địa chỉ email và mật khẩu" #: includes/class-commands.php:908 methods/updraftvault.php:844 msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com" msgstr "Lỗi không xác định đã xảy ra khi cố gắng kết nối với UpdraftPlus.Com" #: methods/updraftvault.php:652 methods/updraftvault.php:755 msgid "Refresh current status" msgstr "Làm mới trạng thái hiện tại" #: methods/updraftvault.php:650 methods/updraftvault.php:667 #: methods/updraftvault.php:669 methods/updraftvault.php:755 msgid "Get more quota" msgstr "Nhận thêm dung lượng" #: methods/updraftvault.php:647 methods/updraftvault.php:664 #: methods/updraftvault.php:719 msgid "Current use:" msgstr "Sử dụng hiện tại:" #: methods/updraftvault.php:632 msgid "You can get more quota here" msgstr "Bạn có thể nhận thêm dung lượng ở đây" #: methods/updraftvault.php:632 msgid "Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s) (%s)." msgstr "Lỗi: bạn không có đủ dung lượng lưu trữ khả dụng (%s) để tải lên kho lưu trữ này (%s) (%s)." #: methods/updraftvault.php:532 methods/updraftvault.php:601 msgid "Quota:" msgstr "Dung lượng:" #: methods/updraftvault.php:531 methods/updraftvault.php:599 msgid "Vault owner" msgstr "Chủ sở hữu kho lưu trữ" #: methods/updraftvault.php:530 methods/updraftvault.php:599 msgid "Well done - there's nothing more needed to set up." msgstr "Hoàn thành - không cần thiết lập gì thêm nữa." #: methods/updraftvault.php:530 methods/updraftvault.php:599 msgid "This site is <strong>connected</strong> to UpdraftVault." msgstr "Trang web này được <strong>kết nối</strong> với UpdraftVault." #: methods/updraftvault.php:534 methods/updraftvault.php:595 msgid "You are <strong>not connected</strong> to UpdraftVault." msgstr "Bạn <strong>không được kết nối</strong> với UpdraftVault." #: methods/updraftvault.php:529 msgid "Go here for help" msgstr "Nhấn vào đây để được trợ giúp" #: methods/updraftvault.php:526 methods/updraftvault.php:527 msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?" msgstr "Bạn không biết địa chỉ email của mình hoặc quên mật khẩu?" #: methods/updraftvault.php:519 msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:" msgstr "Nhập email / mật khẩu UpdraftPlus.Com của bạn vào đây để kết nối:" #: central/translations-central.php:59 methods/updraftvault.php:515 #: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-heading.php:4 msgid "Back..." msgstr "Quay lại..." #: methods/updraftvault.php:518 msgid "Subscriptions can be cancelled at any time." msgstr "Bạn có thể hủy đăng ký bất cứ lúc nào." #: methods/updraftvault.php:518 msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal." msgstr "Thanh toán có thể được thực hiện bằng đô la Mỹ, euro hoặc bảng Anh, thông qua thẻ hoặc PayPal." #: methods/updraftvault.php:500 methods/updraftvault.php:501 #: methods/updraftvault.php:502 msgid "%s per quarter" msgstr "%s mỗi quý" #: methods/updraftvault.php:487 msgid "Read the %s FAQs here." msgstr "Đọc %s Câu hỏi thường gặp ở đây." #: central/translations-central.php:67 msgid "Read more about it here." msgstr "Đọc thêm về nó ở đây." #: methods/updraftvault.php:485 msgid "UpdraftVault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability." msgstr "UpdraftVault được xây dựng trên nền tảng của các trung tâm dữ liệu hàng đầu thế giới của Amazon, với lưu trữ dữ liệu dự phòng để đạt độ tin cậy 99,999999999%." #: methods/updraftvault.php:481 msgid "Show the options" msgstr "Hiển thị các tùy chọn" #: methods/updraftvault.php:479 methods/updraftvault.php:490 msgid "Press a button to get started." msgstr "Nhấn vào nút để bắt đầu." #: methods/updraftvault.php:479 methods/updraftvault.php:490 msgid "UpdraftVault brings you storage that is <strong>reliable, easy to use and a great price</strong>." msgstr "UpdraftVault mang đến cho bạn dịch vụ lưu trữ <strong>đáng tin cậy, dễ sử dụng và giá cả phải chăng</strong>." #: methods/updraftvault.php:155 msgid "Updraft Vault" msgstr "Updraft Vault" #: methods/s3generic.php:80 msgid "S3 (Compatible)" msgstr "S3 (Khớp)" #: methods/s3.php:1468 msgid "Delete failed:" msgstr "Xóa thất bại:" #: methods/s3.php:1461 msgid "Please check your access credentials." msgstr "Vui lòng kiểm tra thông tin đăng nhập của bạn." #: methods/s3.php:1456 msgid "The communication with %s was not encrypted." msgstr "Kết nối với %s không được mã hóa." #: methods/s3.php:1454 msgid "The communication with %s was encrypted." msgstr "Kết nối với %s đã được mã hóa." #: methods/s3.php:1451 msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it." msgstr "Chúng tôi đã truy cập vào kho và có thể tạo tệp bên trong nó." #: methods/s3.php:1449 methods/s3.php:1461 msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed." msgstr "Chúng tôi đã truy cập thành công vào kho, nhưng nỗ lực tạo tệp trong đó đã thất bại." #: methods/s3.php:1449 methods/s3.php:1461 msgid "Failure" msgstr "Thất bại" #: methods/s3.php:1438 msgid "The error reported by %s was:" msgstr "Lỗi được báo cáo bởi %s là:" #: methods/s3.php:1392 msgid "Failure: No bucket details were given." msgstr "Thất bại: Không có thông tin chi tiết về kho được cung cấp." #: methods/s3.php:1370 msgid "API secret" msgstr "Bí mật API" #: methods/dreamobjects.php:191 methods/s3.php:1048 methods/s3.php:1088 #: methods/s3generic.php:199 msgid "%s location" msgstr "Vị trí %s" #: methods/dreamobjects.php:189 methods/s3.php:1044 methods/s3.php:1086 #: methods/s3generic.php:197 msgid "%s secret key" msgstr "Khóa bí mật %s" #: methods/dreamobjects.php:188 methods/s3.php:1040 methods/s3.php:1085 #: methods/s3generic.php:196 msgid "%s access key" msgstr "Khóa truy cập %s" #: methods/s3.php:1031 msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, upgrade to Premium." msgstr "Để tạo một người dùng phụ IAM và khóa truy cập chỉ có quyền truy cập vào kho này, hãy nâng cấp lên Premium." #: methods/dreamobjects.php:193 methods/s3generic.php:201 msgid "%s end-point" msgstr "Điểm cuối %s" #: methods/s3.php:940 methods/s3.php:1084 msgid "Other %s FAQs." msgstr "Các câu hỏi thường gặp khác về %s." #: methods/dreamobjects.php:185 methods/s3.php:938 methods/s3.php:1083 #: methods/s3generic.php:195 msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help." msgstr "Nếu bạn thấy lỗi về chứng chỉ SSL, vui lòng truy cập đây để được trợ giúp." #: methods/s3generic.php:191 msgid "... and many more!" msgstr "... và nhiều hơn nữa!" #: methods/s3generic.php:191 msgid "Examples of S3-compatible storage providers:" msgstr "Ví dụ về các nhà cung cấp lưu trữ tương thích với S3:" #: methods/s3.php:520 msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)" msgstr "Lỗi lắp ráp lại %s (%s): (xem tệp nhật ký để biết thêm chi tiết)" #: methods/s3.php:516 msgid "upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)" msgstr "tải lên (%s): Lắp ráp lại thất bại (xem nhật ký để biết thêm chi tiết)" #: methods/s3.php:500 msgid "chunk %s: upload failed" msgstr "khối %s: tải lên thất bại" #: methods/s3.php:472 msgid "error: file %s was shortened unexpectedly" msgstr "lỗi: tệp %s đã bị rút ngắn bất ngờ" #: methods/s3.php:450 msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details" msgstr "Tải lên %s: Lấy uploadID cho tải lên đa phần thất bại - xem tệp nhật ký để biết thêm chi tiết" #: methods/s3.php:336 msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it" msgstr "Mô-đun PHP %s cần thiết chưa được cài đặt - hãy yêu cầu công ty lưu trữ web của bạn kích hoạt nó" #: methods/s3.php:186 methods/s3.php:198 msgid "%s Error: Failed to initialise" msgstr "Lỗi %s: Khởi tạo thất bại" #: methods/openstack2.php:125 msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning" msgid "tenant" msgstr "người thuê" #: methods/ftp.php:442 methods/openstack2.php:120 msgid "password" msgstr "mật khẩu" #: methods/openstack2.php:115 msgid "username" msgstr "tên người dùng" #: methods/openstack2.php:257 msgid "Container" msgstr "Container" #: admin.php:1097 admin.php:3401 methods/openstack2.php:255 #: methods/updraftvault.php:523 #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:50 msgid "Password" msgstr "Mật khẩu" #: methods/openstack2.php:253 msgid "Leave this blank, and a default will be chosen." msgstr "Để trống trường này, một mặc định sẽ được chọn." #: methods/openstack2.php:252 methods/s3.php:1430 msgid "Region" msgstr "Vùng" #: methods/openstack2.php:249 msgid "Tenant" msgstr "Người thuê" #: admin.php:1109 admin.php:6064 methods/openstack2.php:251 restorer.php:390 #: restorer.php:392 #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27 #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14 msgid "Follow this link for more information" msgstr "Theo dõi liên kết này để biết thêm thông tin" #: methods/openstack2.php:248 msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated" msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported." msgstr "Điều này cần là URI xác thực v2 (Keystone); v1 (Swauth) không được hỗ trợ." #: methods/openstack2.php:130 msgid "authentication URI" msgstr "URI xác thực" #: methods/openstack-base.php:531 methods/openstack-base.php:536 msgid "Region: %s" msgstr "Vùng: %s" #: methods/openstack-base.php:530 msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it" msgstr "Lỗi %s - chúng tôi đã truy cập vào container, nhưng không thể tạo tệp bên trong nó" #: methods/openstack-base.php:446 msgid "The %s object was not found" msgstr "Không tìm thấy đối tượng %s" #: methods/openstack-base.php:56 methods/openstack-base.php:369 #: methods/openstack-base.php:438 msgid "Could not access %s container" msgstr "Không thể truy cập vào container %s" #: methods/openstack-base.php:48 methods/openstack-base.php:122 #: methods/openstack-base.php:129 methods/openstack-base.php:361 #: methods/openstack-base.php:426 msgid "%s error - failed to access the container" msgstr "Lỗi %s - không thể truy cập vào container" #: methods/insufficient.php:121 msgid "Your %s version: %s." msgstr "Phiên bản %s của bạn: %s." #: methods/addon-not-yet-present.php:127 methods/insufficient.php:120 msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade." msgstr "Bạn sẽ cần yêu cầu công ty lưu trữ web nâng cấp." #: methods/addon-not-yet-present.php:27 methods/insufficient.php:21 msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later." msgstr "Phương thức lưu trữ từ xa này (%s) yêu cầu PHP %s trở lên." #: methods/googledrive.php:1506 msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and follow this link to complete authentication with %s." msgstr "<strong>Sau khi</strong> bạn đã lưu cài đặt của bạn (bằng cách nhấp chuột vào 'Lưu thay đổi' bên dưới), sau đó quay lại đây một lần và theo liên kết này để hoàn tất xác thực với %s." #: methods/googledrive.php:1508 msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)." msgstr "<strong>(Bạn dường như đã được xác thực,</strong> tuy nhiên bạn có thể xác thực lại để làm mới quyền truy cập của bạn nếu bạn gặp vấn đề)." #: methods/googledrive.php:1505 msgid "Authenticate with Google" msgstr "Xác thực với Google" #: methods/googledrive.php:1502 msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium." msgstr "Để đặt tên thư mục tùy chỉnh, hãy sử dụng UpdraftPlus Premium." #: methods/googledrive.php:1501 msgid "It is an ID number internal to Google Drive" msgstr "Đây là số ID nội bộ của Google Drive" #: methods/googledrive.php:1501 msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>." msgstr "<strong>Đây KHÔNG phải là tên thư mục</strong>." #: methods/googledrive.php:1493 msgid "Folder" msgstr "Thư mục" #: methods/googledrive.php:1491 msgid "Client Secret" msgstr "Mật khẩu bí mật của khách hàng" #: methods/googledrive.php:1490 msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here." msgstr "Nếu Google sau đó hiển thị thông báo \"invalid_client\", thì bạn đã không nhập ID khách hàng hợp lệ ở đây." #: methods/googledrive.php:1489 msgid "Client ID" msgstr "ID của khách hàng" #: methods/googledrive.php:1500 msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site." msgstr "Lưu ý: Nếu bạn cài đặt UpdraftPlus trên nhiều trang web WordPress, thì bạn không thể sử dụng lại dự án của mình; bạn phải tạo một dự án mới từ bảng điều khiển API của Google cho mỗi trang web." #: methods/googledrive.php:1498 msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked" msgstr "Bạn phải thêm những điều sau đây dưới dạng URI chuyển hướng được ủy quyền (dưới \"Tùy chọn khác\") khi được hỏi" #: methods/googledrive.php:1497 msgid "Select 'Web Application' as the application type." msgstr "Chọn \"Ứng dụng web\" làm loại ứng dụng." #: methods/googledrive.php:1496 msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section." msgstr "Theo dõi liên kết này đến Bảng điều khiển API của Google và ở đó kích hoạt API Drive và tạo ID khách hàng trong phần Truy cập API." #: methods/googledrive.php:1459 msgid "download: failed: file not found" msgstr "tải xuống: thất bại: không tìm thấy tệp" #: methods/googledrive.php:868 methods/googledrive.php:904 msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive." msgstr "Chưa nhận được mã thông báo truy cập từ Google - bạn cần ủy quyền hoặc ủy quyền lại kết nối của mình với Google Drive." #: methods/googledrive.php:821 methods/googledrive.php:822 #: methods/googledrive.php:832 methods/googledrive.php:833 msgid "Account is not authorized." msgstr "Tài khoản chưa được ủy quyền." #: methods/googledrive.php:767 msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)" msgstr "Tải lên dự kiến sẽ thất bại: giới hạn %s cho bất kỳ tệp nào là %s, trong khi tệp này là %s GB (%d byte)" #: methods/googledrive.php:760 msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes" msgstr "Tài khoản đầy: tài khoản %s của bạn chỉ còn %d byte, nhưng tệp cần tải lên là %d byte" #: methods/googledrive.php:717 msgid "failed to access parent folder" msgstr "không thể truy cập thư mục cha" #: methods/googledrive.php:717 methods/googledrive.php:779 #: methods/googledrive.php:795 methods/googledrive.php:797 msgid "Failed to upload to %s" msgstr "Tải lên %s thất bại" #: methods/googledrive.php:674 msgid "Name: %s." msgstr "Tên: %s." #: methods/googledrive.php:674 msgid "you have authenticated your %s account." msgstr "bạn đã xác thực tài khoản %s của mình." #: methods/googledrive.php:638 methods/googledrive.php:651 msgid "However, subsequent access attempts failed:" msgstr "Tuy nhiên, các nỗ lực truy cập tiếp theo đã thất bại:" #: methods/googledrive.php:598 msgid "%s authorization failed" msgstr "Xác thực %s thất bại" #: methods/googledrive.php:339 msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder" msgstr "Danh sách tệp Google Drive: không thể truy cập vào thư mục cha" #: methods/googledrive.php:322 methods/googledrive.php:324 #: methods/googledrive.php:674 methods/googledrive.php:717 #: methods/googledrive.php:760 methods/googledrive.php:767 #: methods/googledrive.php:779 methods/googledrive.php:795 #: methods/googledrive.php:797 methods/googledrive.php:1488 #: methods/googledrive.php:1489 methods/googledrive.php:1491 #: methods/googledrive.php:1493 methods/googledrive.php:1515 msgid "Google Drive" msgstr "Google Drive" #: methods/ftp.php:464 msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory." msgstr "Thất bại: chúng tôi đã đăng nhập thành công, nhưng không thể tạo tệp trong thư mục đã cho." #: methods/ftp.php:461 msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:" msgstr "Thành công: chúng tôi đã đăng nhập thành công và xác nhận khả năng tạo tệp trong thư mục đã cho (loại đăng nhập:" #: methods/ftp.php:452 msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials." msgstr "Thất bại: chúng tôi đã không đăng nhập thành công với thông tin xác thực đó." #: methods/ftp.php:434 msgid "Failure: No server details were given." msgstr "Thất bại: Không có thông tin chi tiết về máy chủ được đưa ra." #: methods/ftp.php:129 msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this." msgstr "Hầu hết các máy chủ FTP sẽ muốn chế độ thụ động; nhưng nếu bạn cần chế độ chủ động, hãy bỏ chọn tùy chọn này." #: methods/ftp.php:128 msgid "Passive mode" msgstr "Chế độ thụ động" #: methods/ftp.php:127 msgid "Needs to already exist" msgstr "Cần phải tồn tại" #: methods/ftp.php:126 msgid "Remote path" msgstr "Đường dẫn từ xa" #: methods/ftp.php:124 msgid "FTP password" msgstr "Mật khẩu FTP" #: methods/ftp.php:123 msgid "FTP login" msgstr "Đăng nhập FTP" #: methods/ftp.php:122 msgid "FTP server" msgstr "Máy chủ FTP" #: methods/ftp.php:120 msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus." msgstr "Chỉ FTP không mã hóa được hỗ trợ bởi UpdraftPlus thông thường." #: methods/ftp.php:113 msgid "encrypted FTP (explicit encryption)" msgstr "FTP được mã hóa (mã hóa rõ ràng)" #: methods/ftp.php:112 msgid "encrypted FTP (implicit encryption)" msgstr "FTP được mã hóa (mã hóa ngầm)" #: methods/ftp.php:111 msgid "regular non-encrypted FTP" msgstr "FTP thông thường không được mã hóa" #: admin.php:1016 msgid "Testing %s Settings..." msgstr "Kiểm tra cài đặt %s ..." #: methods/ftp.php:208 msgid "%s login failure" msgstr "Đăng nhập %s thất bại" #: methods/addon-base-v2.php:81 methods/addon-base-v2.php:129 #: methods/addon-base-v2.php:170 methods/addon-base-v2.php:229 #: methods/addon-base-v2.php:318 methods/ftp.php:42 methods/googledrive.php:322 #: methods/googledrive.php:324 msgid "No %s settings were found" msgstr "Không tìm thấy cài đặt %s" #: methods/email.php:110 msgid "configure it here" msgstr "cấu hình nó ở đây" #: methods/email.php:110 msgid "Your site's admin email address (%s) will be used." msgstr "Địa chỉ email quản trị viên của trang web của bạn (%s) sẽ được sử dụng." #: methods/email.php:106 msgid "Note:" msgstr "Ghi chú:" #: methods/email.php:80 msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)" msgstr "Nỗ lực gửi bản sao lưu qua email đã thất bại (có lẽ bản sao lưu quá lớn cho phương pháp này)" #: methods/email.php:57 msgid "Backup is of: %s." msgstr "Sao lưu là của: %s." #: methods/email.php:46 msgid "WordPress Backup" msgstr "Sao lưu WordPress" #: methods/dropbox.php:955 methods/dropbox.php:964 methods/googledrive.php:635 msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available" msgstr "Mức sử dụng hạn ngạch %s của bạn: %s %% đã sử dụng, %s khả dụng" #: methods/dropbox.php:934 msgid "Your %s account name: %s" msgstr "Tên tài khoản %s của bạn: %s" #: methods/dropbox.php:910 methods/dropbox.php:912 msgid "you have authenticated your %s account" msgstr "bạn đã xác thực tài khoản %s của mình" #: methods/dropbox.php:910 methods/dropbox.php:912 msgid "Success:" msgstr "Thành công:" #: methods/dropbox.php:816 methods/dropbox.php:873 msgid "%s authentication" msgstr "Xác thực %s" #: methods/dropbox.php:750 msgid "Account holder's name: %s." msgstr "Tên chủ tài khoản: %s." #: methods/backup-module.php:634 methods/dropbox.php:607 msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here and follow this link to complete authentication with %s." msgstr "<strong>Sau khi</strong> bạn đã lưu cài đặt của bạn (bằng cách nhấp chuột vào 'Lưu thay đổi' bên dưới), sau đó quay lại đây và theo liên kết này để hoàn tất xác thực với %s." #: methods/dropbox.php:605 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: methods/dropbox.php:605 msgid "Authenticate with %s" msgstr "Xác thực với %s" #: methods/dropbox.php:603 msgid "Backups are saved in %s." msgstr "Sao lưu được lưu trữ trong %s." #: methods/dropbox.php:602 msgid "Need to use sub-folders?" msgstr "Bạn cần sử dụng thư mục con?" #: methods/dropbox.php:490 msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)" msgstr "Không thể truy cập %s khi xóa (xem tệp nhật ký để biết thêm chi tiết)" #: methods/dropbox.php:406 msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s" msgstr "%s trả về phản hồi HTTP không mong muốn: %s" #: methods/dropbox.php:316 msgid "did not return the expected response - check your log file for more details" msgstr "không trả về phản hồi mong đợi - kiểm tra tệp nhật ký để biết thêm chi tiết" #: methods/dropbox.php:313 msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)" msgstr "lỗi: không thể tải tệp lên %s (xem tệp nhật ký để biết thêm chi tiết)" #: methods/cloudfiles.php:590 methods/openstack-base.php:535 msgid "We accessed the container, and were able to create files within it." msgstr "Chúng tôi đã truy cập vào container và có thể tạo tệp bên trong nó." #: methods/addon-base-v2.php:358 methods/cloudfiles.php:590 #: methods/googledrive.php:674 methods/openstack-base.php:535 #: methods/s3.php:1451 msgid "Success" msgstr "Thành công" #: methods/cloudfiles.php:586 msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it" msgstr "Lỗi Cloud Files - chúng tôi đã truy cập vào container, nhưng không thể tạo tệp bên trong nó" #: methods/cloudfiles.php:569 methods/cloudfiles.php:572 #: methods/cloudfiles.php:575 msgid "Cloud Files authentication failed" msgstr "Xác thực Cloud Files thất bại" #: methods/cloudfiles.php:559 methods/openstack-base.php:477 msgid "Failure: No container details were given." msgstr "Thất bại: Không có chi tiết container nào được cung cấp." #: methods/cloudfiles.php:498 msgid "Cloud Files username" msgstr "Tên người dùng Cloud Files" #: methods/cloudfiles.php:478 msgid "US or UK Cloud" msgstr "Mây Hoa Kỳ hoặc Vương quốc Anh" #: admin.php:1017 msgid "%s settings test result:" msgstr "Kết quả kiểm tra cài đặt %s:" #: admin.php:1015 methods/backup-module.php:404 methods/cloudfiles-new.php:299 #: methods/dreamobjects.php:194 methods/ftp.php:130 methods/openstack2.php:258 #: methods/s3.php:1090 methods/s3generic.php:214 msgid "Test %s Settings" msgstr "Kiểm tra cài đặt %s" #: methods/cloudfiles.php:424 msgid "Error - no such file exists." msgstr "Lỗi - không có tệp nào như vậy." #: methods/cloudfiles.php:415 methods/openstack-base.php:460 msgid "Error downloading remote file: Failed to download" msgstr "Lỗi tải xuống tệp từ xa: Không thể tải xuống" #: methods/addon-base-v2.php:253 methods/openstack-base.php:460 msgid "%s Error" msgstr "Lỗi %s" #: methods/cloudfiles.php:244 methods/dropbox.php:388 #: methods/openstack-base.php:117 msgid "No settings were found" msgstr "Không tìm thấy cài đặt" #: methods/openstack-base.php:86 msgid "%s error - failed to upload file" msgstr "Lỗi %s - không thể tải tệp lên" #: methods/openstack-base.php:314 methods/s3.php:408 methods/s3.php:420 #: methods/s3.php:421 msgid "%s Error: Failed to upload" msgstr "Lỗi %s: Không thể tải lên" #: methods/cloudfiles.php:250 methods/openstack-base.php:44 #: methods/openstack-base.php:357 methods/openstack-base.php:422 #: methods/openstack-base.php:495 methods/openstack-base.php:498 #: methods/openstack-base.php:516 methods/openstack-base.php:521 msgid "%s authentication failed" msgstr "Xác thực %s thất bại" #: admin.php:1096 methods/cloudfiles-new.php:171 methods/cloudfiles.php:539 #: methods/openstack2.php:254 msgid "Username" msgstr "Tài khoản" #: methods/cloudfiles-new.php:166 methods/cloudfiles.php:534 #: methods/s3.php:1366 msgid "API key" msgstr "Khóa API" #: methods/cloudfiles-new.php:129 methods/cloudfiles-new.php:298 #: methods/cloudfiles.php:507 msgid "Cloud Files Container" msgstr "Container Cloud Files" #: methods/cloudfiles-new.php:124 methods/cloudfiles-new.php:296 #: methods/cloudfiles.php:502 msgid "Cloud Files API Key" msgstr "Khóa API Cloud Files" #: methods/cloudfiles-new.php:119 methods/cloudfiles-new.php:295 msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use Premium." msgstr "Để tạo người dùng phụ API Rackspace và khóa API mới chỉ có quyền truy cập vào container Rackspace này, hãy sử dụng Premium." #: methods/cloudfiles-new.php:116 methods/cloudfiles-new.php:294 msgid "Cloud Files Username" msgstr "Tên người dùng Cloud Files" #: methods/cloudfiles-new.php:148 msgid "London (LON)" msgstr "London (LON)" #: methods/cloudfiles-new.php:147 msgid "Hong Kong (HKG)" msgstr "Hong Kong (HKG)" #: methods/cloudfiles-new.php:146 msgid "Northern Virginia (IAD)" msgstr "Bắc Virginia (IAD)" #: methods/cloudfiles-new.php:145 msgid "Chicago (ORD)" msgstr "Chicago (ORD)" #: methods/cloudfiles-new.php:144 msgid "Sydney (SYD)" msgstr "Sydney (SYD)" #: methods/cloudfiles-new.php:143 msgid "Dallas (DFW) (default)" msgstr "Dallas (DFW) (mặc định)" #: methods/cloudfiles-new.php:106 methods/cloudfiles-new.php:293 msgid "Cloud Files Storage Region" msgstr "Vùng lưu trữ Cloud Files" #: methods/cloudfiles-new.php:101 methods/cloudfiles-new.php:291 #: methods/cloudfiles.php:482 msgid "UK" msgstr "Vương quốc Anh" #: methods/cloudfiles-new.php:100 methods/cloudfiles-new.php:290 #: methods/cloudfiles.php:481 msgid "US (default)" msgstr "Hoa Kỳ (mặc định)" #: methods/cloudfiles-new.php:99 msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based" msgstr "Tài khoản được tạo tại rackspacecloud.com là tài khoản của Hoa Kỳ; tài khoản được tạo tại rackspace.co.uk là tài khoản của Vương quốc Anh" #: methods/cloudfiles-new.php:97 methods/cloudfiles-new.php:287 msgid "US or UK-based Rackspace Account" msgstr "Tài khoản Rackspace có trụ sở tại Hoa Kỳ hoặc Vương quốc Anh" #: methods/cloudfiles-new.php:97 methods/cloudfiles-new.php:288 msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts." msgstr "Tài khoản được tạo tại rackspacecloud.com là tài khoản của Hoa Kỳ; tài khoản được tạo tại rackspace.co.uk là tài khoản của Vương quốc Anh." #: methods/cloudfiles-new.php:285 methods/cloudfiles.php:461 #: methods/openstack2.php:245 msgid "Also, you should read this important FAQ." msgstr "Ngoài ra, bạn nên đọc phần Câu hỏi thường gặp quan trọng này." #: methods/cloudfiles.php:461 msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\" target=\"_blank\">from your Rackspace Cloud console</a> (<a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\" target=\"_blank\">read instructions here</a>), then pick a container name to use for storage." msgstr "Lấy mã API của bạn <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\" target=\"_blank\">từ bảng điều khiển Rackspace Cloud của bạn</a> (<a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\" target=\"_blank\">đọc hướng dẫn tại đây</a>), sau đó chọn một tên vùng chứa để sử dụng cho việc lưu trữ." #: methods/cloudfiles-new.php:37 methods/openstack-base.php:489 #: methods/openstack-base.php:491 methods/openstack-base.php:512 #: methods/openstack2.php:33 msgid "Authorisation failed (check your credentials)" msgstr "Xác thực thất bại (kiểm tra thông tin đăng nhập của bạn)" #: includes/ftp.class.php:58 includes/ftp.class.php:61 msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company." msgstr "Kết nối %s đã hết thời gian; nếu bạn đã nhập máy chủ chính xác, thì thường nguyên nhân là do tường lửa chặn kết nối - bạn nên kiểm tra với công ty lưu trữ web của mình." #: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:137 msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working." msgstr "Bạn cần xác thực lại với %s, vì thông tin đăng nhập hiện tại của bạn không hoạt động." #: includes/class-filesystem-functions.php:353 msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded." msgstr "Nỗ lực hoàn tác nén kép đã thành công." #: includes/class-filesystem-functions.php:329 #: includes/class-filesystem-functions.php:351 msgid "The attempt to undo the double-compression failed." msgstr "Nỗ lực hoàn tác nén kép đã thất bại." #: includes/class-filesystem-functions.php:322 msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver." msgstr "Tệp cơ sở dữ liệu dường như đã được nén hai lần - có thể là trang web bạn đã tải xuống từ đó có máy chủ web được cấu hình sai." #: includes/class-filesystem-functions.php:302 restorer.php:2800 msgid "restoration" msgstr "khôi phục" #: includes/class-filesystem-functions.php:302 methods/ftp.php:116 msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work." msgstr "Công ty lưu trữ của bạn phải bật các chức năng này trước khi %s có thể hoạt động." #: includes/class-filesystem-functions.php:302 methods/ftp.php:116 msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s." msgstr "Cài đặt PHP của máy chủ web của bạn đã vô hiệu hóa các chức năng này: %s." #: class-updraftplus.php:5481 msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup." msgstr "UpdraftPlus không thể tìm thấy tiền tố bảng khi quét bản sao lưu cơ sở dữ liệu." #: class-updraftplus.php:5473 msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s" msgstr "Sao lưu cơ sở dữ liệu này thiếu các bảng WordPress cốt lõi: %s" #: class-updraftplus.php:5309 msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database." msgstr "Bạn phải nâng cấp MySQL để có thể sử dụng cơ sở dữ liệu này." #: class-updraftplus.php:5309 msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on." msgstr "Sao lưu cơ sở dữ liệu sử dụng các tính năng MySQL không có sẵn trong phiên bản MySQL cũ (%s) mà trang web này đang chạy." #: class-updraftplus.php:5243 restorer.php:3081 msgid "Site information:" msgstr "Thông tin trang web:" #: class-updraftplus.php:5236 msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite." msgstr "Nếu bạn muốn sao lưu nhiều trang, bạn nên cài đặt bộ cài WordPess như là một dạng nhiều trang." #: class-updraftplus.php:5228 restorer.php:856 msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site." msgstr "Bạn đang chạy trên WordPress đa trang - nhưng bản sao lưu của bạn không phải là bản sao lưu của trang web đa trang." #: class-updraftplus.php:5217 msgid "Backup label:" msgstr "Nhãn sao lưu:" #: class-updraftplus.php:5207 class-updraftplus.php:5209 msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company." msgstr "Bất kì yêu cầu hỗ trợ nào để làm với %s cần được đưa lên với công ty lưu trữ web (web hosting )" #: class-updraftplus.php:5207 msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc are compatible with the older %s version." msgstr "Bạn chỉ nên thực hiện nếu bạn không thể cập nhật lên nhà cung cấp hiện tại và bạn tự tin (sẵn sàng chấp nhận rủi ro) rằng giao diện/ tiện ích/ v.v.. thích hợp với phiên bản %s trước đó" #: class-updraftplus.php:5207 msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)." msgstr "Đây là một bản mới hơn hẳn so với trên nhà cung cấp, cái mà bạn đang phục hồi đến (phiên bản %s)." #: class-updraftplus.php:5207 class-updraftplus.php:5209 msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s." msgstr "Trang trong bản sao lưu này đang chạy trên một máy chủ web với phiên bản %s của %s" #: class-updraftplus.php:5140 msgid "(version: %s)" msgstr "(phiên bản: %s)" #: class-updraftplus.php:5082 msgid "Failed to open database file." msgstr "Không thể mở tệp cơ sở dữ liệu." #: class-updraftplus.php:5068 msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)." msgstr "Cơ sở dữ liệu quá nhỏ để là một cơ sở dữ liệu WordPress hợp lệ (kích thước: %s Kb)." #: includes/updraftplus-notices.php:167 includes/updraftplus-notices.php:168 #: includes/updraftplus-notices.php:177 includes/updraftplus-notices.php:178 msgid "RSS link" msgstr "Liên kết RSS" #: includes/updraftplus-notices.php:167 includes/updraftplus-notices.php:168 #: includes/updraftplus-notices.php:177 includes/updraftplus-notices.php:178 msgid "Blog link" msgstr "Liên kết Blog" #: includes/updraftplus-notices.php:156 msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter." msgstr "Theo dõi liên kết này để đăng ký nhận bản tin của UpdraftPlus." #: includes/updraftplus-notices.php:146 includes/updraftplus-notices.php:148 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: includes/updraftplus-notices.php:143 msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out!" msgstr "UpdraftPlus trên mạng xã hội - hãy theo dõi!" #: class-updraftplus.php:4836 methods/googledrive.php:1416 methods/s3.php:370 msgid "File not found" msgstr "Tệp không tìm thấy" #: includes/class-updraftplus-encryption.php:354 msgid "The decryption key used:" msgstr "Khóa giải mã được sử dụng:" #: class-updraftplus.php:4533 msgid "Could not read the directory" msgstr "Không thể đọc thư mục" #: class-updraftplus.php:3694 msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled" msgstr "Sao lưu chưa hoàn tất; một việc tiếp tục đã được lên lịch" #: class-updraftplus.php:3690 msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully" msgstr "Nỗ lực sao lưu đã hoàn tất, dường như không thành công" #: class-updraftplus.php:3673 msgid "The backup succeeded (with warnings) and is now complete" msgstr "Sao lưu thành công (với cảnh báo) và hiện đã hoàn tất" #: includes/class-backup-history.php:729 msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually." msgstr "Một hoặc nhiều bản sao lưu đã được thêm vào từ việc quét lưu trữ từ xa; lưu ý rằng các bản sao lưu này sẽ không bị xóa tự động thông qua cài đặt \"giữ lại\" ; nếu / khi bạn muốn xóa chúng thì bạn phải làm như vậy theo cách thủ công." #: class-updraftplus.php:2388 msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:" msgstr "Trang web của bạn ít được truy cập và UpdraftPlus không nhận được các tài nguyên mà nó mong muốn; vui lòng đọc trang này:" #: class-updraftplus.php:2109 msgid "Others" msgstr "Khác" #: class-updraftplus.php:2092 msgid "Uploads" msgstr "Tải lên" #: class-updraftplus.php:2091 msgid "Themes" msgstr "Giao diện" #: class-updraftplus.php:2090 msgid "Plugins" msgstr "Tiện ích" #: class-updraftplus.php:1638 methods/cloudfiles.php:428 msgid "Error - failed to download the file" msgstr "Lỗi - không thể tải xuống tệp" #: class-updraftplus.php:1570 class-updraftplus.php:1614 #: methods/cloudfiles.php:398 msgid "Error opening local file: Failed to download" msgstr "Lỗi mở tệp cục bộ: Không thể tải xuống" #: class-updraftplus.php:1527 msgid "%s error - failed to re-assemble chunks" msgstr "Lỗi %s - không thể lắp ráp lại các phần" #: class-updraftplus.php:1412 msgid "%s Error: Failed to open local file" msgstr "Lỗi %s: Không thể mở tệp cục bộ" #: class-updraftplus.php:1056 msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain" msgstr "Dung lượng đĩa trống của bạn rất thấp - chỉ còn %s Mb" #: class-updraftplus.php:1027 msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)" msgstr "Lượng bộ nhớ (RAM) được phép cho PHP rất thấp (%s Mb) - bạn nên tăng nó để tránh lỗi do bộ nhớ không đủ (hãy liên hệ với công ty lưu trữ web của bạn để được trợ giúp thêm)" #: class-updraftplus.php:740 msgid "No log files were found." msgstr "Không tìm thấy tệp nhật ký." #: class-updraftplus.php:611 methods/dropbox.php:816 methods/dropbox.php:873 #: methods/dropbox.php:887 methods/dropbox.php:907 methods/dropbox.php:1073 msgid "%s error: %s" msgstr "Lỗi %s: %s" #: backup.php:4389 msgid "check your log for more details." msgstr "kiểm tra nhật ký của bạn để biết thêm chi tiết." #: backup.php:4385 msgid "A zip error occurred" msgstr "Đã xảy ra lỗi zip" #: backup.php:4383 msgid "The zip engine returned the message: %s." msgstr "Công cụ zip trả về thông báo: %s." #: backup.php:4376 class-updraftplus.php:1043 msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain" msgstr "Dung lượng trống trong tài khoản lưu trữ của bạn rất thấp - chỉ còn %s Mb" #: backup.php:4032 msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)" msgstr "Đã gặp một tệp rất lớn: %s (kích thước: %s Mb)" #: backup.php:3998 backup.php:4329 msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s" msgstr "Không thể mở tệp zip (%s) - %s" #: backup.php:3188 backup.php:3217 msgid "%s: unreadable file - could not be backed up" msgstr "%s: tệp không thể đọc - không thể sao lưu" #: backup.php:3128 msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)" msgstr "%s: tệp không thể đọc - không thể sao lưu (kiểm tra quyền và quyền sở hữu của tệp)" #: backup.php:3093 msgid "Infinite recursion: consult your log for more information" msgstr "Đệ quy vô hạn: hãy tham khảo nhật ký của bạn để biết thêm thông tin" #: backup.php:2934 msgid "Could not open the backup file for writing" msgstr "Không thể mở tệp sao lưu để ghi" #: backup.php:2066 msgid "An error occurred whilst closing the final database file" msgstr "Đã xảy ra lỗi trong khi đóng tệp cơ sở dữ liệu cuối cùng" #: backup.php:1972 msgid "Failed to open database file for reading:" msgstr "Không thể mở tệp cơ sở dữ liệu để đọc:" #: backup.php:2113 msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup." msgstr "Bảng %s có rất nhiều hàng (%s) - chúng tôi hy vọng công ty lưu trữ web của bạn cung cấp cho bạn đủ tài nguyên để đổ bảng đó vào bản sao lưu." #: backup.php:1645 msgid "No database tables found" msgstr "Không tìm thấy bảng cơ sở dữ liệu" #: backup.php:1643 msgid "please wait for the rescheduled attempt" msgstr "vui lòng chờ đợi nỗ lực lên lịch lại" #: backup.php:1593 msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled." msgstr "Kết nối thất bại: kiểm tra thông tin truy cập của bạn, xem máy chủ cơ sở dữ liệu có hoạt động hay không, và đảm bảo kết nối mạng không bị tường lửa chặn." #: backup.php:1593 msgid "database connection attempt failed." msgstr "nỗ lực kết nối cơ sở dữ liệu thất bại." #: class-updraftplus.php:3874 msgid "Latest status:" msgstr "Trạng thái mới nhất:" #: class-updraftplus.php:3873 msgid "Backup contains:" msgstr "Sao lưu bao gồm:" #: class-updraftplus.php:3872 msgid "WordPress backup is complete" msgstr "Sao lưu WordPress đã hoàn tất" #: class-updraftplus.php:3871 class-updraftplus.php:5140 msgid "Backup of:" msgstr "Sao lưu của:" #: class-updraftplus.php:3839 msgid "read more at %s" msgstr "đọc thêm tại %s" #: class-updraftplus.php:3839 msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news" msgstr "Báo cáo email được tạo bởi UpdraftPlus (phiên bản miễn phí) mang đến cho bạn những tin tức mới nhất từ UpdraftPlus.com" #: class-updraftplus.php:3830 msgid "Backed up: %s" msgstr "Sao lưu: %s" #: class-updraftplus.php:3824 class-updraftplus.php:3999 msgid "The log file has been attached to this email." msgstr "Tập tin báo cáo đã được đính kèm vào email này." #: class-updraftplus.php:3814 msgid "Warnings encountered:" msgstr "Cảnh báo gặp phải:" #: class-updraftplus.php:3793 msgid "Errors encountered:" msgstr "Lỗi gặp phải:" #: class-updraftplus.php:3784 msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request" msgstr "Lỗi không xác định/bất ngờ - vui lòng tạo yêu cầu hỗ trợ" #: class-updraftplus.php:3779 msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)" msgstr "Chỉ cơ sở dữ liệu (tệp không nằm trong lịch trình này)" #: class-updraftplus.php:3779 msgid "Database (files backup has not completed)" msgstr "Cơ sở dữ liệu (sao lưu tệp chưa hoàn tất)" #: class-updraftplus.php:3776 msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)" msgstr "Chỉ tệp (cơ sở dữ liệu không nằm trong lịch trình này)" #: class-updraftplus.php:3776 msgid "Files (database backup has not completed)" msgstr "Tệp (sao lưu cơ sở dữ liệu chưa hoàn tất)" #: admin.php:431 class-updraftplus.php:3774 msgid "Files and database" msgstr "Tệp và cơ sở dữ liệu" #: class-updraftplus.php:3767 msgid "Incremental" msgstr "Tăng cường" #: class-updraftplus.php:3767 msgid "Full backup" msgstr "Sao lưu đầy đủ" #: backup.php:290 msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)" msgstr "%s - không thể sao lưu thực thể này; thư mục tương ứng không tồn tại (%s)" #: restorer.php:725 msgid "Error message" msgstr "Thông báo lỗi" #: restorer.php:545 restorer.php:546 msgid "Could not read one of the files for restoration" msgstr "Không thể đọc một trong các tệp để phục hồi" #: restorer.php:542 msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file." msgstr "Lưu trữ sao lưu không chứa thông tin về kích thước chính xác của tệp này." #: restorer.php:539 msgid "file is size:" msgstr "kích thước tệp là:" #: restorer.php:534 msgid "Archive is expected to be size:" msgstr "Lưu trữ dự kiến có kích thước là:" #: includes/class-storage-methods-interface.php:301 msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage" msgstr "Tệp không có mặt cục bộ - cần lấy từ bộ nhớ lưu trữ từ xa" #: restorer.php:519 msgid "Looking for %s archive: file name: %s" msgstr "Đang tìm lưu trữ %s: tên tệp: %s" #: restorer.php:635 msgid "Final checks" msgstr "Kiểm tra cuối cùng" #: admin.php:5267 msgid "If making a request for support, please include this information:" msgstr "Nếu yêu cầu hỗ trợ, vui lòng bao gồm thông tin này:" #: admin.php:5267 msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore." msgstr "Hủy bỏ: Không tìm thấy thông tin về thực thể cần khôi phục." #: admin.php:5133 msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)." msgstr "Hãy theo liên kết này để tải xuống tệp nhật ký cho quá trình khôi phục này (cần thiết cho bất kỳ yêu cầu hỗ trợ nào)." #: includes/class-filesystem-functions.php:83 msgid "Why am I seeing this?" msgstr "Tại sao tôi lại thấy điều này?" #: admin.php:5226 msgid "Backup does not exist in the backup history" msgstr "Bản sao lưu không tồn tại trong lịch sử sao lưu" #: admin.php:5225 msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted." msgstr "Bản sao lưu này không tồn tại trong lịch sử sao lưu - quá trình khôi phục bị hủy bỏ." #: admin.php:3664 admin.php:4739 msgid "View Log" msgstr "Xem báo cáo" #: admin.php:4726 msgid "Delete this backup set" msgstr "Xóa bản sao lưu này" #: admin.php:4641 msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore" msgstr "Sau khi nhấn nút này, bạn sẽ được cung cấp tùy chọn để chọn các thành phần bạn muốn khôi phục" #: admin.php:4638 msgid "(backup set imported from remote location)" msgstr "(bộ sao lưu được nhập từ vị trí từ xa)" #: admin.php:4613 msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes." msgstr "Nếu bạn thấy nhiều bản sao lưu hơn dự kiến, thì có lẽ do việc xóa các bộ sao lưu cũ không xảy ra cho đến khi bản sao lưu mới hoàn tất." #: admin.php:4611 admin.php:4613 msgid "(Not finished)" msgstr "(Chưa xong)" #: admin.php:4589 msgid "You are missing one or more archives from this multi-archive set." msgstr "Bạn đang thiếu một hoặc nhiều kho lưu trữ từ bộ kho lưu trữ đa tệp này." #: admin.php:4565 msgid "Files backup (created by %s)" msgstr "Bản sao lưu tập tin (được tạo ra bởi %s)" #: admin.php:4565 msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)" msgstr "Bản sao lưu tập tin và cơ sở dữ liệu WordPress (được tạo ra bởi %s)" #: admin.php:4559 includes/class-backup-history.php:534 msgid "Backup created by: %s." msgstr "Bản sao lưu được tạo bởi: %s." #: admin.php:4521 msgid "External database" msgstr "Cơ sở dữ liệu bên ngoài" #: admin.php:4519 msgid "Database (created by %s)" msgstr "Cơ sở dữ liệu (được tạo ra bởi %s)" #: admin.php:4513 admin.php:4561 msgid "unknown source" msgstr "nguồn không rõ" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:105 msgid "Site" msgstr "Trang web" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:104 msgid "Backup sent to remote site - not available for download." msgstr "Bản sao lưu gửi đến trang web từ xa - không có sẵn để tải về." #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:18 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:100 msgid "Backup data (click to download)" msgstr "Sao lưu dữ liệu (bấm vào để tải về)" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:17 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:67 msgid "Backup date" msgstr "Ngày sao lưu" #: includes/class-backup-history.php:133 msgid "You have not yet made any backups." msgstr "Bạn chưa thực hiện bất kỳ bản sao lưu." #: admin.php:4300 msgid "Any other directories found inside wp-content" msgstr "Bất kỳ thư mục nào khác được tìm thấy bên trong wp-content" #: admin.php:4300 msgid "Your wp-content directory server path: %s" msgstr "Đường dẫn máy chủ thư mục wp-content của bạn: %s" #: admin.php:1162 templates/wp-admin/settings/form-contents.php:390 msgid "Save Changes" msgstr "Lưu thay đổi" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362 msgid "See this FAQ also." msgstr "Hãy xem phần Câu hỏi thường gặp này nữa." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:361 msgid "Disable SSL entirely where possible" msgstr "Vô hiệu hóa SSL hoàn toàn nếu có thể" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:357 msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication." msgstr "Lưu ý rằng không phải tất cả các phương thức sao lưu đám mây đều nhất thiết phải sử dụng xác thực SSL." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:356 msgid "Do not verify SSL certificates" msgstr "Không xác minh chứng chỉ SSL" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:351 msgid "Use the server's SSL certificates" msgstr "Sử dụng chứng chỉ SSL của máy chủ" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345 msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)." msgstr "<b>Không</b> đặt nó vào bên trong thư mục tải lên hoặc plugin của bạn, vì điều đó sẽ gây ra đệ quy (sao lưu của sao lưu của sao lưu của...)." #: admin.php:4216 msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process." msgstr "Nếu điều đó không thành công, hãy kiểm tra quyền trên máy chủ của bạn hoặc thay đổi nó thành một thư mục khác có thể ghi bởi quy trình máy chủ web của bạn." #: admin.php:4216 msgid "or, to reset this option" msgstr "hoặc, để đặt lại tùy chọn này" #: admin.php:4216 msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions" msgstr "Hãy theo liên kết này để thử tạo thư mục và đặt quyền" #: admin.php:4214 msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable." msgstr "Thư mục sao lưu được xác định tồn tại, nhưng <b>không</b> thể ghi." #: admin.php:4212 msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist." msgstr "Thư mục sao lưu được xác định <b>không</b> tồn tại." #: admin.php:4208 msgid "Backup directory specified is writable, which is good." msgstr "Thư mục sao lưu được chỉ định có thể ghi, điều này tốt." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:335 msgid "Backup directory" msgstr "Thư mục sao lưu" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:331 msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)." msgstr "Đánh dấu vào đây để xóa bất kỳ tệp sao lưu thừa nào khỏi máy chủ của bạn sau khi quá trình sao lưu hoàn tất (ví dụ: nếu bạn bỏ chọn, thì bất kỳ tệp nào được gửi đi từ xa cũng sẽ vẫn còn trong máy cục bộ, và bất kỳ tệp nào được giữ trong máy cục bộ sẽ không bị giới hạn lưu giữ)." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:330 msgid "Delete local backup" msgstr "Xóa sao lưu cục bộ" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:325 msgid "Split archives every:" msgstr "Phân chia kho lưu trữ mỗi:" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:321 msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these." msgstr "Điều này cũng sẽ khiến đầu ra gỡ lỗi từ tất cả các plugin được hiển thị trên màn hình này - vui lòng đừng ngạc nhiên khi thấy chúng." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:321 msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong." msgstr "Đánh dấu vào đây để nhận thêm thông tin và email về quá trình sao lưu - hữu ích nếu có lỗi xảy ra." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:320 msgid "Debug mode" msgstr "Chế độ kiểm tra sửa lỗi" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:310 msgid "open this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious." msgstr "mở mục này để hiển thị một số tùy chọn bổ sung; đừng bận tâm với điều này trừ khi bạn gặp sự cố hoặc tò mò." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:310 msgid "Show expert settings" msgstr "Hiển thị cài đặt chuyên gia" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:309 msgid "Expert settings" msgstr "Cài đặt chuyên gia" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:305 msgid "Advanced / Debugging Settings" msgstr "Cài đặt nâng cao / Gỡ lỗi" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:126 msgid "You can send a backup to more than one destination with Premium." msgstr "Bạn có thể gửi sao lưu đến nhiều hơn một điểm đến với Premium." #: admin.php:4491 msgid "None" msgstr "Không mục nào" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:104 msgid "Choose your remote storage" msgstr "Chọn bộ nhớ từ xa của bạn" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:94 msgid "Sending Your Backup To Remote Storage" msgstr "Gửi sao lưu của bạn đến bộ nhớ từ xa" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:274 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:277 msgid "your site's admin address" msgstr "địa chỉ quản trị trang web của bạn" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:274 msgid "Check this box to have a basic report sent to" msgstr "Đánh dấu vào ô này để có báo cáo cơ bản được gửi đến" #: admin.php:3391 methods/updraftvault.php:521 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:256 #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:44 msgid "Email" msgstr "Email" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:244 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:243 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:244 msgid "Reporting" msgstr "Đang báo cáo" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:234 msgid "Backup more databases" msgstr "Sao lưu thêm cơ sở dữ liệu" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:193 msgid "First, enter the decryption key" msgstr "Đầu tiên, nhập khóa giải mã" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:191 msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files" msgid "or" msgstr "hoặc" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:190 msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption" msgstr "Thả các tệp cơ sở dữ liệu được mã hóa (tệp db.gz.crypt) vào đây để tải chúng lên để giải mã" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:179 msgid "Manually decrypt a database backup file" msgstr "Giải mã thủ công tệp sao lưu cơ sở dữ liệu" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:176 msgid "You can manually decrypt an encrypted database here." msgstr "Bạn có thể giải mã thủ công một cơ sở dữ liệu được mã hóa ở đây." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162 msgid "It can also backup external databases." msgstr "Nó cũng có thể sao lưu cơ sở dữ liệu bên ngoài." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162 msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup." msgstr "Không muốn bị theo dõi? UpdraftPlus Premium có thể mã hóa bản sao lưu cơ sở dữ liệu của bạn." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:158 msgid "Database encryption phrase" msgstr "Cụm từ mã hóa cơ sở dữ liệu" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:153 msgid "Database Options" msgstr "Tùy chọn cơ sở dữ liệu" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:148 msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org." msgstr "Các thư mục trên là tất cả, ngoại trừ chính lõi WordPress mà bạn có thể tải xuống mới từ WordPress.org." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:145 msgid "Include in files backup" msgstr "Bao gồm trong sao lưu tệp" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88 msgid "use UpdraftPlus Premium" msgstr "sử dụng UpdraftPlus Premium" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88 msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight" msgstr "ví dụ: nếu máy chủ của bạn bận vào ban ngày và bạn muốn chạy qua đêm" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88 msgid "To fix the time at which a backup should take place," msgstr "Để sửa thời gian thực hiện sao lưu," #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:62 msgid "Database backup interval" msgstr "Khoảng thời gian sao lưu cơ sở dữ liệu" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76 msgid "and retain this many scheduled backups" msgstr "và giữ lại nhiều bản sao lưu theo lịch trình như vậy" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:25 msgid "Files backup interval" msgstr "Khoảng thời gian sao lưu tệp" #: updraftplus.php:158 msgid "Monthly" msgstr "Hằng tháng" #: updraftplus.php:154 msgid "Fortnightly" msgstr "Mỗi tháng hai lần" #: updraftplus.php:150 msgid "Weekly" msgstr "Hằng tuần" #: updraftplus.php:146 msgid "Daily" msgstr "Hằng ngày" #: updraftplus.php:122 msgid "Every %s hours" msgstr "Mỗi %s giờ" #: admin.php:4201 msgctxt "i.e. Non-automatic" msgid "Manual" msgstr "Thủ công" #: admin.php:4171 msgid "No backup has been completed" msgstr "Chưa có bản sao lưu nào hoàn thành" #: admin.php:4141 msgid "incremental backup; base backup: %s" msgstr "sao lưu bổ sung; sao lưu cơ bản: %s" #: admin.php:4035 msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory." msgstr "Bạn sẽ cần tham khảo nhà cung cấp dịch vụ lưu trữ web của mình để tìm hiểu cách đặt quyền cho plugin WordPress để ghi vào thư mục." #: admin.php:4035 msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it." msgstr "Thư mục tồn tại, nhưng máy chủ web của bạn không có quyền ghi vào nó." #: admin.php:4016 msgid "The request to the filesystem to create the directory failed." msgstr "Yêu cầu đối với hệ thống tệp để tạo thư mục đã thất bại." #: admin.php:3932 admin.php:3967 admin.php:3971 #: includes/class-remote-send.php:441 #: includes/class-storage-methods-interface.php:329 restorer.php:537 #: restorer.php:4188 restorer.php:4329 msgid "OK" msgstr "Đồng ý" #: admin.php:3928 admin.php:3964 admin.php:3974 backup.php:2051 #: methods/addon-base-v2.php:344 msgid "Failed" msgstr "Thất bại" #: admin.php:3888 msgid "Remove old directories" msgstr "Xóa các thư mục cũ" #: admin.php:3857 admin.php:4153 msgid "Warning: %s" msgstr "Cảnh báo: %s" #: admin.php:3877 msgid "show log" msgstr "hiển thị nhật ký" #: admin.php:3843 msgid "Job ID: %s" msgstr "ID công việc: %s" #: admin.php:3823 msgid "last activity: %ss ago" msgstr "hoạt động cuối cùng: %ss trước" #: admin.php:3805 central/translations-central.php:28 #: methods/updraftvault.php:557 methods/updraftvault.php:604 #: methods/updraftvault.php:724 msgid "Unknown" msgstr "Không xác định" #: admin.php:3803 msgid "Encrypted database" msgstr "Đã mã hóa cơ sở dữ liệu" #: admin.php:3795 msgid "Encrypting database" msgstr "Đang mã hóa cơ sở dữ liệu" #: admin.php:3782 msgid "table: %s" msgstr "bảng: %s" #: admin.php:3780 msgid "Creating database backup" msgstr "Đang tạo bản sao lưu cơ sở dữ liệu" #: admin.php:3769 msgid "Created database backup" msgstr "Đã tạo bản sao lưu cơ sở dữ liệu" #: admin.php:3756 msgid "Backup finished" msgstr "Sao lưu hoàn thành" #: admin.php:3751 msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors" msgstr "Đang chờ đến thời gian dự kiến để thử lại bởi vì lỗi gặp phải" #: admin.php:3747 msgid "Pruning old backup sets" msgstr "Loại bỏ các bộ sao lưu cũ" #: admin.php:3734 msgid "Uploading files to remote storage" msgstr "Đang tải tập tin đến kho lưu trữ từ xa" #: admin.php:3724 msgid "Created file backup zips" msgstr "Đã tạo tập tin sao lưu zip" #: admin.php:3711 msgid "Creating file backup zips" msgstr "Đang tạo tập tin sao lưu zip" #: admin.php:3706 msgid "Backup begun" msgstr "Bắt đầu sao lưu" #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10 msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?" msgstr "Điều này sẽ xóa tất cả cài đặt UpdraftPlus của bạn - bạn có chắc bạn muốn làm điều này?" #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:36 #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5 #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10 msgid "Wipe settings" msgstr "Làm sạch cài đặt" #: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19 msgid "count" msgstr "đếm" #: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9 msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options." msgstr "Lưu ý: Số lượng này dựa trên những gì đã được, hoặc không được, loại trừ lần cuối cùng bạn lưu các tùy chọn." #: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6 msgid "Total (uncompressed) on-disk data:" msgstr "Tổng số dữ liệu trên đĩa (không nén):" #: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:19 msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium." msgstr "Để có khả năng khóa truy cập vào cài đặt UpdraftPlus bằng mật khẩu, hãy nâng cấp lên UpdraftPlus Premium." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:122 msgid "Show raw backup and file list" msgstr "Hiển thị sao lưu thô và danh sách tệp" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:118 msgid "Call" msgstr "Gọi" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:116 msgid "Fetch" msgstr "Tìm nạp" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:92 msgid "%s (%s used)" msgstr "%s (%s đã sử dụng)" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:92 msgid "Free disk space in account:" msgstr "Không gian đĩa miễn phí trong tài khoản:" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:88 msgid "zip executable found:" msgstr "Tệp thực thi zip được tìm thấy:" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:78 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:84 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:88 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:105 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:118 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:131 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:144 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:157 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:170 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:183 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:196 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:209 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:222 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:235 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:248 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:261 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:274 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:287 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:304 msgid "No" msgstr "Không" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:78 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:81 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:84 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:88 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:92 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:95 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:108 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:121 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:134 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:147 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:160 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:173 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:186 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:199 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:212 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:225 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:238 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:251 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:264 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:277 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:290 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:307 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:313 msgid "Yes" msgstr "Có" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58 msgid "show PHP information (phpinfo)" msgstr "Hiện thông tin PHP (phpinfo)" #: admin.php:6094 admin.php:6098 templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:64 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:76 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:77 msgid "%s version:" msgstr "%s phiên bản:" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:57 msgid "Memory limit" msgstr "Giới hạn bộ nhớ" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:56 msgid "Current memory usage" msgstr "Sử dụng bộ nhớ hiện tại" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:55 msgid "Peak memory usage" msgstr "Mức sử dụng bộ nhớ cao nhất" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:35 msgid "Web server:" msgstr "Máy chủ web:" #: templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6 msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here." msgstr "Trừ khi bạn có vấn đề, bạn có thể hoàn toàn bỏ qua mọi thứ ở đây." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:45 msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring." msgstr "Hãy đọc bài viết hữu ích này về những điều cần biết trước khi khôi phục." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82 msgid "%s restoration options:" msgstr "%s tùy chọn phục hồi:" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75 msgid "You will need to restore it manually." msgstr "Bạn sẽ cần phải khôi phục lại nó bằng tay." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75 msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"." msgstr "Thực thể sau đây không thể được khôi phục tự động: \"%s\"." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60 msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active." msgstr "Máy chủ web của bạn đang kích hoạt chế độ an toàn của PHP." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:44 msgid "Choose the components to restore" msgstr "Chọn các thành phần để khôi phục" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:44 msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)." msgstr "Khôi phục sẽ thay thế giao diện, plugin, tải lên, cơ sở dữ liệu và/hoặc các thư mục nội dung khác của trang web này (theo những gì có trong bộ sao lưu và lựa chọn của bạn)." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:36 msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..." msgstr "Truy xuất (nếu cần thiết) và chuẩn bị các file sao lưu..." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:32 msgid "Restore backup" msgstr "Khôi phục bản sao lưu" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:173 msgid "Please allow time for the communications with the remote storage to complete." msgstr "Vui lòng chờ để quá trình liên lạc với bộ lưu trữ từ xa hoàn tất." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:23 msgid "Also delete from remote storage" msgstr "Cũng xoá khỏi lưu trữ từ xa" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:8 msgid "Delete backup set" msgstr "Xoá bộ sao lưu" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:80 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:192 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:82 msgid "Select Files" msgstr "Chọn file" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:79 msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "hoặc" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:78 msgid "Drop backup files here" msgstr "Thả các tập tin sao lưu ở đây" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:72 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:183 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:74 msgid "This feature requires %s version %s or later" msgstr "Tính năng này yêu cầu phiên bản %s %s trở lên" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71 msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above." msgstr "Hoặc, bạn có thể đặt chúng thủ công vào thư mục UpdraftPlus của bạn (thường là wp-content/updraft), ví dụ: thông qua FTP, sau đó sử dụng liên kết \"rescan\" ở trên." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71 msgid "Upload files into UpdraftPlus." msgstr "Tải tệp lên UpdraftPlus." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:68 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:70 msgid "UpdraftPlus - Upload backup files" msgstr "UpdraftPlus - Tải lên tập tin sao lưu" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63 msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off." msgstr "Nếu bạn đang sử dụng tính năng này, hãy tắt chế độ Turbo/Road." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63 msgid "Opera web browser" msgstr "Trình duyệt web Opera" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:122 #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60 msgid "Rescan remote storage" msgstr "Quét lại bộ nhớ lưu trữ từ xa" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59 msgid "Rescan local folder for new backup sets" msgstr "Quét lại thư mục cục bộ để tìm các bộ sao lưu mới" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59 msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab." msgstr "Vị trí của thư mục này được đặt trong cài đặt nâng cao, trong tab Cài đặt." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59 msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded." msgstr "Nhấn vào đây để xem bên trong thư mục UpdraftPlus của bạn (trong không gian lưu trữ web của bạn) để tìm bất kỳ bộ sao lưu mới nào bạn đã tải lên." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:51 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:55 msgid "Upload backup files" msgstr "Tải lên tập tin sao lưu" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:47 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:51 msgid "More tasks:" msgstr "Nhiều nhiệm vụ:" #: includes/class-filesystem-functions.php:105 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51 msgid "refresh" msgstr "làm mới" #: includes/class-filesystem-functions.php:126 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51 msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus" msgstr "Dung lượng đĩa web-server được UpdraftPlus sử dụng" #: includes/class-filesystem-functions.php:126 msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory" msgstr "Đây là số lượng nội dung trong thư mục Updraft của bạn" #: admin.php:3526 msgid "Latest UpdraftPlus.com news:" msgstr "Tin tức mới nhất từ UpdraftPlus.com:" #: admin.php:3553 msgid "Download most recently modified log file" msgstr "Tải về tập tin báo cáo thay đổi mới nhất" #: central/translations-central.php:17 msgid "(Nothing yet logged)" msgstr "(Chưa có gì được ghi lại)" #: admin.php:3509 admin.php:3515 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:72 msgid "Last log message" msgstr "Báo cáo thay đổi mới nhất" #: admin.php:5518 msgid "Send this backup to remote storage" msgstr "Gửi bản sao lưu này đến lưu trữ từ xa" #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:26 msgid "Include your database in the backup" msgstr "Bao gồm cơ sở dữ liệu của bạn trong bản sao lưu" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:165 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:166 msgid "Backup non-WordPress files and databases" msgstr "Sao lưu các tệp và cơ sở dữ liệu không phải WordPress" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:27 msgid "Ask a pre-sales question" msgstr "Hỏi một câu hỏi trước khi bán hàng" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:26 msgid "Pre-sales FAQs" msgstr "Câu hỏi thường gặp trước khi bán hàng" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:25 msgid "Full feature list" msgstr "Danh sách đầy đủ tính năng" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:99 msgid "Do you need WordPress Multisite support?" msgstr "Bạn có cần hỗ trợ WordPress Multisite không?" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:95 msgid "Multisite" msgstr "Nhiều trang" #: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:9 msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?" msgstr "Bạn có muốn di chuyển hoặc sao chép/nhân bản một trang web không?" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:47 msgid "Time now" msgstr "Thời gian hiện tại" #: admin.php:431 admin.php:5880 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:24 msgid "Files" msgstr "Tệp" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:19 msgid "Next scheduled backups" msgstr "Các bản sao lưu được lên lịch tiếp theo" #: admin.php:410 msgid "At the same time as the files backup" msgstr "Cùng lúc với bản sao lưu tệp" #: admin.php:400 admin.php:421 admin.php:428 admin.php:471 admin.php:502 msgid "Nothing currently scheduled" msgstr "Hiện tại chưa có gì được lên lịch" #: admin.php:5619 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52 msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)." msgstr "Nút này bị vô hiệu hóa vì thư mục sao lưu của bạn không thể ghi (xem cài đặt)." #: admin.php:1366 includes/class-commands.php:505 #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:13 msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)." msgstr "Nút 'Sao lưu ngay' bị vô hiệu hóa vì thư mục sao lưu của bạn không thể ghi (đi đến tab 'Cài đặt' và tìm tùy chọn phù hợp)." #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6 msgid "JavaScript warning" msgstr "Cảnh báo JavaScript" #: admin.php:3050 msgid "Current limit is:" msgstr "Giới hạn hiện tại là:" #: admin.php:3012 msgid "Your backup has been restored." msgstr "Bản sao lưu của bạn đã được khôi phục." #: admin.php:3010 msgid "For even more features and personal support, check out " msgstr "Để có thêm nhiều tính năng và hỗ trợ cá nhân, hãy xem " #: admin.php:2990 msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site." msgstr "Nếu bạn vẫn có thể đọc những từ này sau khi trang tải xong, thì có vấn đề về JavaScript hoặc jQuery trong trang web." #: admin.php:1109 admin.php:2990 class-updraftplus.php:5236 restorer.php:3821 msgid "Warning:" msgstr "Cảnh báo:" #: admin.php:5774 msgid "Your settings have been wiped." msgstr "Các cài đặt của bạn đã được xóa." #: admin.php:2969 msgid "Backup directory successfully created." msgstr "Thư mục sao lưu đã được tạo thành công." #: admin.php:2962 msgid "Backup directory could not be created" msgstr "Không thể tạo thư mục sao lưu" #: admin.php:2971 admin.php:3895 admin.php:5049 admin.php:5061 admin.php:5072 #: admin.php:5315 admin.php:6274 admin.php:6285 msgid "Return to UpdraftPlus configuration" msgstr "Quay trở lại UpdraftPlus" #: admin.php:941 admin.php:2971 admin.php:3895 admin.php:5049 admin.php:5061 #: admin.php:5072 templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:19 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:142 msgid "Actions" msgstr "Tác vụ" #: templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "Version" msgstr "Phiên bản" #: templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "More plugins" msgstr "Thêm plugin" #: templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "Lead developer's homepage" msgstr "Trang chủ của nhà phát triển chính" #: templates/wp-admin/settings/header.php:21 msgid "Newsletter sign-up" msgstr "Đăng ký nhận bản tin" #: includes/updraftplus-notices.php:37 #: templates/wp-admin/settings/header.php:17 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:28 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:139 msgid "Support" msgstr "Hỗ trợ" #: includes/updraftplus-notices.php:144 includes/updraftplus-notices.php:147 #: templates/wp-admin/settings/header.php:16 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: templates/wp-admin/settings/header.php:15 msgid "News" msgstr "Tin tức" #: templates/wp-admin/settings/header.php:11 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:73 msgid "Premium" msgstr "Phiên bản cao cấp" #: admin.php:2854 msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus" msgstr "Định dạng tên tệp không hợp lệ - tệp này không giống như tệp cơ sở dữ liệu được mã hóa được tạo bởi UpdraftPlus" #: admin.php:2743 msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus" msgstr "Định dạng sai tên tập tin - điều này không giống như tập tin được tạo bởi UpdraftPlus" #: admin.php:2737 msgid "This backup was created by %s, and can be imported." msgstr "Bản sao lưu này đã được tạo ra bởi %s, Và có thể được nhập khẩu." #: admin.php:2722 msgid "This file could not be uploaded" msgstr "Tập tin này không thể tải lên" #: admin.php:2722 admin.php:2743 admin.php:2751 class-updraftplus.php:1230 #: class-updraftplus.php:1236 class-updraftplus.php:5049 #: class-updraftplus.php:5051 class-updraftplus.php:5232 #: class-updraftplus.php:5309 methods/googledrive.php:592 methods/s3.php:370 msgid "Error: %s" msgstr "Lỗi: %s" #: admin.php:2685 msgid "You will find more information about this in the Settings section." msgstr "Bạn sẽ tìm thấy thêm thông tin về điều này trong phần Cài đặt." #: admin.php:2685 backup.php:1340 msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist." msgstr "Thư mục sao lưu (%s) không thể ghi hoặc không tồn tại." #: admin.php:2631 msgid "No local copy present." msgstr "Không có bản sao cục bộ nào." #: admin.php:2628 msgid "Download in progress" msgstr "Tiến trình tải về" #: admin.php:2598 msgid "Download failed" msgstr "Tải về thất bại" #: admin.php:2547 admin.php:2551 class-updraftplus.php:735 msgid "The log file could not be read." msgstr "Không thể đọc tệp nhật ký." #: admin.php:2539 msgid "Error: unexpected file read fail" msgstr "Lỗi: Lỗi đọc tệp không mong muốn" #: admin.php:1934 msgid "Messages:" msgstr "Tin nhắn:" #: admin.php:2342 msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?" msgstr "Không tìm thấy công việc đó - có lẽ nó đã hoàn thành?" #: admin.php:2335 msgid "Job deleted" msgstr "Công việc đã xóa" #: admin.php:2458 includes/class-commands.php:992 msgid "You should soon see activity in the \"Last log message\" field below." msgstr "OK. Bạn sẽ sớm nhìn thấy \"Báo cáo thay đổi mới nhất\" trong trường bên dưới" #: admin.php:2458 admin.php:2481 includes/class-commands.php:992 msgid "Start backup" msgstr "Bắt đầu sao lưu" #: includes/class-wpadmin-commands.php:399 msgid "Constants" msgstr "Hằng số" #: admin.php:5908 msgid "Options (raw)" msgstr "Tùy chọn (thô)" #: admin.php:5873 msgid "Known backups (raw)" msgstr "Sao lưu đã biết (thô)" #: admin.php:2000 includes/class-wpadmin-commands.php:614 msgid "Backup set not found" msgstr "Bộ sao lưu không tìm thấy" #: includes/class-wpadmin-commands.php:205 msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s" msgstr "Bộ sao lưu đa kho lưu trữ này dường như thiếu các kho lưu trữ sau: %s" #: includes/class-wpadmin-commands.php:190 msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt." msgstr "Tập tin (%s) đã được tìm thấy, nhưng có kích thước khác (%s) từ những gì đã được dự kiến (%s) - nó có thể đã bị hỏng." #: includes/class-wpadmin-commands.php:185 msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s" msgstr "Tập tin đã được tìm thấy, nhưng là số không nhỏ (bạn cần phải tải nó lên lại): %s" #: includes/class-wpadmin-commands.php:183 msgid "File not found (you need to upload it): %s" msgstr "Tập tin không tìm thấy (bạn cần phải tải nó): %s" #: admin.php:4562 includes/class-wpadmin-commands.php:159 restorer.php:2769 msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored." msgstr "Sao lưu được tạo bởi nguồn không xác định (%s) - không thể khôi phục." #: admin.php:441 admin.php:4466 admin.php:4519 admin.php:5123 #: includes/class-remote-send.php:445 includes/class-wpadmin-commands.php:154 #: includes/class-wpadmin-commands.php:629 restorer.php:677 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:81 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82 #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:34 msgid "Database" msgstr "Cơ sở dữ liệu" #: includes/class-wpadmin-commands.php:146 msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually." msgstr "Chỉ có cơ sở dữ liệu WordPress có thể được khôi phục; bạn sẽ cần phải xử lý cơ sở dữ liệu bên ngoài theo cách thủ công." #: includes/class-wpadmin-commands.php:134 msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)." msgstr "Bạn nên chắc chắn rằng đây thực sự là một bộ sao lưu dành để sử dụng trên trang web này, trước khi bạn khôi phục (chứ không phải là bộ sao lưu của một trang web không liên quan)." #: includes/class-wpadmin-commands.php:134 msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site." msgstr "Bộ sao lưu này không được UpdraftPlus biết là đã được tạo bởi cài đặt WordPress hiện tại, nhưng được tìm thấy trong bộ nhớ lưu trữ từ xa hoặc được gửi từ một trang web từ xa." #: includes/class-wpadmin-commands.php:111 msgid "No such backup set exists" msgstr "Không có bộ sao lưu nào như vậy" #: admin.php:1018 msgid "Nothing yet logged" msgstr "Chưa có gì được ghi nhật ký" #: admin.php:1456 msgid "Go to the remote storage settings in order to connect." msgstr "Đi đến cài đặt lưu trữ từ xa để kết nối." #: admin.php:1456 msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected." msgstr "%s đã được chọn cho lưu trữ từ xa, nhưng bạn hiện không được kết nối." #: admin.php:1456 admin.php:1477 admin.php:1515 class-updraftplus.php:663 #: class-updraftplus.php:735 class-updraftplus.php:740 #: class-updraftplus.php:745 msgid "UpdraftPlus notice:" msgstr "Thông báo UpdraftPlus:" #: admin.php:1429 msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it." msgstr "Đọc trang này để biết hướng dẫn về các nguyên nhân có thể xảy ra và cách khắc phục." #: admin.php:1402 admin.php:1484 msgid "Notice" msgstr "Chú ý" #: admin.php:1394 msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up." msgstr "Vui lòng tham khảo FAQ nếu bạn gặp vấn đề sao lưu." #: admin.php:1394 msgid "Your website is hosted using the %s web server." msgstr "Trang web của bạn được lưu trữ bằng máy chủ web %s." #: admin.php:1380 admin.php:1398 admin.php:2995 admin.php:5105 backup.php:4383 #: class-updraftplus.php:5334 templates/wp-admin/advanced/db-size.php:19 #: updraftplus.php:226 msgid "Go here for more information." msgstr "Tới đây để biết thêm thông tin." #: admin.php:1375 class-updraftplus.php:1030 msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)" msgstr "Số lượng thời gian cho phép các plugin WordPress chạy rất thấp (%s giây) - bạn nên tăng thêm để tránh sao lưu thất bại do hết thời gian (tham khảo ý kiến công ty lưu trữ web của bạn để được trợ giúp thêm - đó là cài đặt PHP max_execution_time; giá trị đề nghị là %s giây trở lên)" #: admin.php:1375 admin.php:1380 admin.php:1386 admin.php:1390 admin.php:1394 #: admin.php:1398 admin.php:1416 admin.php:1429 admin.php:4398 admin.php:4405 #: admin.php:4407 admin.php:6064 admin.php:6344 includes/migrator-lite.php:668 #: methods/cloudfiles-new.php:281 methods/cloudfiles-new.php:282 #: methods/cloudfiles.php:455 methods/dreamobjects.php:181 #: methods/dreamobjects.php:182 methods/ftp.php:116 #: methods/openstack-base.php:577 methods/openstack2.php:242 methods/s3.php:926 #: methods/s3.php:930 methods/s3.php:1080 methods/s3.php:1081 #: methods/s3generic.php:192 methods/s3generic.php:193 #: methods/updraftvault.php:477 #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27 msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" #: admin.php:1371 msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab." msgstr "Để thay đổi bất kỳ cài đặt mặc định nào của những gì được sao lưu, để cấu hình sao lưu theo lịch trình, để gửi sao lưu của bạn đến lưu trữ từ xa (được khuyến nghị), và nhiều hơn nữa, hãy truy cập tab cài đặt." #: admin.php:1371 msgid "To make a backup, just press the Backup Now button." msgstr "Để thực hiện một bản sao lưu, chỉ cần nhấn nút Sao Lưu Ngay" #: admin.php:1371 msgid "Welcome to UpdraftPlus!" msgstr "Chào mừng đến UpdraftPlus!" #: admin.php:1322 msgid "Update Theme" msgstr "Cập nhật giao diện" #: admin.php:1318 msgid "Update Plugin" msgstr "Cập nhật Plugin" #: admin.php:1255 msgid "Allowed Files" msgstr "Tập tin cho phép" #: admin.php:996 includes/class-commands.php:964 #: includes/class-remote-send.php:476 includes/class-remote-send.php:662 msgid "Send" msgstr "Gửi" #: admin.php:995 includes/class-remote-send.php:441 msgid "Testing connection..." msgstr "Đang kiểm tra kết nối..." #: admin.php:992 central/translations-central.php:82 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:173 msgid "Deleting..." msgstr "Đang xóa..." #: admin.php:991 msgid "key name" msgstr "tên khóa" #: admin.php:991 includes/class-remote-send.php:580 #: includes/migrator-lite.php:242 methods/addon-base-v2.php:336 #: methods/cloudfiles-new.php:166 methods/cloudfiles-new.php:171 #: methods/cloudfiles.php:534 methods/cloudfiles.php:539 methods/ftp.php:438 #: methods/ftp.php:442 methods/openstack2.php:115 methods/openstack2.php:120 #: methods/openstack2.php:125 methods/openstack2.php:130 methods/s3.php:1366 #: methods/s3.php:1370 msgid "Failure: No %s was given." msgstr "Thất bại: Không có %s được đưa ra." #: admin.php:990 templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:68 msgid "Key" msgstr "Chìa khóa" #: admin.php:989 msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):" msgstr "Vui lòng đặt tên cho khóa này (ví dụ: cho biết trang web dành cho):" #: admin.php:988 includes/class-remote-send.php:411 msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly." msgstr "Bạn nên kiểm tra xem trang web từ xa có trực tuyến, không bị tường lửa, không có mô-đun bảo mật có thể chặn quyền truy cập, có UpdraftPlus phiên bản %s trở lên hoạt động và các khóa đã được nhập chính xác." #: admin.php:987 includes/class-remote-send.php:656 msgid "Send to site:" msgstr "Gửi đến trang web:" #: admin.php:986 central/translations-central.php:84 msgid "Creating..." msgstr "Đang tạo..." #: admin.php:984 msgid "Add site" msgstr "Thêm trang web" #: admin.php:983 msgid "Adding..." msgstr "Đang thêm..." #: admin.php:982 msgid "Update quota count" msgstr "Cập nhật số lượng hạn ngạch" #: admin.php:981 msgid "Counting..." msgstr "Đang đếm..." #: admin.php:980 msgid "Disconnecting..." msgstr "Đang ngắt kết nối..." #: admin.php:979 methods/updraftvault.php:533 methods/updraftvault.php:615 msgid "Disconnect" msgstr "Ngắt kết nối" #: admin.php:978 msgid "Connecting..." msgstr "Đang kết nối..." #: admin.php:977 admin.php:3332 methods/updraftvault.php:484 #: methods/updraftvault.php:525 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:87 msgid "Connect" msgstr "Kết nối" #: admin.php:975 admin.php:1001 admin.php:1002 msgid "You have made changes to your settings, and not saved." msgstr "Bạn đã làm thay đổi cài đặt của bạn, và không được lưu." #: admin.php:974 msgid "Automatic backup before update" msgstr "Tự động sao lưu trước khi cập nhật" #: admin.php:973 admin.php:4167 msgid "Download log file" msgstr "Tải về tập tin báo cáo" #: admin.php:740 admin.php:972 admin.php:4641 msgid "Restore" msgstr "Khôi Phục" #: admin.php:971 admin.php:1163 central/translations-central.php:16 #: includes/updraftplus-tour.php:97 msgid "Close" msgstr "Đóng" #: admin.php:970 msgid "Proceed with update" msgstr "Tiến hành cập nhật" #: admin.php:965 central/translations-central.php:58 msgid "Create" msgstr "Tạo" #: admin.php:964 admin.php:3925 admin.php:3959 admin.php:4726 #: includes/class-remote-send.php:696 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:167 #: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11 msgid "Delete" msgstr "Xóa" #: admin.php:963 methods/backup-module.php:91 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:94 msgid "Cancel" msgstr "Hủy" #: admin.php:960 msgid "The file was uploaded." msgstr "Tập tin đã được tải lên." #: admin.php:959 msgid "Unknown server response status:" msgstr "Tình trạng máy chủ không phản hồi:" #: admin.php:958 msgid "Unknown server response:" msgstr "Máy chủ không phản hồi:" #: admin.php:957 msgid "This decryption key will be attempted:" msgstr "Khóa giải mã này sẽ được thử nghiệm:" #: admin.php:956 msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer." msgstr "Nhấn vào liên kết này để tải tập tin cơ sở dữ liệu về máy tính của bạn." #: admin.php:955 msgid "Upload error" msgstr "Lỗi tải lên" #: admin.php:954 msgid "This file is not an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)." msgstr "Tập tin này sẽ không xuất hiện để có một mã hóa lưu trữ cơ sở dữ liệu UpdraftPlus (tập tin như vậy là .gz.crypt trong đó có tên như: backup_ (thời gian) _ (tên trang web) _ (code) _db.crypt.gz)." #: admin.php:953 msgid "Upload error:" msgstr "Lỗi tải lên:" #: admin.php:952 msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)" msgstr "(hãy chắc chắn rằng bạn đã cố gắng để tải lên một tập tin zip trước đó được tạo ra bởi UpdraftPlus)" #: admin.php:951 includes/class-backup-history.php:541 msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you." msgstr "Nếu đây là một bản sao lưu được tạo ra bởi một plugin sao lưu khác, Khi đó UpdraftPlus Premium có thể giúp bạn." #: admin.php:950 msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern." msgstr "Tuy nhiên, Lưu trữ UpdraftPlus là tiêu chuẩn tập tin zip/SQL - vì vậy nếu bạn chắc chắn rằng tập tin của bạn có định dạng phù hợp, sau đó bạn có thể đổi tên nó để phù hợp với mô hình đó." #: includes/class-backup-history.php:541 msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))." msgstr "Tập tin này sẽ không xuất hiện để có một bản sao lưu UpdraftPlus (tập tin như vậy là .zip hoặc .gz trong đó có tên như:. backup_ (thời gian) _ (tên trang web) _ (code) _ (loại) (zip | gz) )." #: admin.php:949 msgid "Raw backup history" msgstr "Lịch sử sao lưu thô" #: admin.php:948 msgid "Delete Old Directories" msgstr "Xóa thư mục cũ" #: admin.php:947 msgid "PHP information" msgstr "Thông tin PHP" #: admin.php:946 msgid "Requesting start of backup..." msgstr "Đang yêu cầu bắt đầu sao lưu..." #: admin.php:945 msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand." msgstr "Tải về lỗi: máy chủ gửi cho chúng tôi hồi đáp mà chúng tôi không hiểu." #: admin.php:943 msgid "Download to your computer" msgstr "Tải về máy tính của bạn" #: admin.php:942 msgid "Delete from your web server" msgstr "Xóa từ máy chủ web của bạn" #: admin.php:939 admin.php:2617 msgid "File ready." msgstr "Tập tin sẵn sàng." #: admin.php:937 class-updraftplus.php:1570 class-updraftplus.php:1614 #: includes/class-filesystem-functions.php:437 #: includes/class-storage-methods-interface.php:338 #: methods/addon-base-v2.php:100 methods/addon-base-v2.php:105 #: methods/addon-base-v2.php:239 methods/addon-base-v2.php:259 #: methods/googledrive.php:1416 restorer.php:4184 restorer.php:4209 #: restorer.php:4326 updraftplus.php:226 msgid "Error" msgstr "Lỗi" #: admin.php:99 admin.php:936 includes/class-remote-send.php:359 #: includes/class-remote-send.php:405 includes/class-remote-send.php:411 #: includes/class-remote-send.php:480 includes/class-remote-send.php:538 #: includes/class-remote-send.php:565 includes/class-remote-send.php:593 #: includes/class-remote-send.php:603 includes/class-remote-send.php:608 #: includes/class-remote-send.php:620 includes/class-search-replace.php:333 #: includes/class-search-replace.php:519 includes/migrator-lite.php:614 #: includes/migrator-lite.php:924 includes/migrator-lite.php:1002 #: methods/remotesend.php:80 methods/remotesend.php:258 #: methods/updraftvault.php:722 restorer.php:539 restorer.php:567 #: restorer.php:2328 restorer.php:4369 msgid "Error:" msgstr "Lỗi:" #: admin.php:935 restorer.php:386 msgid "Error data:" msgstr "Dữ liệu lỗi:" #: admin.php:934 msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand." msgstr "Lỗi: máy chủ gửi cho chúng tôi hồi đáp mà chúng tôi không hiểu." #: admin.php:933 includes/migrator-lite.php:1036 msgid "Errors:" msgstr "Lỗi:" #: admin.php:932 msgid "Warnings:" msgstr "Cảnh báo:" #: admin.php:931 msgid "Error: the server sent an empty response." msgstr "Lỗi: máy chủ gửi một phản hồi trống." #: admin.php:930 msgid "Processing files - please wait..." msgstr "Đang xử lý các tập tin - vui lòng đợi..." #: admin.php:929 msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait." msgstr "Một số tập tin vẫn đang tải về hoặc đang được xử lý - vui lòng đợi." #: admin.php:928 msgid "Begun looking for this entity" msgstr "Đang bắt đầu tìm kiếm thực thể này" #: admin.php:927 msgid "calculating..." msgstr "Đang tính..." #: admin.php:925 msgid "Trying..." msgstr "Đang thử lại..." #: admin.php:924 msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):" msgstr "Mật khẩu bảng điều khiển RackSpace của người dùng mới là (sẽ không hiển thị lại):" #: admin.php:923 msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)" msgstr "Máy chủ web trả về một mã lỗi (thử lại, hoặc kiểm tra nhật ký máy chủ web của bạn)" #: admin.php:922 central/translations-central.php:85 methods/remotesend.php:75 #: methods/remotesend.php:83 methods/remotesend.php:245 #: methods/remotesend.php:261 msgid "Unexpected response:" msgstr "Phản hồi không mong đợi:" #: admin.php:917 msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!" msgstr "Nếu bạn loại trừ cả cơ sở dữ liệu và các tệp, thì bạn đã loại trừ tất cả mọi thứ!" #: admin.php:916 msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma." msgstr "Để gửi đến nhiều địa chỉ, hãy phân tách mỗi địa chỉ bằng dấu phẩy." #: admin.php:915 msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..." msgstr "Quét lại lưu trữ từ xa và cục bộ để tìm tập hợp sao lưu..." #: admin.php:913 msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..." msgstr "Quét lại (tìm kiếm các bản sao lưu mà bạn đã tải lên thủ công vào kho lưu trữ sao lưu nội bộ)..." #: admin.php:912 msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive." msgstr "Lưu ý rằng máy chủ email thường có giới hạn kích thước; thường khoảng %s Mb; bản sao lưu lớn hơn bất kỳ giới hạn nào có thể sẽ không đến được." #: admin.php:910 msgid "Send a report only when there are warnings/errors" msgstr "Gửi một báo cáo chỉ khi có cảnh báo/lỗi" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:40 msgid "Premium WooCommerce plugins" msgstr "Các plugin WooCommerce cao cấp" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:40 msgid "Free two-factor security plugin" msgstr "Plugin bảo mật hai yếu tố miễn phí" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:39 msgid "More quality plugins" msgstr "Thêm các plugin chất lượng" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:18 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:72 msgid "UpdraftPlus Premium" msgstr "UpdraftPlus Premium" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:2 #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:43 msgid "Dismiss (for %s months)" msgstr "Bỏ qua (%s tháng)" #: admin.php:756 admin.php:1297 admin.php:3212 msgid "Settings" msgstr "Thiết lập" #: admin.php:962 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52 msgid "Backup Now" msgstr "Sao Lưu Ngay"