trAvis - MANAGER
Edit File: siteorigin-panels-zh_TW.po
# Translation of Plugins - Page Builder by SiteOrigin - Stable (latest release) in Chinese (Taiwan) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Page Builder by SiteOrigin - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-04-20 07:00:11+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: zh_TW\n" "Project-Id-Version: Plugins - Page Builder by SiteOrigin - Stable (latest release)\n" #: inc/widgets/post-content.php:57 msgid "This widget should not be used in the main post area." msgstr "這個小工具不應使用於主要文章區域。" #: widgets/widgets.php:395 msgid "Template not found" msgstr "找不到符合條件的範本。" #: tpl/js-templates.php:357 msgid "Change column direction to the left" msgstr "變更項目行方向為左" #: tpl/js-templates.php:159 msgid "Delete widget" msgstr "刪除小工具" #: tpl/js-templates.php:153 msgid "Duplicate widget" msgstr "再製小工具" #: tpl/js-templates.php:147 msgid "Edit widget" msgstr "編輯小工具" #: tpl/js-templates.php:114 msgid "so-row-color so-row-color-" msgstr "so-row-color so-row-color-" #: tpl/admin-home-page.php:29 msgid "Edit As Page" msgstr "編輯為頁面" #: inc/admin.php:1661 msgid "Dismiss Notice" msgstr "關閉通知" #: inc/admin.php:1596 msgid "Introduce dynamic video backgrounds to any Page Builder row, column, or widget with %link%." msgstr "使用 %link% 便能將動態背景影片新增至頁面編輯器的資料列、資料行或小工具。" #: tpl/js-templates.php:351 msgid "Direction:" msgstr "方向:" #: tpl/js-templates.php:346 msgid "Column Presets: " msgstr "項目行預設集: " #: inc/styles.php:192 msgid "Margins around the widget when on tablet devices." msgstr "用於平板裝置檢視時的小工具邊界。" #: inc/styles.php:189 msgid "Tablet Margin" msgstr "平板裝置邊界" #: inc/admin.php:515 msgid "right" msgstr "右" #: inc/admin.php:513 msgid "left" msgstr "左" #: inc/admin.php:511 msgid "Change column direction to the %s" msgstr "變更項目行方向為%s" #: inc/admin.php:510 msgid "Adjust column size of column %s." msgstr "調整項目行 %s的項目行大小。" #: tpl/js-templates.php:339 msgid "Column Count:" msgstr "項目行數量:" #: inc/styles.php:406 msgid "Column Class" msgstr "項目行類別" #: inc/styles-admin.php:68 msgid "Column%s Styles" msgstr "項目行 %s 樣式" #: inc/admin.php:488 msgid "Column Actions" msgstr "項目行操作" #: inc/admin.php:482 msgid "Add Widget to Column" msgstr "新增小工具至項目行" #: inc/admin.php:462 msgid "Column resized" msgstr "調整項目行大小" #: tpl/js-templates.php:298 tpl/js-templates.php:386 msgid "Access Modes" msgstr "存取模式" #: inc/admin.php:1591 msgid "Boost your page-building speed by upgrading to %link% – copy and paste rows and widgets across domains with ease!" msgstr "升級至 %link% 便能加快建置頁面的速度,因為可以輕鬆跨網域複製/貼上項目列及小工具。" #: inc/admin.php:1586 msgid "Upgrade to %link% and copy-paste rows and widgets between domains to build pages faster." msgstr "升級至 %link% 後便能跨網域複製/貼上項目列及小工具,進而讓建立頁面更快速。" #: tpl/js-templates.php:307 tpl/js-templates.php:395 msgid "Save With Page Save" msgstr "使用儲存頁面方式儲存" #: tpl/js-templates.php:304 tpl/js-templates.php:392 msgid "Save Now" msgstr "立即儲存" #: inc/styles.php:260 msgid "Background Image Opacity" msgstr "背景圖片不透明度" #: inc/settings.php:401 msgid "Display the SiteOrigin Installer admin menu item." msgstr "顯示 SiteOrigin 安裝程式管理選單項目。" #: inc/settings.php:395 msgid "Display the Add SiteOrigin Layout Block quick add button in the Block Editor." msgstr "在區塊編輯器中顯示 SiteOrigin [版面配置] 區塊快速新增按鈕。" #: inc/settings.php:394 msgid "Block Editor Layout Block Quick Add Button" msgstr "區塊編輯器 [版面配置] 區塊快速新增按鈕" #: inc/installer/tpl/admin.php:45 msgid "Required %s" msgstr "需要%s" #: inc/installer/tpl/admin.php:113 msgid "Documentation" msgstr "線上說明" #: inc/installer/tpl/admin.php:107 msgid "Demo" msgstr "示範網站" #: inc/installer/tpl/admin.php:86 msgid "Install" msgstr "安裝" #: inc/installer/tpl/admin.php:81 msgid "Get SiteOrigin Premium" msgstr "取得 SiteOrigin Premium" #: inc/installer/tpl/admin.php:46 inc/installer/tpl/admin.php:57 msgid "Plugin" msgstr "外掛" #: inc/installer/tpl/admin.php:11 msgid "All" msgstr "全部" #: inc/installer/tpl/admin.php:10 msgid "Themes" msgstr "佈景主題" #: inc/installer/tpl/admin.php:9 msgid "Plugins" msgstr "外掛" #: inc/installer/tpl/admin.php:5 msgid "SiteOrigin Installer" msgstr "SiteOrigin 安裝程式" #: inc/installer/inc/admin.php:133 inc/installer/tpl/admin.php:88 msgid "Activate" msgstr "啟用" #: inc/installer/inc/admin.php:98 inc/installer/inc/admin.php:99 #: inc/settings.php:400 msgid "Installer" msgstr "安裝程式" #: inc/installer/inc/admin.php:50 msgid "Click here" msgstr "點擊這裡" #: inc/installer/inc/admin.php:49 msgid "%s to install recommended SiteOrigin plugins and a SiteOrigin theme to get your site going." msgstr "%s以安裝建議安裝的 SiteOrigin 外掛及 SiteOrigin 佈景主題,讓這個網站能夠更加美觀亮眼。" #: inc/styles.php:389 msgid "Set the minimum height of the row to the full height of the browser." msgstr "將項目列的最小高度設定為瀏覽器的完整高度。" #: inc/styles.php:384 msgid "Full Height" msgstr "完整高度" #: inc/settings.php:547 msgid "Output margin, border, and padding styles inline to reduce potential Cumulative Layout Shift." msgstr "輸出邊界、框線及邊框間距的內嵌樣式,便能減少潛在的累計版面配置位移。" #: inc/settings.php:546 msgid "Inline Styles" msgstr "內嵌樣式" #: inc/admin.php:1581 msgid "Add widget, column, and row Retina background images for high-pixel-density displays with %link%." msgstr "使用 %link% 便能為高像素密度顯示裝置新增小工具、資料行及資料列 Retina 背景圖片。" #: inc/admin.php:1576 msgid "Organize your Page Builder rows with custom background colors using %link%." msgstr "使用 %link% 便能透過自訂背景色彩組織頁面編輯器的資料列。" #: inc/styles.php:274 msgid "Border Thickness" msgstr "框線粗細" #: inc/styles.php:253 msgid "Background Image Size" msgstr "背景圖片尺寸" #: inc/styles-admin.php:839 msgid "Thumbnail (Theme-defined)" msgstr "縮圖 (由佈景主題定義)" #: inc/admin.php:554 msgid "desaturated-yellow" msgstr "desaturated-yellow" #: inc/admin.php:553 msgid "lime-green" msgstr "lime-green" #: inc/admin.php:552 msgid "grayish-violet" msgstr "grayish-violet" #: inc/admin.php:551 msgid "soft-red" msgstr "soft-red" #: inc/admin.php:550 inc/admin.php:556 msgid "soft-blue" msgstr "soft-blue" #: inc/styles.php:308 inc/styles.php:354 msgid "Inset box shadows appear inside the %s." msgstr "元素方塊內凹陰影會出現在%s內。" #: inc/styles.php:304 inc/styles.php:350 msgid "Inset" msgstr "內凹" #: inc/admin.php:1075 msgid "Desaturated Yellow" msgstr "淺棕色" #: inc/admin.php:1068 msgid "Lime Green" msgstr "淺綠色" #: inc/admin.php:1061 msgid "Grayish Violet" msgstr "灰紫色" #: inc/admin.php:1054 msgid "Soft Red" msgstr "淺紅色" #: inc/admin.php:1047 msgid "Soft Blue" msgstr "淺藍色" #: inc/admin.php:381 msgid "Choose Media" msgstr "選取媒體" #: inc/styles.php:337 msgid "Box Shadow Hover" msgstr "元素方塊游標暫留陰影" #: inc/styles.php:329 inc/styles.php:375 msgid "Spread" msgstr "展開" #: inc/styles.php:323 inc/styles.php:369 msgid "Blur" msgstr "模糊" #: inc/styles.php:317 inc/styles.php:363 msgid "Vertical Offset" msgstr "垂直偏移量" #: inc/styles.php:311 inc/styles.php:357 msgid "Horizontal Offset" msgstr "水平偏移量" #: inc/styles.php:296 inc/styles.php:343 msgid "Color" msgstr "色彩" #: inc/styles.php:290 msgid "Box Shadow" msgstr "元素區塊陰影" #: inc/styles.php:282 msgid "Border Radius" msgstr "框線圓角半徑" #: inc/styles.php:147 msgid "A custom class used for this %s." msgstr "用於這個%s的自訂類別。" #: widgets/widgets.php:178 msgid "This is a legacy Page Builder widget. Please move to use widgets from the %sSiteOrigin Widgets Bundle%s plugin when able." msgstr "這是 SiteOrigin Page Builder 的舊版小工具。如果已安裝 %sSiteOrigin Widgets Bundle%s,請改用它所提供的小工具。" #: inc/settings.php:516 msgid "The default widget bottom margin on mobile." msgstr "用於行動裝置檢視時的小工具預設下邊界。" #: inc/settings.php:515 msgid "Mobile Widget Bottom Margin" msgstr "行動版小工具下邊界" #: inc/settings.php:509 msgid "The default vertical space between columns in a collapsed mobile row." msgstr "可收合的行動版項目列中的項目行之間的預設垂直空間。" #: inc/settings.php:508 inc/styles.php:501 msgid "Mobile Column Bottom Margin" msgstr "行動版項目行下邊界" #: inc/settings.php:495 msgid "Mobile Row Bottom Margin" msgstr "行動版項目列下邊界" #: inc/admin.php:1606 msgid "WooCommerce Templates Addon" msgstr "WooCommerce 範本附加元件" #: inc/admin.php:1604 msgid "Get the %link%. Create custom templates for the Product, Archives, Shop, Cart, and Checkout pages." msgstr "取得 %link%便能建立商品、彙整、商店、購物車及結帳頁面的自訂範本。" #: inc/admin.php:1571 msgid "Get fast email support for Page Builder with %link%." msgstr "透過 %link% 獲得 SiteOrigin Page Builder 最快的電子郵件技術支援。" #: inc/admin.php:1568 msgid "Webfont Selector Addon" msgstr "網頁字型選取器附加元件" #: inc/admin.php:1566 msgid "Use Google Fonts in SiteOrigin Widgets with the %link%." msgstr "透過%link%便能在 SiteOrigin 小工具中使用 Google Fonts 網頁字型。" #: inc/admin.php:1563 msgid "Tooltip Addon" msgstr "工具提示附加元件" #: inc/admin.php:1561 msgid "Get a %link% with SiteOrigin Premium." msgstr "透過 SiteOrigin Premium 取得%link%。" #: inc/admin.php:1556 msgid "Hide rows and widgets on specific devices with the %link%." msgstr "使用%link%便能在特定裝置上隱藏項目列及小工具。" #: inc/admin.php:1551 msgid "Show or hide rows and widgets between a selected date range with the %link%." msgstr "使用%link%便能選取的日期範圍內顯示或隱藏項目列及小工具。" #: inc/admin.php:1548 inc/admin.php:1553 inc/admin.php:1558 msgid "Toggle Visibility Addon" msgstr "切換可見度附加元件" #: inc/admin.php:1546 msgid "Hide rows and widgets based for logged-in or logged-out users with the %link%." msgstr "使用%link%便能依據使用者登入或登出的狀態隱藏項目列及小工具。" #: inc/admin.php:1541 msgid "Add parallax background images to your slider type widgets with %link%." msgstr "使用 %link% 便能將視差滾動背景圖片加入這個網站上投影片輪播小工具中。" #: inc/admin.php:1538 inc/admin.php:1543 inc/admin.php:1573 inc/admin.php:1578 #: inc/admin.php:1583 inc/admin.php:1588 inc/admin.php:1593 inc/admin.php:1598 msgid "SiteOrigin Premium" msgstr "SiteOrigin Premium" #: inc/admin.php:1536 msgid "Upload multiple image frames at once to Widgets Bundle Slider and Image Grid type widgets with %link%." msgstr "使用 %link% 便能在 SiteOrigin Widgets Bundle 的 [投影片輪播] 及 [格狀圖片] 小工具中一次上傳多張圖片。" #: inc/admin.php:1533 msgid "Mirror Widgets Addon" msgstr "鏡像小工具附加元件" #: inc/admin.php:1531 msgid "Get the %link%. Create a widget once, use it everywhere. Update it and the changes reflect in all instances of the widget." msgstr "取得%link%便能在建立小工具後,在任何位置重複使用。更新小工具後,會影響到這個小工具的全部執行個體。" #: inc/admin.php:1528 msgid "Link Overlay Addon" msgstr "連結覆疊附加元件" #: inc/admin.php:1526 msgid "Link an entire Page Builder row, column, or widget with the %link%." msgstr "使用%link%便能將連結套用至 SiteOrigin Page Builder 的項目列、項目行或小工具。" #: inc/admin.php:1523 msgid "Lightbox Addon" msgstr "燈箱效果附加元件" #: inc/admin.php:1521 msgid "Get a %link% for the SiteOrigin Image, Masonry, and Slider Widgets." msgstr "取得%link%便能為 SiteOrigin [圖片]、[柱狀圖片] 及 [投影片輪播] 小工具加入燈箱效果。" #: inc/admin.php:1518 msgid "Image Overlay Addon" msgstr "圖片覆疊附加元件" #: inc/admin.php:1516 msgid "Get the %link%. Add beautiful and customizable text overlays with animations to your images." msgstr "取得%link%便能為圖片新增美觀、可自訂的文字覆疊動畫。" #: inc/admin.php:1513 msgid "CPT Builder Addon" msgstr "自訂內容類型產生器附加元件" #: inc/admin.php:1511 msgid "Get the %link%. Build custom post types with reusable Page Builder layouts." msgstr "取得%link%便能透過可重複使用的 SiteOrigin Page Builder 版面配置建置自訂內容類型。" #: inc/admin.php:1508 msgid "Animations Addon" msgstr "動畫附加元件" #: inc/admin.php:1506 msgid "Get the row, column, and widget %link%." msgstr "取得項目列、項目行及小工具的%link%。" #: inc/styles.php:205 msgid "Margins around the widget when on mobile devices." msgstr "用於行動裝置檢視時的小工具邊界。" #: inc/styles.php:202 msgid "Mobile Margin" msgstr "行動版邊界" #: inc/styles.php:549 inc/styles.php:591 msgid "Link Hover Color" msgstr "游標暫留連結色彩" #: inc/styles.php:486 msgid "Space below the row on tablet devices. Default is %spx." msgstr "平板裝置檢視項目列下方的空間,預設值為 %spx。" #: inc/styles.php:483 msgid "Tablet Bottom Margin" msgstr "平板裝置下邊界" #: inc/styles.php:182 msgid "Padding when on tablet devices." msgstr "用於平板裝置檢視時的邊框間距。" #: inc/styles.php:179 msgid "Tablet Padding" msgstr "平板裝置邊框間距" #: inc/styles-admin.php:109 msgid "Tablet Layout" msgstr "平板版面配置" #: inc/settings.php:301 msgid "When accessing the Live Editor via the toolbar link, return to the site after saving." msgstr "透過工具列連結存取即時編輯器時,在儲存後返回網站。" #: inc/settings.php:300 msgid "Live Editor Toolbar Link: Close After Editing" msgstr "即時編輯器工具列快速連結: 編輯後關閉" #: inc/settings.php:296 msgid "Display a Live Editor link in the toolbar when viewing site." msgstr "檢視網站時,在工具列顯示即時編輯器連結。" #: inc/settings.php:295 msgid "Live Editor Toolbar Link" msgstr "即時編輯器工具列快速連結" #: inc/admin.php:167 msgid "Support" msgstr "技術支援" #: inc/admin.php:166 msgid "Settings" msgstr "設定" #: inc/settings.php:502 msgid "Allow margin below the last row." msgstr "容許最後一個項目列下方包含邊界。" #: inc/settings.php:468 msgid "For compatibility, the Legacy Layout Engine switches from Flexbox to float when older browsers are detected." msgstr "為了檢視內容的相容性,系統偵測到舊版瀏覽器時,舊版版面配置引擎會從 flexbox 切換至 float。" #: inc/settings.php:420 msgid "Add the widget class to Page Builder widgets. Disable if theme widget styles are negatively impacting widgets in Page Builder." msgstr "將小工具類別新增至 SiteOrigin Page Builder 小工具。如果佈景主題小工具與 SiteOrigin Page Builder 小工具產生衝突,請停用這項功能。" #: inc/renderer.php:487 msgid "Prevented SiteOrigin layout from repeated rendering." msgstr "防止 SiteOrigin 版面配置重複轉譯。" #: inc/settings.php:353 msgid "How much the image is scaled. The higher the scale is set, the more visible the parallax effect will be. Increasing the scale will result in a loss of image quality." msgstr "設定圖片的縮放比例。設定較高的縮放比例,視差滾動效果會明顯,但也會造成圖片品質的減損。" #: inc/settings.php:352 msgid "Parallax Scale" msgstr "視差滾動縮放" #: inc/settings.php:347 msgid "The delay before the parallax effect finishes after the user stops scrolling." msgstr "在視差滾動效果結束之前、使用者停止捲動之後的延遲時間。" #: inc/settings.php:346 msgid "Parallax Delay" msgstr "視差滾動延遲時間" #: inc/settings.php:327 msgid "Modern is recommended as it can use smaller images and offers better performance." msgstr "建議使用 [新式] 視差滾動,因為這個效果可以使用尺寸較小的圖片,並能提供更好的效能。" #: inc/settings.php:325 msgid "Legacy" msgstr "傳統" #: inc/settings.php:324 msgid "Modern" msgstr "新式" #: inc/settings.php:322 msgid "Parallax Type" msgstr "視差滾動類型" #: inc/settings.php:541 msgid "Page Builder Layout CSS Output Location" msgstr "SiteOrigin Page Builder 版面配置 CSS 輸出位置" #: inc/settings.php:539 msgid "Footer" msgstr "頁尾" #: inc/settings.php:538 msgid "Header" msgstr "頁首" #: inc/settings.php:537 msgid "Automatic" msgstr "自動" #: inc/settings.php:496 msgid "The default margin below rows on mobile." msgstr "以行動裝置檢視時,項目列下方的預設邊界。" #: inc/settings.php:333 msgid "Disable row/widget background parallax when the browser is smaller than the mobile width." msgstr "如果瀏覽器寬度小於 [行動裝置螢幕寬度] 設定,便停用項目列/小工具的背景視差滾動效果。" #: inc/settings.php:332 msgid "Disable Parallax On Mobile" msgstr "在行動裝置上停用視差滾動效果" #: inc/styles.php:163 msgid "CSS declarations applied when in mobile view." msgstr "處於行動版檢視時,便會套用這項 CSS 宣告。" #: inc/styles.php:160 msgid "Mobile CSS Declarations" msgstr "行動版 CSS 宣告" #: inc/styles.php:155 msgid "One declaration per line." msgstr "請每行輸入一項宣告。" #: inc/styles.php:152 msgid "CSS Declarations" msgstr "CSS 宣告" #: inc/widgets/post-loop.php:510 msgid "Help" msgstr "線上說明" #: inc/styles.php:504 msgid "Vertical space between columns in a collapsed mobile row. Default is %spx." msgstr "可收合的行動版項目列中的項目行之間的垂直空間,預設值為 %spx。" #: inc/styles.php:569 msgid "Margins around the widget." msgstr "小工具四周的邊界。" #: inc/styles.php:566 msgid "Margin" msgstr "邊界" #: inc/styles.php:542 inc/styles.php:584 msgid "Link Color" msgstr "連結色彩" #: inc/styles.php:525 msgid "Use row setting" msgstr "使用項目列設定" #: inc/styles.php:521 msgid "Vertical Alignment" msgstr "垂直對齊" #: inc/styles.php:496 msgid "Space below the row on mobile devices. Default is %spx." msgstr "行動版檢視項目列下方的空間,預設值為 %spx。" #: inc/styles.php:493 msgid "Mobile Bottom Margin" msgstr "行動版下邊界" #: inc/styles.php:474 inc/styles.php:529 msgid "Stretch" msgstr "延伸" #: inc/styles.php:467 msgid "Column Vertical Alignment" msgstr "項目行垂直對齊" #: inc/styles.php:460 msgid "Right on Top" msgstr "右上方" #: inc/styles.php:459 msgid "Left on Top" msgstr "左上方" #: inc/styles.php:454 msgid "Collapse Order" msgstr "收合方向" #: inc/styles.php:448 msgid "No Collapse" msgstr "不收合" #: inc/styles.php:443 msgid "Collapse Behaviour" msgstr "收合方式" #: inc/styles.php:426 msgid "Amount of space between columns. Default is %spx." msgstr "項目行之間的空間,預設值為 %spx。" #: inc/styles.php:418 msgid "Space below the row. Default is %spx." msgstr "項目列下方的空間,預設值為 %spx。" #: inc/styles.php:246 msgid "Fixed" msgstr "固定位置" #: inc/styles.php:245 msgid "Contain" msgstr "完整放置" #: inc/styles.php:215 msgid "Padding when on mobile devices." msgstr "用於行動裝置檢視時的邊框間距。" #: inc/styles.php:212 msgid "Mobile Padding" msgstr "行動版邊框間距" #: inc/styles.php:144 msgid "%s Class" msgstr "%s類別" #: inc/styles.php:139 msgid "A custom ID used for this %s." msgstr "用於這個%s的自訂 ID。" #: inc/styles.php:136 msgid "%s ID" msgstr "%s ID" #: inc/widgets/layout.php:92 msgid "This widget can currently only be used in the WordPress admin interface." msgstr "這個小工具目前僅能於 WordPress 管理後台介面中使用。" #: inc/widgets/post-loop-helper.php:56 msgid "Posts query" msgstr "文章查詢條件" #: inc/widgets/post-loop-helper.php:50 msgid "More link" msgstr "[閱讀全文] 連結" #: inc/admin.php:1855 msgid "Block Editor" msgstr "區塊編輯器" #: inc/admin.php:1853 msgid "Toggle editor selection menu" msgstr "切換編輯器選取選單" #: inc/admin.php:1639 msgid "This post type is set to use the Classic Editor by default for new posts. If you'd like to change this to the Block Editor, please go to <a href='%s' class='components-notice__action is-link'>Page Builder Settings</a> and disable <strong>Use Classic Editor for New Posts</strong>." msgstr "這個內容類型的新文章預設會以傳統編輯器進行編輯。如需將這項設定變更為區塊編輯器,請前往 <a href=\"%s\" class=\"components-notice__action is-link\">SiteOrigin Page Builder 設定</a>,並停用 <strong>[新文章使用傳統編輯器編輯]</strong> 這項設定。" #: inc/admin.php:1467 msgid "%s Widget" msgid_plural "%s Widgets" msgstr[0] "%s 個小工具" #: inc/admin.php:1367 msgid "Missing widget type." msgstr "遺漏的小工具類型。" #: inc/admin.php:1366 msgid "Please specify the type of widget form to be rendered." msgstr "請指定要進行轉譯的的小工具表單類型。" #: inc/admin.php:546 msgid "Unknown error. Failed to load the form. Please check your internet connection, contact your web site administrator, or try again later." msgstr "未知的錯誤。載入表單時發生錯誤。請檢查網際網路連線、聯絡網站管理員,或稍後再試。" #: inc/admin.php:526 msgid "Read our %s if you need help." msgstr "如需協助,請參閱這份%s。" #: inc/admin.php:521 msgid "Add a {{%= items[0] %}}, {{%= items[1] %}} or {{%= items[2] %}} to get started." msgstr "新增{{%= items[0] %}}、{{%= items[1] %}}或{{%= items[2] %}}以便開始建置頁面。" #: inc/admin.php:520 msgid "Add a {{%= items[0] %}} or {{%= items[1] %}} to get started." msgstr "新增{{%= items[0] %}}或{{%= items[1] %}}以便開始建置頁面。" #: inc/admin.php:519 msgid "Add a {{%= items[0] %}} to get started." msgstr "新增{{%= items[0] %}}以便開始建置頁面。" #: inc/admin.php:518 msgid "Hmmm... Adding layout elements is not enabled. Please check if Page Builder has been configured to allow adding elements." msgstr "新增版面配置元素的功能未啟用,請檢查 SiteOrigin Page Builder 是否已設定為可新增元素。" #: inc/admin.php:508 msgid "New Row" msgstr "新增項目列" #: inc/admin.php:506 msgid "Untitled" msgstr "未命名" #: inc/admin.php:505 msgid "Draft" msgstr "草稿" #: inc/admin.php:503 msgid "Paste Row" msgstr "貼上項目列" #: inc/admin.php:502 msgid "Copy Row" msgstr "複製項目列" #: inc/admin.php:498 msgid "Row Actions" msgstr "項目列操作" #: inc/admin.php:496 msgid "Paste Widget Below" msgstr "貼上下方的小工具" #: inc/admin.php:495 msgid "Copy Widget" msgstr "複製小工具" #: inc/admin.php:494 msgid "Delete Widget" msgstr "刪除小工具" #: inc/admin.php:493 msgid "Duplicate Widget" msgstr "再製小工具" #: inc/admin.php:492 msgid "Edit Widget" msgstr "編輯小工具" #: inc/admin.php:491 msgid "Widget Actions" msgstr "小工具操作" #: inc/admin.php:489 msgid "Paste Widget" msgstr "貼上小工具" #: inc/admin.php:477 msgid "%s is ready to insert." msgstr "%s 已可進行插入。" #: inc/admin.php:459 msgid "Row pasted" msgstr "項目列已貼上" #: inc/styles-admin.php:309 msgid "External URL" msgstr "外部網址" #: inc/styles-admin.php:222 inc/styles.php:473 inc/styles.php:528 msgid "Bottom" msgstr "下" #: inc/styles-admin.php:214 inc/styles.php:471 inc/styles.php:526 msgid "Top" msgstr "上" #: inc/styles-admin.php:113 msgid "Mobile Layout" msgstr "行動版版面配置" #: inc/styles-admin.php:38 msgid "Missing style form type." msgstr "遺漏的樣式化表單類型。" #: inc/styles-admin.php:37 msgid "Please specify the type of style form to be rendered." msgstr "請指定要進行轉譯的的樣式化表單類型。" #: inc/admin.php:1359 inc/admin.php:1887 inc/styles-admin.php:28 msgid "Invalid nonce." msgstr "無效的單次有效隨機碼。" #: inc/admin.php:1358 inc/styles-admin.php:27 msgid "The supplied nonce is invalid." msgstr "提供的單次有效隨機碼無效。" #: inc/admin-layouts.php:458 msgid "There was a problem fetching the layout. Please try again later." msgstr "擷取版面配置時發生問題,請稍後再試。" #: inc/admin-layouts.php:402 msgid "Missing layout ID or no such layout exists" msgstr "遺漏版面配置 ID 或沒有這個版面配置" #: inc/admin-layouts.php:341 msgid " - Results For:" msgstr " - 搜尋關鍵字:" #: inc/admin-layouts.php:304 msgid "Clone %s" msgstr "再製%s" #: inc/admin-layouts.php:218 msgid "Theme Defined Layouts" msgstr "佈景主題定義的版面配置" #: inc/admin-layouts.php:202 msgid "Invalid request." msgstr "無效的要求。" #: inc/settings.php:566 msgid "Include styles into your Post Content. This keeps page layouts, even when Page Builder is deactivated." msgstr "在文章內容中加入樣式。即使將 SiteOrigin Page Builder 予以停用,仍可以保有原先的版面配置。" #: inc/settings.php:565 msgid "Copy Styles" msgstr "複製樣式" #: inc/settings.php:501 msgid "Last Row With Margin" msgstr "包含邊界的最後一個項目列" #: inc/settings.php:489 msgid "Default margin below rows and widgets." msgstr "項目列及小工具下方的預設邊界。" #: inc/settings.php:488 msgid "Row/Widget Bottom Margin" msgstr "項目列/小工具下邊界" #: inc/settings.php:475 msgid "Device width, in pixels, to collapse into a tablet view." msgstr "裝置螢幕寬度收合至平板裝置檢視 (單位為 px)。" #: inc/settings.php:474 msgid "Tablet Width" msgstr "平板裝置螢幕寬度" #: inc/settings.php:467 msgid "Use Legacy Layout Engine" msgstr "使用舊版版面配置引擎" #: inc/settings.php:465 msgid "Always" msgstr "總是使用" #: inc/settings.php:464 msgid "Never" msgstr "永不使用" #: inc/settings.php:463 msgid "Detect older browsers" msgstr "偵測到舊版瀏覽器" #: inc/settings.php:457 msgid "Collapses columns differently on tablet devices." msgstr "平板裝置檢視時,收合項目行。" #: inc/settings.php:456 msgid "Use Tablet Layout" msgstr "使用平板裝置版面配置" #: inc/settings.php:438 msgid "Open a widget form as soon as it's added to a page." msgstr "將小工具新增至頁面立即開啟小工具表單。" #: inc/settings.php:437 msgid "Instant Open Widgets" msgstr "即時開啟小工具" #: inc/settings.php:419 msgid "Add Widget Class" msgstr "新增小工具類別" #: inc/settings.php:389 msgid "Whether to display SiteOrigin Layout Blocks in edit mode or preview mode in the Block Editor." msgstr "設定 [SiteOrigin 版面配置] 區塊在區塊編輯器中預設要以編輯模式或預覽模式顯示。" #: inc/settings.php:387 msgid "Preview" msgstr "預覽" #: inc/settings.php:383 msgid "Layout Block Default Mode" msgstr "[版面配置] 區塊預設模式" #: inc/settings.php:376 msgid "New Classic Editor posts/pages that you create will start with the Page Builder loaded. The %s\"Use Classic Editor for New Posts\"%s setting must be enabled." msgstr "由 SiteOrgin Page Builder 載入傳統編輯器的新文章/頁面。必須先啟用 [%s新文章使用傳統編輯器編輯%s] 這項設定。" #: inc/settings.php:374 msgid "Default to Page Builder Interface" msgstr "預設使用 SiteOrigin Page Builder" #: inc/settings.php:366 msgid "Display the %sSiteOrigin Premium%s upgrade teaser in the Page Builder toolbar." msgstr "在 SiteOrigin Page Builder 工具列顯示 %sSiteOrigin Premium%s 升級提示。" #: inc/settings.php:364 msgid "Upgrade Teaser" msgstr "升級提示" #: inc/settings.php:359 msgid "Page Builder will create an emulated sidebar, that contains all widgets in the page." msgstr "SiteOrigin Page Builder 會建立一個包含這個頁面全部小工具的模擬資訊欄。" #: inc/settings.php:358 msgid "Sidebars Emulator" msgstr "資訊欄模擬器" #: inc/settings.php:340 msgid "How many pixels of scrolling results in a single pixel of parallax motion. 0 means automatic. Lower values give a more noticeable effect." msgstr "在單一像素的視差滾動位移量中,設定要滾動多少像素量。0 代表自動,較低的值會有更顯著的效果。" #: inc/settings.php:339 msgid "Limit Parallax Motion" msgstr "限制視差滾動位移量" #: inc/settings.php:317 msgid "Display a widget count in the admin lists of posts/pages where you're using Page Builder." msgstr "在文章/頁面清單中,顯示採用 SiteOrigin Page Builder 建置的內容使用了多少小工具。" #: inc/settings.php:316 msgid "Display Widget Count" msgstr "顯示小工具數量" #: inc/settings.php:308 msgid "Display a %sSiteOrigin Page Builder%s post state in the admin lists of posts/pages to indicate Page Builder is active." msgstr "在管理後台的文章/頁面清單中,為使用了頁面編輯器的內容在標題處標示 %sSiteOrigin Page Builder%s 加以區別。" #: inc/settings.php:306 msgid "Display Post State" msgstr "顯示頁面編輯器使用狀態" #: inc/settings.php:290 msgid "New posts of the above Post Types will be created using the Classic Editor." msgstr "啟用這項設定後,在上方設定的內容類型所新增的新文章,會以傳統編輯器進行編輯。" #: inc/settings.php:289 msgid "Use Classic Editor for New Posts" msgstr "新文章使用傳統編輯器編輯" #: inc/settings.php:284 msgid "The post types on which to use Page Builder." msgstr "設定可使用 SiteOrigin Page Builder 編輯的內容類型。" #: inc/admin-dashboard.php:107 msgid "Get Premium" msgstr "購買 Premium 版本" #. translators: accessibility text #: inc/admin-dashboard.php:89 msgid "(email SiteOrigin support)" msgstr "(SiteOrigin 電子郵件技術支援)" #: inc/admin-dashboard.php:87 msgid "Email Support" msgstr "電子郵件技術支援" #. translators: accessibility text #: inc/admin-dashboard.php:79 inc/admin-dashboard.php:97 #: inc/admin-dashboard.php:109 msgid "(opens in a new window)" msgstr "(在新視窗中開啟)" #: inc/admin-dashboard.php:77 msgid "Blog" msgstr "官方部落格" #: inc/admin-dashboard.php:23 msgid "SiteOrigin Page Builder News" msgstr "SiteOrigin Page Builder 新聞" #: siteorigin-panels.php:467 msgctxt "Word count type. Do not translate!" msgid "words" msgstr "characters_excluding_spaces" #: tpl/js-templates.php:664 msgid "Add SiteOrigin Layout Block" msgstr "新增 SiteOrigin [版面配置] 區塊" #: tpl/js-templates.php:615 msgid "Toggle mobile mode" msgstr "切換至行動裝置預覽模式" #: tpl/js-templates.php:612 msgid "Toggle tablet mode" msgstr "切換至平板裝置預覽模式" #: tpl/js-templates.php:609 msgid "Toggle desktop mode" msgstr "切換至桌面裝置預覽模式" #: inc/installer/tpl/admin.php:94 tpl/js-templates.php:605 #: tpl/js-templates.php:606 msgid "Update" msgstr "更新" #: tpl/js-templates.php:604 msgid "Save Draft" msgstr "儲存草稿" #: tpl/js-templates.php:473 msgid "Replace current" msgstr "取代目前項目列" #: tpl/js-templates.php:472 msgid "Insert before" msgstr "插入於目前項目列前方" #: tpl/js-templates.php:471 msgid "Insert after" msgstr "插入於目前項目列後方" #: tpl/js-templates.php:419 msgid "Page Builder Layouts" msgstr "SiteOrigin Page Builder 版面配置" #: tpl/js-templates.php:76 msgid "Pro Tip" msgstr "專業秘訣" #: inc/admin.php:527 tpl/js-templates.php:69 msgid "documentation" msgstr "線上說明" #: inc/admin.php:524 tpl/js-templates.php:68 msgid "Prebuilt Layout" msgstr "預先建置版面配置" #: inc/admin.php:509 inc/admin.php:523 inc/styles.php:403 #: tpl/js-templates.php:67 msgid "Row" msgstr "項目列" #: inc/admin.php:522 inc/styles.php:563 tpl/js-templates.php:66 msgid "Widget" msgstr "小工具" #: tpl/js-templates.php:65 msgid "Add a %s, %s or %s to get started. Read our %s if you need help." msgstr "新增%s、%s或%s以便開始建置頁面。如需協助,請參閱我們的%s。" #: tpl/js-templates.php:53 msgid "Revert to Editor" msgstr "返回編輯器" #: inc/admin.php:170 tpl/js-templates.php:49 msgid "Addons" msgstr "附加元件" #: tpl/js-templates.php:47 msgid "Page Builder Addons" msgstr "SiteOrigin Page Builder 附加元件" #: tpl/js-templates.php:34 msgid "Edit History" msgstr "編輯歷程記錄" #: tpl/js-templates.php:24 msgid "Layouts" msgstr "版面配置" #: settings/tpl/welcome.php:38 msgid "%s is a single plugin that adds additional settings and functionality to Page Builder, SiteOrigin widgets and SiteOrign themes. SiteOrigin Premium also includes our next level email support service. If you need expert advice and quick replies, consider SiteOrigin Premium." msgstr "%s 是一個能夠為 SiteOrigin Page Builder、SiteOrigin 小工具及佈景主題提供更多設定及功能的獨立外掛,SiteOrigin Premium 同時也包含優先的電子郵件技術支援服務。如果需要專家建議及快速回覆,建議購買 SiteOrigin Premium 的約期授權。" #: settings/tpl/welcome.php:35 msgid "Get More Features" msgstr "獲得更多功能" #: settings/tpl/welcome.php:32 msgid "Row and widget styles give you all the control you need to make your content uniquely your own. Change attributes like paddings, background colours and column spacing. You can also enter custom CSS and CSS classes if you need even finer grained control." msgstr "項目列及小工具樣式為使用者提供了能讓內容擁有獨一無二外觀的完全控制方式,可變更的屬性包含邊框間距、背景色彩及項目欄之間的間距等項目。如果需要更精準控制方式,還能輸入自訂 CSS 和 CSS 類別控制設計細節。" #: settings/tpl/welcome.php:29 msgid "Row and Widget Styles" msgstr "項目列及小工具樣式" #: settings/tpl/welcome.php:26 msgid "Worry free editing is having the freedom to experiment without fearing mistakes. The History Browser lets you roll forward and back through your changes. Preview changes, then roll back to that version without skipping a beat. Your personal safety net." msgstr "請依照各種目的進行各種實驗性設計,而不必擔心發生任何錯誤。編輯歷程記錄讓使用者能夠復原至任何一個版本的變更,只需要先預覽變更,確認後便可完全復原至這個版本的變更,不會遺漏任何細節;這項功能能讓設計者盡情揮灑設計,不須有任何顧慮。" #: settings/tpl/welcome.php:23 msgid "History Browser" msgstr "編輯歷程記錄" #: settings/tpl/welcome.php:20 msgid "The live editor gives you an exact preview of your content, that you can edit in real-time. You can use this to pin-point the sections and widgets you want to edit, then see those edits without leaving the page. Create content in a fraction of the time." msgstr "即時編輯器讓使用者可以即時編輯內容,並提供與實際內容一致的精確預覽。使用者可以透過即時編輯器找到要進行編輯的區段及小工具,然後在不離開頁面的情況下查看這相關編輯變更,這樣便能在極短的時間內建立內容。" #: settings/tpl/welcome.php:17 msgid "Live Editing" msgstr "即時編輯" #: settings/tpl/welcome.php:14 msgid "Reorder rows, move widgets, resize columns and build your page, all with your mouse. Page Builder makes it easy to nudge every detail into place, no matter how often you change your mind. We've meticulously crafted each and every interaction to make sure they all feel natural. It's intuitive content editing that doesn't sacrifice on functionality." msgstr "只要透過滑鼠,便能將項目列重新排序、調整項目欄大小及建置網站頁面。使用者無論什麼時候想要變更頁面設計,都能透過 SiteOrigin Page Builder 輕鬆將每一項設計細節微調到位。開發團隊精心設計了每一項功能的操作互動,確保每項功能的操作均能自然流暢,而且這些都是不犧牲任何功能的直覺式內容編輯。" #: settings/tpl/welcome.php:11 msgid "Simple Drag and Drop" msgstr "簡單拖放即可完成操作" #: settings/tpl/welcome.php:8 msgid "Page Builder works with standard WordPress widgets, so you’ll always find the widget you need. We've also created the %s to give you a wide range of additional functionality. All the widgets are built on our powerful framework, giving you advanced forms, unlimited colours and 1500+ icons." msgstr "SiteOrigin Page Builder 可以使用 WordPress 的標準小工具,因此使用者總能找到需要的小工具。我們也開發了 %s,它內附的小工具全部以 SiteOrigin 功能強大的框架開發,讓使用者立即擁有進階的聯絡表單、不受限制的色彩設定,並能使用超過 1500 種圖示字型,使用者透過它便能使用更多額外的頁面內容元素。" #: settings/tpl/welcome.php:4 msgid "Page Builder by SiteOrigin makes it easy to create responsive column based content, using the widgets you know and love. Your content will accurately adapt to all mobile devices, ensuring your site is mobile-ready." msgstr "SiteOrigin Page Builder 可以讓使用者透過使用熟悉及喜愛的小工具,輕鬆建立以項目欄為版面配置基準的回應式內容。製作出來的內容會精確的適應各種行動裝置顯示尺寸,確保網站內容適合透過行動裝置瀏覽。" #: settings/tpl/welcome.php:1 msgid "Welcome To SiteOrigin Page Builder" msgstr "歡迎使用 SiteOrigin Page Builder" #: settings/tpl/settings.php:25 msgid "Welcome" msgstr "特色介紹" #: compat/layout-block.php:110 msgid "You need to add a widget, row, or prebuilt layout before you'll see anything here. :)" msgstr "如需在這個區塊中加入任何內容,請先在區塊中新增小工具、項目列或預先建置版面配置。" #. Author URI of the plugin #: siteorigin-panels.php msgid "https://siteorigin.com" msgstr "https://siteorigin.com" #. Author of the plugin #: siteorigin-panels.php inc/installer/inc/admin.php:86 #: inc/installer/inc/admin.php:87 msgid "SiteOrigin" msgstr "SiteOrigin" #. Description of the plugin #: siteorigin-panels.php msgid "A drag and drop, responsive page builder that simplifies building your website." msgstr "一個能簡化網站建置、以拖放式操作為主的回應式頁面編輯器。" #. Plugin URI of the plugin #: siteorigin-panels.php msgid "https://siteorigin.com/page-builder/" msgstr "https://siteorigin.com/page-builder/" #. Plugin Name of the plugin #: siteorigin-panels.php msgid "Page Builder by SiteOrigin" msgstr "SiteOrigin Page Builder" #: widgets/widgets.php:1072 msgid "Auto Play Video" msgstr "自動播放影片" #: widgets/widgets.php:1067 msgid "An image that displays before the video starts playing." msgstr "一張可在影片播放前代表影片內容的圖片。" #: widgets/widgets.php:1065 msgid "Poster URL" msgstr "影片代表圖片網址" #: widgets/widgets.php:1061 msgid "Video URL" msgstr "影片網址" #: widgets/widgets.php:1013 msgid "A self hosted video player." msgstr "自主託管影片播放器。" #: widgets/widgets.php:1011 msgid "Self Hosted Video (PB)" msgstr "自主託管影片 (PB)" #: widgets/widgets.php:994 msgid "Video" msgstr "影片" #: widgets/widgets.php:957 msgid "Embeds a video." msgstr "可嵌入影片的小工具。" #: widgets/widgets.php:955 msgid "Embedded Video (PB)" msgstr "嵌入影片 (PB)" #: widgets/widgets.php:897 msgid "Displays a simple image." msgstr "顯示單張圖片。" #: widgets/widgets.php:895 msgid "Image (PB)" msgstr "圖片 (PB)" #: widgets/widgets.php:877 msgid "File" msgstr "檔案" #: widgets/widgets.php:876 msgid "Attachment Page" msgstr "附件頁面" #: widgets/widgets.php:874 msgid "Link To" msgstr "連結目標" #: widgets/widgets.php:869 msgid "Columns" msgstr "項目行" #: widgets/widgets.php:864 msgid "Gallery Type" msgstr "圖庫類型" #: inc/styles-admin.php:838 widgets/widgets.php:854 msgid "Full" msgstr "完整尺寸" #: widgets/widgets.php:853 msgid "Thumbnail" msgstr "縮圖尺寸" #: widgets/widgets.php:852 msgid "Medium" msgstr "中型尺寸" #: widgets/widgets.php:851 msgid "Large" msgstr "大型尺寸" #: widgets/widgets.php:848 msgid "Image Size" msgstr "圖片尺寸" #: widgets/widgets.php:844 msgid "Comma separated attachment IDs. Defaults to all current page's attachments." msgstr "請使用逗號分隔附件 ID。圖庫預設會包含目前頁面中的全部附件。" #: widgets/widgets.php:840 msgid "edit gallery" msgstr "編輯圖庫" #: widgets/widgets.php:839 msgid "Gallery Images" msgstr "圖庫圖片" #: widgets/widgets.php:798 msgid "Displays a gallery." msgstr "將多張圖片以圖庫方式顯示。" #: widgets/widgets.php:796 msgid "Gallery (PB)" msgstr "圖庫 (PB)" #: widgets/widgets.php:733 msgid "Additional Arguments" msgstr "其他引數" #: widgets/widgets.php:322 msgid "%s Style" msgstr "%s樣式" #: widgets/widgets.php:292 msgid "Style" msgstr "樣式" #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:32 msgid "URL" msgstr "網址" #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:23 msgid "Image" msgstr "圖片" #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:19 msgid "Location" msgstr "地區" #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:8 msgid "Displays a bullet list of points" msgstr "顯示具有項目符號清單的觀點內容。" #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:6 msgid "Testimonial (PB)" msgstr "證言 (PB)" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:50 msgid "Feature List" msgstr "產品規格表" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:31 msgid "Features Text" msgstr "產品規格內容" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:27 msgid "Information Text" msgstr "產品資訊內容" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:23 msgid "Per" msgstr "計價單位" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:19 msgid "Price" msgstr "價格" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:6 msgid "Price Box (PB)" msgstr "價目表 (PB)" #: widgets/widgets/list/list.php:20 widgets/widgets/price-box/price-box.php:32 msgid "Start each new point with an asterisk (*)" msgstr "請在每個清單項目開始處加上星號 (*)" #: widgets/widgets/list/list.php:8 widgets/widgets/price-box/price-box.php:8 msgid "Displays a bullet list of elements" msgstr "顯示具有項目符號清單的元素內容。" #: widgets/widgets/list/list.php:6 msgid "List (PB)" msgstr "清單 (PB)" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:37 #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:49 msgid "Button" msgstr "按鈕" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:27 #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:40 msgid "Button URL" msgstr "按鈕網址" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:23 #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:36 msgid "Button Text" msgstr "按鈕文字" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:19 msgid "Sub Title" msgstr "子標題" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:8 msgid "A Call to Action block" msgstr "建立行動號召區塊。" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:6 msgid "Call To Action (PB)" msgstr "行動號召 (PB)" #: widgets/widgets/button/button.php:32 msgid "Justify" msgstr "左右對齊" #: inc/styles.php:472 inc/styles.php:527 widgets/widgets/button/button.php:31 msgid "Center" msgstr "置中" #: inc/styles-admin.php:218 widgets/widgets/button/button.php:30 msgid "Right" msgstr "右" #: inc/styles-admin.php:226 widgets/widgets/button/button.php:29 msgid "Left" msgstr "左" #: widgets/widgets/button/button.php:27 msgid "Button Alignment" msgstr "按鈕對齊方式" #: widgets/widgets/button/button.php:23 #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:31 #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:44 #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:36 msgid "Open In New Window" msgstr "在新視窗中開啟" #: widgets/widgets.php:941 widgets/widgets/button/button.php:19 msgid "Destination URL" msgstr "目標網址" #: widgets/widgets/button/button.php:15 widgets/widgets/list/list.php:19 #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:27 msgid "Text" msgstr "內容" #: widgets/widgets/button/button.php:6 msgid "Button (PB)" msgstr "按鈕 (PB)" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:25 msgid "Slide Right" msgstr "向右滑動" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:24 msgid "Slide Left" msgstr "向左滑動" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:23 msgid "Slide Down" msgstr "向下滑動" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:22 msgid "Slide Up" msgstr "向上滑動" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:21 msgid "Fade In" msgstr "淡入" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:19 msgid "Animation" msgstr "動畫效果" #: widgets/widgets.php:937 widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:15 msgid "Image URL" msgstr "圖片網址" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:8 msgid "An image that animates in when it enters the screen." msgstr "進入螢幕畫面時會以動畫效果呈現的圖片。" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:6 msgid "Animated Image (PB)" msgstr "動畫圖片 (PB)" #: inc/widgets/post-loop.php:503 widgets/widgets.php:737 msgid "Additional query arguments. See 1{query_posts}." msgstr "如需進一步了解其他查詢引數,請參閱〈1{query_posts}〉一文。" #: inc/widgets/post-loop.php:490 msgid "Additional " msgstr "其他查詢引數" #: inc/widgets/post-loop.php:483 widgets/widgets.php:727 msgid "Only Sticky" msgstr "僅顯示置頂文章" #: inc/widgets/post-loop.php:480 widgets/widgets.php:726 msgid "Exclude Sticky" msgstr "排除置頂文章" #: inc/widgets/post-loop.php:477 widgets/widgets.php:725 msgid "Ignore Sticky" msgstr "忽略置頂文章" #: inc/styles.php:458 inc/widgets/post-loop.php:474 widgets/widgets.php:724 #: widgets/widgets.php:850 msgid "Default" msgstr "預設" #: inc/widgets/post-loop.php:465 widgets/widgets.php:722 msgid "Sticky Posts" msgstr "置頂文章" #: inc/widgets/post-loop.php:458 widgets/widgets.php:715 msgid "Ascending" msgstr "遞增" #: inc/widgets/post-loop.php:455 widgets/widgets.php:716 msgid "Descending" msgstr "遞減" #: inc/widgets/post-loop.php:446 widgets/widgets.php:713 msgid "Order" msgstr "排序冪次" #: inc/widgets/post-loop.php:439 msgid "Post In Order" msgstr "文章排序" #: inc/widgets/post-loop.php:436 widgets/widgets.php:707 msgid "Menu Order" msgstr "選單排序" #: inc/widgets/post-loop.php:433 widgets/widgets.php:706 msgid "Comment Count" msgstr "留言計數" #: inc/widgets/post-loop.php:430 widgets/widgets.php:705 msgid "Random" msgstr "隨機順序" #: inc/widgets/post-loop.php:427 widgets/widgets.php:704 msgid "Parent" msgstr "上層項目" #: inc/widgets/post-loop.php:424 widgets/widgets.php:703 msgid "Modified" msgstr "修改日期" #: inc/widgets/post-loop.php:421 widgets/widgets.php:702 msgid "Date" msgstr "發佈日期" #: inc/widgets/post-loop.php:415 inc/widgets/post-loop.php:418 #: widgets/widgets.php:700 widgets/widgets.php:701 #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:15 msgid "Name" msgstr "名稱" #: inc/widgets/post-loop.php:412 widgets/widgets.php:699 msgid "Author" msgstr "作者" #: inc/widgets/post-loop.php:409 widgets/widgets.php:698 msgid "Post ID" msgstr "文章 ID" #: inc/widgets/post-loop.php:396 widgets/widgets.php:695 msgid "Order By" msgstr "排序依據" #: inc/widgets/post-loop.php:383 widgets/widgets.php:690 msgid "Posts Per Page" msgstr "每頁內容顯示數量" #: inc/widgets/post-loop.php:363 widgets/widgets.php:683 msgid "Post Type" msgstr "內容類型" #: inc/widgets/post-loop-helper.php:51 inc/widgets/post-loop.php:345 msgid "If the template supports it, cut posts and display the more link." msgstr "如果範本提供支援,文章會依設定截斷並顯示 [閱讀全文] 連結。" #: inc/widgets/post-loop.php:334 msgid "More Link" msgstr "[閱讀全文] 連結" #: inc/widgets/post-loop-helper.php:44 inc/widgets/post-loop.php:312 msgid "Template" msgstr "範本" #: inc/widgets/post-loop.php:277 msgid "Your theme doesn't have any post loops." msgstr "目前使用的佈景主題不包含任何文章輪播。" #: inc/widgets/post-loop-helper.php:32 inc/widgets/post-loop.php:25 msgid "Displays a post loop." msgstr "以輪播方式顯示文章。" #: inc/widgets/post-loop-helper.php:30 inc/widgets/post-loop.php:23 msgid "Post Loop" msgstr "文章輪播" #: inc/widgets/post-content.php:90 msgid "Display Content" msgstr "顯示內容" #: inc/widgets/post-content.php:83 msgid "Featured Image" msgstr "精選圖片" #: inc/widgets/post-content.php:82 inc/widgets/post-loop-helper.php:40 #: inc/widgets/post-loop.php:307 #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:15 #: widgets/widgets/list/list.php:15 widgets/widgets/price-box/price-box.php:15 msgid "Title" msgstr "標題" #: inc/widgets/post-content.php:81 inc/widgets/post-loop.php:406 #: widgets/widgets.php:697 widgets/widgets.php:878 msgid "None" msgstr "無" #: inc/widgets/post-content.php:14 msgid "Displays content from the current post." msgstr "在目前文章中顯示內容。" #: inc/widgets/post-content.php:12 msgid "Post Content" msgstr "文章內容" #: inc/widgets/layout.php:127 msgid "Open Builder" msgstr "開啟編輯器" #: inc/widgets/layout.php:15 msgid "A complete SiteOrigin Page Builder layout as a widget." msgstr "將完整功能的 SiteOrigin Page Builder 版面配置編輯器當作小工具使用。" #: inc/widgets/layout.php:13 msgid "Layout Builder" msgstr "版面配置編輯器" #: tpl/js-templates.php:654 msgid "No Results" msgstr "找不到符合條件的結果" #: tpl/js-templates.php:581 msgid "Restore Version" msgstr "還原版本" #: tpl/js-templates.php:566 msgid "Page Builder Change History" msgstr "SiteOrigin Page Builder 歷程記錄" #: tpl/js-templates.php:555 msgid "Download Layout" msgstr "下載版面配置" #: tpl/js-templates.php:541 msgid "Select Import File" msgstr "選取要匯入的檔案" #: tpl/js-templates.php:538 msgid "Or" msgstr "或" #: tpl/js-templates.php:537 msgid "Drop import file here" msgstr "將要匯入的檔案拖曳到這裡" #: tpl/js-templates.php:527 msgid "Next" msgstr "下一頁" #: tpl/js-templates.php:526 msgid "Previous" msgstr "上一頁" #: tpl/js-templates.php:498 msgid "Your search didn't return any results" msgstr "這次搜尋並未得到任何結果" #: tpl/js-templates.php:485 msgid "Enable" msgstr "啟用" #: tpl/js-templates.php:484 msgid "Do you want to browse the Prebuilt Layouts directory?" msgstr "想瀏覽 [預先建置版面配置] 目錄嗎?" #: tpl/js-templates.php:446 msgid "Clone: %s" msgstr "再製項目: %s" #: tpl/js-templates.php:437 msgid "Import/Export" msgstr "匯入/匯出" #: inc/admin-layouts.php:40 inc/admin-layouts.php:239 msgid "Layouts Directory" msgstr "版面配置目錄" #: tpl/js-templates.php:423 msgid "Search" msgstr "搜尋" #: tpl/js-templates.php:22 tpl/js-templates.php:429 msgid "Prebuilt Layouts" msgstr "預先建置版面配置" #: tpl/js-templates.php:292 tpl/js-templates.php:380 msgid "Save" msgstr "儲存" #: tpl/js-templates.php:378 tpl/js-templates.php:467 msgid "Insert" msgstr "插入" #: tpl/js-templates.php:256 tpl/js-templates.php:607 msgid "Close" msgstr "關閉" #: tpl/js-templates.php:240 msgid "Add New Widget %s" msgstr "新增小工具 %s" #: inc/admin.php:382 tpl/js-templates.php:226 tpl/js-templates.php:293 #: tpl/js-templates.php:381 msgid "Done" msgstr "完成" #: tpl/js-templates.php:161 tpl/js-templates.php:287 tpl/js-templates.php:371 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: tpl/js-templates.php:155 tpl/js-templates.php:288 tpl/js-templates.php:372 msgid "Duplicate" msgstr "再製" #: inc/settings.php:386 tpl/js-templates.php:149 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: inc/admin.php:501 tpl/js-templates.php:102 msgid "Delete Row" msgstr "刪除項目列" #: inc/admin.php:500 tpl/js-templates.php:101 msgid "Duplicate Row" msgstr "再製項目列" #: inc/admin.php:499 tpl/js-templates.php:100 msgid "Edit Row" msgstr "編輯項目列" #: siteorigin-panels.php:579 tpl/js-templates.php:39 tpl/js-templates.php:41 msgid "Live Editor" msgstr "即時編輯器" #: tpl/js-templates.php:36 msgid "History" msgstr "歷程記錄" #: tpl/js-templates.php:12 tpl/js-templates.php:14 msgid "Add Widget" msgstr "新增小工具" #: tpl/help.php:18 msgid "Read the 1{full documentation} on SiteOrigin. Ask a question on our 2{support forum} if you need help and sign up to 3{our newsletter} to stay up to date with future developments." msgstr "在 SiteOrigin 網站上閱讀1{完整的線上說明}。如需協助,請在我們的2{技術支援論壇}提問,並訂閱3{我們的電子報},以便得知最新的開發進展。" #: tpl/help.php:3 msgid "The page layouts are responsive and fully customizable." msgstr "頁面版面配置為回應式頁面且可完全自訂。" #: tpl/help.php:2 msgid "You can use SiteOrigin Page Builder to create home and sub pages, filled your own widgets." msgstr "使用者可以使用 SiteOrigin Page Builder 建立首頁和子頁面,並在頁面中使用小工具。" #: tpl/admin-home-page.php:65 msgid "This interface requires Javascript" msgstr "這個介面需要使用 Javascript" #: tpl/admin-home-page.php:61 msgid "Save Home Page" msgstr "儲存首頁" #: tpl/admin-home-page.php:42 msgid "Home page updated. 1{View page}." msgstr "首頁已更新。1{檢視頁面}。" #: tpl/admin-home-page.php:25 msgid "Custom Home Page" msgstr "自訂首頁" #: inc/styles-admin.php:411 tpl/admin-home-page.php:21 msgid "Off" msgstr "關閉" #: inc/styles-admin.php:411 tpl/admin-home-page.php:21 msgid "On" msgstr "開啟" #: inc/admin-dashboard.php:95 msgid "Support Forum" msgstr "技術支援論壇" #: inc/admin.php:1166 msgid "The widget 1{%1$s} is not available. Please try locate and install the missing plugin. Post on the 2{support forums} if you need help." msgstr "1{%1$s} 小工具無法使用。請嘗試尋找並安裝遺漏的外掛。如需協助,請在2{技術支援論壇}發佈貼文。" #: inc/admin.php:1150 msgid "Save and reload this page to start using the widget after you've installed it." msgstr "安裝完畢後,請儲存並重新載入這個頁面,便能使用這個小工具。" #: inc/admin.php:1144 msgid "You need to install 1{%1$s} to use the widget 2{%2$s}." msgstr "必須先安裝 1{%1$s},才能使用 2{%2$s} 小工具。" #: siteorigin-panels.php:559 msgid "Edit Home Page" msgstr "編輯首頁" #: siteorigin-panels.php:359 msgid "Read More" msgstr "閱讀全文" #: inc/admin.php:862 msgid "Untitled Widget" msgstr "未命名的小工具" #: inc/admin.php:539 msgid "Error uploading or importing file." msgstr "上傳或匯入檔案時發生錯誤。" #: inc/admin.php:538 msgid "Page Builder layouts" msgstr "SiteOrigin Page Builder 版面配置" #: inc/admin.php:486 inc/styles.php:518 msgid "Column" msgstr "個項目行" #: inc/admin.php:485 tpl/js-templates.php:17 tpl/js-templates.php:19 msgid "Add Row" msgstr "新增項目列" #: inc/admin.php:483 tpl/js-templates.php:244 msgid "Search Widgets" msgstr "搜尋小工具" #: inc/admin.php:481 msgid "Add Widget Below" msgstr "新增下方的小工具" #: inc/admin.php:475 tpl/js-templates.php:102 tpl/js-templates.php:473 msgid "Are you sure?" msgstr "確定要繼續操作嗎?" #: inc/admin.php:473 msgid "Layout Builder Widget" msgstr "版面配置編輯器小工具" #: inc/admin.php:471 msgid "Would you like to clear your Page Builder content and revert to using the standard visual editor?" msgstr "想清除 SiteOrigin Page Builder 內容、並返回使用標準視覺化編輯器嗎?" #: inc/admin.php:470 msgid "Would you like to copy this editor's existing content to Page Builder?" msgstr "想將目前編輯器中的內容複製至 SiteOrigin Page Builder 嗎?" #: inc/admin.php:469 msgid "Loading prebuilt layout" msgstr "正在載入預先建置的版面配置" #: inc/admin.php:465 msgid "Prebuilt layout loaded" msgstr "預先建置的版面配置已載入" #: inc/admin.php:457 msgid "Row duplicated" msgstr "項目列已再製" #: inc/admin.php:455 msgid "Row moved" msgstr "項目列已移動" #: inc/admin.php:453 msgid "Row edited" msgstr "項目列已編輯" #: inc/admin.php:451 msgid "Row added" msgstr "項目列已新增" #: inc/admin.php:449 msgid "Row deleted" msgstr "項目列已刪除" #: inc/admin.php:445 msgid "Widget moved" msgstr "小工具已移動" #: inc/admin.php:443 msgid "Widget duplicated" msgstr "小工具已再製" #: inc/admin.php:441 msgid "Widget edited" msgstr "小工具已編輯" #: inc/admin.php:439 msgid "Widget added" msgstr "小工具已新增" #: inc/admin.php:437 msgid "Widget deleted" msgstr "小工具已刪除" #: inc/admin.php:433 msgid "Converted to editor" msgstr "返回編輯器" #: inc/admin.php:432 msgid "Version restored" msgstr "版本已還原" #: inc/admin.php:431 msgid "Original" msgstr "初始版本" #: inc/admin.php:430 msgid "Current" msgstr "目前版本" #: inc/admin.php:426 msgid "Now" msgstr "現在" #: inc/admin.php:425 msgid "%s before" msgstr "%s前" #: inc/admin.php:422 msgid "%d hour" msgstr "%d 小時" #: inc/admin.php:420 msgid "%d minute" msgstr "%d 分鐘" #: inc/admin.php:418 msgid "%d second" msgstr "%d 秒" #: inc/admin.php:415 msgid "%d hours" msgstr "%d 小時" #: inc/admin.php:413 msgid "%d minutes" msgstr "%d 分鐘" #: inc/admin.php:411 msgid "%d seconds" msgstr "%d 秒" #: inc/admin.php:407 msgid "Page Builder doesn't know about this widget." msgstr "SiteOrigin Page Builder 無法識別這個小工具。" #: inc/admin.php:406 msgid "Missing Widget" msgstr "遺漏的小工具" #: inc/admin-widget-dialog.php:101 msgid "All Widgets" msgstr "全部小工具" #: inc/admin.php:751 inc/home.php:26 msgid "Home Page" msgstr "首頁" #: inc/home.php:25 msgid "Custom Home Page Builder" msgstr "自訂首頁編輯器" #: settings/tpl/settings.php:88 msgid "Save Settings" msgstr "儲存設定" #: settings/tpl/settings.php:30 msgid "Settings Saved" msgstr "設定已儲存。" #: settings/tpl/settings.php:12 msgid "Search Settings" msgstr "搜尋設定" #: settings/tpl/help.php:6 msgid "Please read the 1{settings guide} of the Page Builder documentation for help." msgstr "請閱讀 SiteOrigin Page Builder 線上說明的1{設定指南}以取得協助。" #: inc/settings.php:560 msgid "Copy content from Page Builder to post content." msgstr "從 SiteOrigin Page Builder 複製內容至文章內容。" #: inc/settings.php:559 msgid "Copy Content" msgstr "複製內容" #: inc/settings.php:553 inc/widgets/post-content.php:84 msgid "Content" msgstr "內容" #: inc/settings.php:530 msgid "The container used for the full width layout." msgstr "用於全幅寬度版面配置的容器。" #: inc/settings.php:529 msgid "Full Width Container" msgstr "全幅寬度容器" #: inc/settings.php:523 msgid "Default spacing between columns in each row." msgstr "在每一項目列中,項目行之間的預設空間。" #: inc/settings.php:522 msgid "Row Gutter" msgstr "項目列邊界間距" #: inc/settings.php:482 msgid "Device width, in pixels, to collapse into a mobile view." msgstr "裝置螢幕寬度收合至行動裝置檢視 (單位為 px)。" #: inc/settings.php:481 msgid "Mobile Width" msgstr "行動裝置螢幕寬度" #: inc/settings.php:451 msgid "Collapse widgets, rows, and columns on mobile devices." msgstr "行動裝置檢視時,收合小工具、項目列及項目行。" #: inc/settings.php:450 msgid "Responsive Layout" msgstr "回應式版面配置" #: inc/settings.php:432 msgid "Display recommend widgets in the Page Builder Add Widget dialog." msgstr "在 SiteOrigin Page Builder 的 [新增小工具] 對話框中顯示 [推薦的小工具]。" #: inc/settings.php:426 msgid "Load legacy widgets from Page Builder 1." msgstr "載入 SiteOrigin Page Builder 1 的舊版小工具,舊版小工具名稱會加註 (PB) 文字。" #: inc/settings.php:425 msgid "Legacy Bundled Widgets" msgstr "舊版隨附小工具" #: inc/settings.php:414 msgid "The HTML used for widget titles. {{title}} is replaced with the widget title." msgstr "使用於小工具標題的 HTML 程式碼。{{title}} 在實際頁面會置換為小工具標題。" #: inc/settings.php:413 msgid "Widget Title HTML" msgstr "小工具標題 HTML 程式碼" #: inc/settings.php:407 msgid "Widgets" msgstr "小工具" #: inc/settings.php:282 msgid "Post Types" msgstr "內容類型" #: inc/settings.php:276 msgid "General" msgstr "一般" #: inc/settings.php:262 msgid "Page Builder Settings" msgstr "SiteOrigin Page Builder 設定" #: inc/admin.php:183 inc/admin.php:663 inc/admin.php:1447 inc/admin.php:1451 #: inc/settings.php:231 tpl/js-templates.php:217 msgid "Page Builder" msgstr "SiteOrigin Page Builder" #: inc/admin.php:1854 inc/admin.php:1918 inc/settings.php:230 #: settings/tpl/settings.php:9 msgid "SiteOrigin Page Builder" msgstr "SiteOrigin Page Builder" #: inc/admin-widget-dialog.php:215 inc/settings.php:431 msgid "Recommended Widgets" msgstr "推薦的小工具" #: inc/admin-widget-dialog.php:190 msgid "BBPress" msgstr "BBPress" #: inc/admin-widget-dialog.php:179 msgid "Jetpack" msgstr "Jetpack" #: inc/admin-widget-dialog.php:168 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: inc/admin-widget-dialog.php:158 msgid "WordPress Widgets" msgstr "WordPress 小工具" #: inc/admin-widget-dialog.php:150 msgid "You can enable the legacy (PB) widgets in the 1{Page Builder settings}." msgstr "在 1{SiteOrigin Page Builder 設定} 中便能啟用舊版小工具,舊版小工具名稱會加註 (PB) 字樣。" #: inc/admin-widget-dialog.php:142 msgid "Page Builder Widgets" msgstr "SiteOrigin Page Builder 小工具" #: inc/admin-widget-dialog.php:131 msgid "Install the 1{Widgets Bundle} to get extra widgets." msgstr "安裝 1{SiteOrigin Widgets Bundle} 以取得額外的小工具。" #: inc/admin-widget-dialog.php:124 msgid "Enable more widgets in the 1{Widgets Bundle settings}." msgstr "在 [1{Widgets Bundle 設定}] 中啟用更多小工具。" #: inc/data/widgets-bundle.php:68 msgid "Display your posts as a carousel." msgstr "以輪轉方式顯示文章。" #: inc/data/widgets-bundle.php:67 msgid "SiteOrigin Post Carousel" msgstr "SiteOrigin 文章輪轉" #: inc/data/widgets-bundle.php:56 msgid "Display site features as a collection of icons." msgstr "以圖示集顯示網站精選內容。" #: inc/data/widgets-bundle.php:55 msgid "SiteOrigin Features" msgstr "SiteOrigin 精選內容" #: inc/data/widgets-bundle.php:44 msgid "A basic slider widget." msgstr "基本的投影片輪播小工具。" #: inc/data/widgets-bundle.php:43 msgid "SiteOrigin Slider" msgstr "SiteOrigin 投影片輪播" #: inc/data/widgets-bundle.php:32 msgid "Choose images from your media library." msgstr "從媒體庫中選擇圖片。" #: inc/data/widgets-bundle.php:31 msgid "SiteOrigin Image" msgstr "SiteOrigin 圖片" #: inc/data/widgets-bundle.php:20 widgets/widgets/button/button.php:8 msgid "A simple button" msgstr "協助製作簡易按鈕。" #: inc/data/widgets-bundle.php:19 msgid "SiteOrigin Button" msgstr "SiteOrigin 按鈕" #: inc/admin-widget-dialog.php:109 inc/admin-widget-dialog.php:130 #: inc/data/widgets-bundle.php:11 inc/data/widgets-bundle.php:23 #: inc/data/widgets-bundle.php:35 inc/data/widgets-bundle.php:47 #: inc/data/widgets-bundle.php:59 inc/data/widgets-bundle.php:71 msgid "SiteOrigin Widgets Bundle" msgstr "SiteOrigin Widgets Bundle" #: inc/data/widgets-bundle.php:8 msgid "A rich text editor" msgstr "視覺化文字編輯器。" #: inc/data/widgets-bundle.php:7 msgid "SiteOrigin Editor" msgstr "SiteOrigin 編輯器" #: inc/settings.php:616 inc/styles-admin.php:366 msgid "Enabled" msgstr "啟用" #: inc/styles-admin.php:306 msgid "Remove" msgstr "移除" #: inc/styles-admin.php:299 msgid "Select Image" msgstr "選取圖片" #: inc/installer/tpl/admin.php:46 inc/installer/tpl/admin.php:59 #: inc/styles-admin.php:131 msgid "Theme" msgstr "佈景主題" #: inc/styles-admin.php:117 msgid "Design" msgstr "設計" #: inc/settings.php:444 inc/styles-admin.php:105 msgid "Layout" msgstr "版面配置" #: inc/styles-admin.php:101 msgid "Attributes" msgstr "屬性" #: inc/styles-admin.php:72 msgid "Widget Styles" msgstr "小工具樣式" #: inc/styles-admin.php:63 msgid "Row Styles" msgstr "項目列樣式" #: inc/revisions.php:82 msgid "Page Builder Content" msgstr "SiteOrigin Page Builder 內容" #: inc/admin-widgets-bundle.php:78 msgid "Installing %s" msgstr "正在安裝 %s" #: inc/admin-widgets-bundle.php:19 inc/admin-widgets-bundle.php:20 msgid "Install Page Builder Plugin" msgstr "安裝 SiteOrigin Page Builder 外掛" #: inc/styles.php:535 inc/styles.php:577 msgid "Font Color" msgstr "字型色彩" #: inc/styles.php:267 msgid "Border Color" msgstr "框線色彩" #: inc/styles.php:247 msgid "Parallax" msgstr "視差滾動" #: inc/styles.php:244 msgid "Centered, with original size" msgstr "以原尺寸置中" #: inc/styles.php:243 msgid "Cover" msgstr "覆蓋全區" #: inc/styles.php:242 msgid "Tiled Image" msgstr "圖片並排" #: inc/styles.php:238 msgid "Background Image Display" msgstr "背景圖片顯示方式" #: inc/styles.php:231 msgid "Background Image" msgstr "背景圖片" #: inc/styles.php:223 msgid "Background Color" msgstr "背景色彩" #: inc/styles.php:437 msgid "Full Width Stretched" msgstr "延伸至全幅寬度" #: inc/styles.php:436 msgid "Full Width" msgstr "全幅寬度" #: inc/styles.php:435 inc/styles.php:447 msgid "Standard" msgstr "標準" #: inc/styles.php:431 msgid "Row Layout" msgstr "項目列版面配置" #: inc/styles.php:169 msgid "Padding" msgstr "邊框間距" #: inc/styles.php:423 msgid "Gutter" msgstr "邊界間距" #: inc/styles.php:415 msgid "Bottom Margin" msgstr "下邊界" #: inc/styles.php:409 msgid "Class added to all columns in this row." msgstr "在這個項目列中將類別新增至全部項目行。"