trAvis - MANAGER
Edit File: siteorigin-panels-uk.po
# Translation of Plugins - Page Builder by SiteOrigin - Stable (latest release) in Ukrainian # This file is distributed under the same license as the Plugins - Page Builder by SiteOrigin - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-08-07 07:42:41+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: uk_UA\n" "Project-Id-Version: Plugins - Page Builder by SiteOrigin - Stable (latest release)\n" #: widgets/widgets.php:395 msgid "Template not found" msgstr "Шаблон не знайдено" #: tpl/js-templates.php:159 msgid "Delete widget" msgstr "Видалити віджет" #: tpl/js-templates.php:153 msgid "Duplicate widget" msgstr "Дублювати віджет" #: tpl/js-templates.php:147 msgid "Edit widget" msgstr "Редагувати віджет" #: inc/admin.php:1661 msgid "Dismiss Notice" msgstr "Відхилити сповіщення" #: inc/admin.php:513 msgid "left" msgstr "залишилось" #: inc/admin.php:515 msgid "right" msgstr "праворуч" #: inc/styles.php:260 msgid "Background Image Opacity" msgstr "Непрозорість фонового зображення" #: inc/settings.php:401 msgid "Display the SiteOrigin Installer admin menu item." msgstr "Відобразити пункт меню адміністрування SiteOrigin Installer." #: inc/installer/inc/admin.php:50 msgid "Click here" msgstr "Натиснути тут" #: inc/installer/inc/admin.php:133 inc/installer/tpl/admin.php:88 msgid "Activate" msgstr "Активувати" #: inc/installer/tpl/admin.php:9 msgid "Plugins" msgstr "Плагіни" #: inc/installer/tpl/admin.php:10 msgid "Themes" msgstr "Теми" #: inc/installer/tpl/admin.php:11 msgid "All" msgstr "Всі" #: inc/installer/tpl/admin.php:46 inc/installer/tpl/admin.php:57 msgid "Plugin" msgstr "Плагін" #: inc/installer/tpl/admin.php:86 msgid "Install" msgstr "Встановити" #: inc/installer/tpl/admin.php:107 msgid "Demo" msgstr "Демо" #: inc/installer/tpl/admin.php:113 msgid "Documentation" msgstr "Документатція" #: inc/styles.php:384 msgid "Full Height" msgstr "Повна висота" #: inc/styles.php:274 msgid "Border Thickness" msgstr "Товщина межі" #: inc/styles.php:253 msgid "Background Image Size" msgstr "Розмір фонового зображення" #: inc/admin.php:381 msgid "Choose Media" msgstr "Виберіть Медіа" #: inc/styles.php:304 inc/styles.php:350 msgid "Inset" msgstr "Внутрішня" #: inc/styles.php:296 inc/styles.php:343 msgid "Color" msgstr "Колір" #: inc/styles.php:282 msgid "Border Radius" msgstr "Радіус межі" #: inc/styles.php:323 inc/styles.php:369 msgid "Blur" msgstr "Розмиття" #: inc/styles.php:329 inc/styles.php:375 msgid "Spread" msgstr "Поширення" #: inc/styles.php:290 msgid "Box Shadow" msgstr "Тінь блоку" #: inc/styles.php:311 inc/styles.php:357 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Горизонтальне зміщення" #: inc/styles.php:317 inc/styles.php:363 msgid "Vertical Offset" msgstr "Вертикальне зміщення" #: inc/styles.php:337 msgid "Box Shadow Hover" msgstr "Тінь боксу при наведенні" #: inc/styles.php:549 inc/styles.php:591 msgid "Link Hover Color" msgstr "Колір посилання при наведенні" #: inc/admin.php:167 msgid "Support" msgstr "Підтримка" #: inc/admin.php:166 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" #: inc/settings.php:324 msgid "Modern" msgstr "Сучасний" #: inc/settings.php:325 msgid "Legacy" msgstr "Застаріле" #: inc/settings.php:322 msgid "Parallax Type" msgstr "Тип паралакса" #: inc/settings.php:538 msgid "Header" msgstr "Заголовок" #: inc/settings.php:539 msgid "Footer" msgstr "Підвал" #: inc/settings.php:537 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" #: inc/widgets/post-loop.php:510 msgid "Help" msgstr "Допомога" #: inc/styles.php:474 inc/styles.php:529 msgid "Stretch" msgstr "Розтягнути" #: inc/styles.php:542 inc/styles.php:584 msgid "Link Color" msgstr "Колір посилання" #: inc/styles.php:521 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Вертикальне вирівнювання" #: inc/styles.php:246 msgid "Fixed" msgstr "Фіксовано" #: inc/styles.php:245 msgid "Contain" msgstr "Містити" #: inc/styles.php:136 msgid "%s ID" msgstr "%s ID" #: inc/styles.php:566 msgid "Margin" msgstr "Зовнішній відступ" #: tpl/js-templates.php:604 msgid "Save Draft" msgstr "Зберегти" #: inc/admin.php:509 inc/admin.php:523 inc/styles.php:403 #: tpl/js-templates.php:67 msgid "Row" msgstr "Рядок" #: inc/styles-admin.php:214 inc/styles.php:471 inc/styles.php:526 msgid "Top" msgstr "Верх" #: inc/styles-admin.php:222 inc/styles.php:473 inc/styles.php:528 msgid "Bottom" msgstr "Низ" #: siteorigin-panels.php:467 msgctxt "Word count type. Do not translate!" msgid "words" msgstr "words" #: inc/admin.php:505 msgid "Draft" msgstr "Чернетка" #: inc/installer/tpl/admin.php:94 tpl/js-templates.php:605 #: tpl/js-templates.php:606 msgid "Update" msgstr "Оновити" #: inc/admin.php:506 msgid "Untitled" msgstr "Без назви" #: tpl/js-templates.php:472 msgid "Insert before" msgstr "Вставити до" #: tpl/js-templates.php:471 msgid "Insert after" msgstr "Вставити після" #: inc/admin-dashboard.php:77 msgid "Blog" msgstr "Блог" #: inc/styles-admin.php:309 msgid "External URL" msgstr "Зовнішній URL" #: inc/admin-dashboard.php:107 msgid "Get Premium" msgstr "Перейти до Преміум аккаунта" #. translators: accessibility text #: inc/admin-dashboard.php:79 inc/admin-dashboard.php:97 #: inc/admin-dashboard.php:109 msgid "(opens in a new window)" msgstr "(відкриється в новому вікні)" #: inc/admin-layouts.php:202 msgid "Invalid request." msgstr "Невірний запит." #: settings/tpl/settings.php:25 msgid "Welcome" msgstr "Ласкаво просимо" #: inc/settings.php:387 msgid "Preview" msgstr "Переглянути" #: inc/settings.php:465 msgid "Always" msgstr "Завжди" #: settings/tpl/welcome.php:1 msgid "Welcome To SiteOrigin Page Builder" msgstr "Ласкаво просимо до конструктора сторінок SiteOrigin" #: settings/tpl/welcome.php:29 msgid "Row and Widget Styles" msgstr "Стилі рядків та віджетів" #: tpl/js-templates.php:24 msgid "Layouts" msgstr "Компонування" #: settings/tpl/welcome.php:32 msgid "Row and widget styles give you all the control you need to make your content uniquely your own. Change attributes like paddings, background colours and column spacing. You can also enter custom CSS and CSS classes if you need even finer grained control." msgstr "Стилі рядків і віджетів дають вам усі можливості, щоб зробити ваш контент унікальним і неповторним. Змінюйте такі атрибути, як відступи, кольори фону та інтервали між стовпчиками. Ви також можете вводити власні CSS і CSS-класи, якщо вам потрібен ще більш тонкий контроль." #: inc/admin.php:522 inc/styles.php:563 tpl/js-templates.php:66 msgid "Widget" msgstr "Віджет" #: inc/settings.php:464 msgid "Never" msgstr "Ніколи" #: inc/settings.php:565 msgid "Copy Styles" msgstr "Копіювання стилів" #: inc/admin.php:1359 inc/admin.php:1887 inc/styles-admin.php:28 msgid "Invalid nonce." msgstr "Невірний ідентифікатор." #: inc/admin.php:492 msgid "Edit Widget" msgstr "Редагувати віджет" #: inc/admin.php:502 msgid "Copy Row" msgstr "Копіювати рядок" #: inc/admin.php:508 msgid "New Row" msgstr "Новий рядок" #: inc/admin.php:1855 msgid "Block Editor" msgstr "Блоковий редактор" #: inc/widgets/post-loop-helper.php:56 msgid "Posts query" msgstr "Запит записів" #: inc/admin.php:170 tpl/js-templates.php:49 msgid "Addons" msgstr "Додатки" #: inc/admin.php:1467 msgid "%s Widget" msgid_plural "%s Widgets" msgstr[0] "Віджет %s" msgstr[1] "%s Віджети" msgstr[2] "%s Віджетів" #: inc/admin.php:1853 msgid "Toggle editor selection menu" msgstr "Перемкнути меню вибору редактора" #: inc/styles-admin.php:113 msgid "Mobile Layout" msgstr "Мобільний макет" #: inc/admin-layouts.php:304 msgid "Clone %s" msgstr "Клонувати %s" #: inc/admin-dashboard.php:87 msgid "Email Support" msgstr "Підтримка поштою" #: inc/admin.php:493 msgid "Duplicate Widget" msgstr "Дублювати віджет" #: inc/admin.php:494 msgid "Delete Widget" msgstr "Видалити віджет" #: inc/admin.php:527 tpl/js-templates.php:69 msgid "documentation" msgstr "документація" #: widgets/widgets.php:877 msgid "File" msgstr "Файл" #: widgets/widgets.php:897 msgid "Displays a simple image." msgstr "Відображає просте зображення." #: widgets/widgets.php:957 msgid "Embeds a video." msgstr "Вставляє відео." #: widgets/widgets.php:994 msgid "Video" msgstr "Відео" #. Plugin URI of the plugin #: siteorigin-panels.php msgid "https://siteorigin.com/page-builder/" msgstr "https://siteorigin.com/page-builder/" #. Plugin Name of the plugin #: siteorigin-panels.php msgid "Page Builder by SiteOrigin" msgstr "Page Builder від SiteOrigin" #. Author of the plugin #: siteorigin-panels.php inc/installer/inc/admin.php:86 #: inc/installer/inc/admin.php:87 msgid "SiteOrigin" msgstr "SiteOrigin" #. Author URI of the plugin #: siteorigin-panels.php msgid "https://siteorigin.com" msgstr "https://siteorigin.com" #. Description of the plugin #: siteorigin-panels.php msgid "A drag and drop, responsive page builder that simplifies building your website." msgstr "Чуйний конструктор сторінок з драг-енд-дроп, що спрощує створення вашого сайту." #: widgets/widgets.php:1072 msgid "Auto Play Video" msgstr "Автозапуск відео" #: widgets/widgets.php:1067 msgid "An image that displays before the video starts playing." msgstr "Зображення, що відображається до відтворення Відео." #: widgets/widgets.php:1065 msgid "Poster URL" msgstr "Постер URL" #: widgets/widgets.php:1013 msgid "A self hosted video player." msgstr "Плеєр завантажених відео." #: widgets/widgets.php:1011 msgid "Self Hosted Video (PB)" msgstr "Завантажене відео (PB)" #: widgets/widgets.php:895 msgid "Image (PB)" msgstr "Зображення (PB)" #: widgets/widgets.php:955 msgid "Embedded Video (PB)" msgstr "Вставлене відео (PB)" #: widgets/widgets.php:876 msgid "Attachment Page" msgstr "Сторінка прикріпленого файлу" #: widgets/widgets.php:1061 msgid "Video URL" msgstr "URL-адреса відео" #: inc/widgets/post-loop.php:421 widgets/widgets.php:702 msgid "Date" msgstr "Дата" #: widgets/widgets/button/button.php:15 widgets/widgets/list/list.php:19 #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:27 msgid "Text" msgstr "Текст" #: widgets/widgets/button/button.php:23 #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:31 #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:44 #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:36 msgid "Open In New Window" msgstr "Відкрити у новому вікні" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:8 msgid "A Call to Action block" msgstr "Блок заклику до дії" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:19 msgid "Sub Title" msgstr "Підзаголовок" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:23 #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:36 msgid "Button Text" msgstr "Текст кнопки" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:37 #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:49 msgid "Button" msgstr "Кнопка" #: widgets/widgets/button/button.php:27 msgid "Button Alignment" msgstr "Вирівнювання кнопки" #: inc/styles-admin.php:226 widgets/widgets/button/button.php:29 msgid "Left" msgstr "Ліворуч" #: inc/styles-admin.php:218 widgets/widgets/button/button.php:30 msgid "Right" msgstr "Праворуч" #: widgets/widgets/button/button.php:32 msgid "Justify" msgstr "По ширині" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:23 msgid "Per" msgstr "За" #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:6 msgid "Testimonial (PB)" msgstr "Відгук" #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:23 msgid "Image" msgstr "Зображення" #: widgets/widgets.php:292 msgid "Style" msgstr "Стиль" #: widgets/widgets/list/list.php:8 widgets/widgets/price-box/price-box.php:8 msgid "Displays a bullet list of elements" msgstr "Відображає ненумерований список елементів" #: widgets/widgets.php:798 msgid "Displays a gallery." msgstr "Відображає галерею." #: widgets/widgets.php:839 msgid "Gallery Images" msgstr "Зображення галереї" #: widgets/widgets.php:840 msgid "edit gallery" msgstr "редагувати галерею" #: widgets/widgets.php:848 msgid "Image Size" msgstr "Розмір зображення" #: widgets/widgets.php:864 msgid "Gallery Type" msgstr "Тип галереї" #: widgets/widgets.php:869 msgid "Columns" msgstr "Колонки" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:6 msgid "Price Box (PB)" msgstr "Поле вартості (PB)" #: widgets/widgets.php:733 msgid "Additional Arguments" msgstr "Додаткові аргументи" #: widgets/widgets.php:853 msgid "Thumbnail" msgstr "Мініатюра" #: inc/styles-admin.php:838 widgets/widgets.php:854 msgid "Full" msgstr "Повний" #: widgets/widgets.php:851 msgid "Large" msgstr "Великий" #: widgets/widgets.php:852 msgid "Medium" msgstr "Середній" #: inc/widgets/post-content.php:14 msgid "Displays content from the current post." msgstr "Відображає вміст поточного запису." #: inc/widgets/post-loop.php:412 widgets/widgets.php:699 msgid "Author" msgstr "Автор" #: inc/widgets/post-loop-helper.php:44 inc/widgets/post-loop.php:312 msgid "Template" msgstr "Шаблон" #: inc/widgets/post-loop.php:436 widgets/widgets.php:707 msgid "Menu Order" msgstr "Порядок меню" #: inc/widgets/post-loop.php:446 widgets/widgets.php:713 msgid "Order" msgstr "Порядок" #: inc/styles.php:458 inc/widgets/post-loop.php:474 widgets/widgets.php:724 #: widgets/widgets.php:850 msgid "Default" msgstr "За замовчуванням" #: widgets/widgets/button/button.php:6 msgid "Button (PB)" msgstr "Кнопка (PB)" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:19 msgid "Animation" msgstr "Анімація" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:6 msgid "Animated Image (PB)" msgstr "Анімоване зображення (PB)" #: inc/widgets/post-loop.php:427 widgets/widgets.php:704 msgid "Parent" msgstr "Предок" #: inc/widgets/post-loop.php:430 widgets/widgets.php:705 msgid "Random" msgstr "Випадково" #: widgets/widgets.php:844 msgid "Comma separated attachment IDs. Defaults to all current page's attachments." msgstr "Комами відокремлені ID вкладень. Стандартні для всіх вкладень поточної сторінки." #: widgets/widgets.php:796 msgid "Gallery (PB)" msgstr "Галерея (PB)" #: widgets/widgets.php:322 msgid "%s Style" msgstr "Стиль %s" #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:8 msgid "Displays a bullet list of points" msgstr "Відображає маркований список" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:50 msgid "Feature List" msgstr "Особливий список" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:31 msgid "Features Text" msgstr "Особливості Текст" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:27 msgid "Information Text" msgstr "Інформаційний текст" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:19 msgid "Price" msgstr "Ціна" #: widgets/widgets/list/list.php:20 widgets/widgets/price-box/price-box.php:32 msgid "Start each new point with an asterisk (*)" msgstr "Почати кожний новий пункт зірочкою (*)" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:25 msgid "Slide Right" msgstr "Ковзання праворуч" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:24 msgid "Slide Left" msgstr "Ковзання ліворуч" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:23 msgid "Slide Down" msgstr "Ковзання вниз" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:22 msgid "Slide Up" msgstr "Ковзання вгору" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:21 msgid "Fade In" msgstr "Виникнення" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:8 msgid "An image that animates in when it enters the screen." msgstr "Анімація включається при появі зображення на екрані." #: inc/widgets/post-loop.php:503 widgets/widgets.php:737 msgid "Additional query arguments. See 1{query_posts}." msgstr "Додаткові аргументи запиту. Див. 1 {query_posts}." #: inc/widgets/post-loop.php:490 msgid "Additional " msgstr "Додаткові " #: inc/widgets/post-loop.php:483 widgets/widgets.php:727 msgid "Only Sticky" msgstr "Тільки прикріплені" #: inc/widgets/post-loop.php:480 widgets/widgets.php:726 msgid "Exclude Sticky" msgstr "Виключити прикріплені" #: inc/widgets/post-loop.php:477 widgets/widgets.php:725 msgid "Ignore Sticky" msgstr "Ігнорувати прикріплені" #: inc/widgets/post-loop.php:465 widgets/widgets.php:722 msgid "Sticky Posts" msgstr "Приліплені записи" #: inc/widgets/post-loop.php:458 widgets/widgets.php:715 msgid "Ascending" msgstr "У порядку збільшення" #: inc/widgets/post-loop.php:455 widgets/widgets.php:716 msgid "Descending" msgstr "У порядку зменшення" #: inc/widgets/post-loop.php:439 msgid "Post In Order" msgstr "Опублікувати в порядку" #: inc/widgets/post-loop.php:433 widgets/widgets.php:706 msgid "Comment Count" msgstr "Кількість Коментарів" #: inc/widgets/post-loop.php:424 widgets/widgets.php:703 msgid "Modified" msgstr "Змінений" #: inc/widgets/post-loop.php:383 widgets/widgets.php:690 msgid "Posts Per Page" msgstr "Постів на Сторінці" #: inc/widgets/post-loop-helper.php:51 inc/widgets/post-loop.php:345 msgid "If the template supports it, cut posts and display the more link." msgstr "Якщо шаблон підтримує дану функцію, обрізати запис і включити відображення посилання \"Далі\"." #: inc/widgets/post-loop.php:277 msgid "Your theme doesn't have any post loops." msgstr "У вашій темі немає циклів публікації." #: inc/widgets/post-loop-helper.php:32 inc/widgets/post-loop.php:25 msgid "Displays a post loop." msgstr "Відображає цикл публікації." #: inc/widgets/post-loop-helper.php:30 inc/widgets/post-loop.php:23 msgid "Post Loop" msgstr "Цикл Запису" #: inc/widgets/post-content.php:90 msgid "Display Content" msgstr "Показувати контент" #: inc/widgets/post-content.php:82 inc/widgets/post-loop-helper.php:40 #: inc/widgets/post-loop.php:307 #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:15 #: widgets/widgets/list/list.php:15 widgets/widgets/price-box/price-box.php:15 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: inc/widgets/layout.php:127 msgid "Open Builder" msgstr "Відкрити конструктор" #: inc/widgets/layout.php:15 msgid "A complete SiteOrigin Page Builder layout as a widget." msgstr "Макет конструктора сторінок SiteOrigin у вигляді віджета." #: inc/widgets/layout.php:13 msgid "Layout Builder" msgstr "Конструктор Макетів" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:6 msgid "Call To Action (PB)" msgstr "Заклик до дії (PB)" #: widgets/widgets/list/list.php:6 msgid "List (PB)" msgstr "Список (PB)" #: inc/styles.php:472 inc/styles.php:527 widgets/widgets/button/button.php:31 msgid "Center" msgstr "Центр" #: inc/widgets/post-content.php:81 inc/widgets/post-loop.php:406 #: widgets/widgets.php:697 widgets/widgets.php:878 msgid "None" msgstr "Немає" #: inc/widgets/post-loop.php:415 inc/widgets/post-loop.php:418 #: widgets/widgets.php:700 widgets/widgets.php:701 #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:15 msgid "Name" msgstr "Ім'я" #: widgets/widgets.php:874 msgid "Link To" msgstr "Посилання до" #: inc/widgets/post-content.php:12 msgid "Post Content" msgstr "Вміст запису" #: inc/widgets/post-loop.php:363 widgets/widgets.php:683 msgid "Post Type" msgstr "Тип запису" #: inc/widgets/post-content.php:83 msgid "Featured Image" msgstr "Головне зображення" #: inc/widgets/post-loop.php:396 widgets/widgets.php:695 msgid "Order By" msgstr "Сортувати за" #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:19 msgid "Location" msgstr "Розташування" #: widgets/widgets.php:941 widgets/widgets/button/button.php:19 msgid "Destination URL" msgstr "URL-адреса призначення" #: inc/widgets/post-loop.php:409 widgets/widgets.php:698 msgid "Post ID" msgstr "ID Запису" #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:32 msgid "URL" msgstr "URL" #: widgets/widgets.php:937 widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:15 msgid "Image URL" msgstr "URL зображення" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:27 #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:40 msgid "Button URL" msgstr "URL кнопки" #: inc/widgets/post-loop.php:334 msgid "More Link" msgstr "Більше Посилань" #: inc/settings.php:616 inc/styles-admin.php:366 msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" #: tpl/js-templates.php:12 tpl/js-templates.php:14 msgid "Add Widget" msgstr "Додати віджет" #: tpl/js-templates.php:36 msgid "History" msgstr "Історія" #: inc/settings.php:386 tpl/js-templates.php:149 msgid "Edit" msgstr "Редагувати" #: tpl/js-templates.php:161 tpl/js-templates.php:287 tpl/js-templates.php:371 msgid "Delete" msgstr "Видалити" #: tpl/js-templates.php:155 tpl/js-templates.php:288 tpl/js-templates.php:372 msgid "Duplicate" msgstr "Дублювати" #: inc/admin.php:499 tpl/js-templates.php:100 msgid "Edit Row" msgstr "Редагувати рядок" #: inc/admin.php:500 tpl/js-templates.php:101 msgid "Duplicate Row" msgstr "Дублювати рядок" #: inc/admin.php:501 tpl/js-templates.php:102 msgid "Delete Row" msgstr "Видалити рядок" #: inc/admin.php:382 tpl/js-templates.php:226 tpl/js-templates.php:293 #: tpl/js-templates.php:381 msgid "Done" msgstr "Готово" #: tpl/js-templates.php:240 msgid "Add New Widget %s" msgstr "Додати новий віджет %s" #: tpl/js-templates.php:256 tpl/js-templates.php:607 msgid "Close" msgstr "Закрити" #: tpl/js-templates.php:378 tpl/js-templates.php:467 msgid "Insert" msgstr "Вставити" #: tpl/js-templates.php:292 tpl/js-templates.php:380 msgid "Save" msgstr "Зберегти" #: tpl/js-templates.php:446 msgid "Clone: %s" msgstr "Клонувати: %s" #: tpl/js-templates.php:485 msgid "Enable" msgstr "Увімкнути" #: tpl/js-templates.php:538 msgid "Or" msgstr "Або" #: tpl/js-templates.php:541 msgid "Select Import File" msgstr "Оберіть файл імпорту" #: tpl/js-templates.php:537 msgid "Drop import file here" msgstr "Перетягніть файл імпорту сюди" #: tpl/js-templates.php:566 msgid "Page Builder Change History" msgstr "Історія змін Page Builder" #: tpl/js-templates.php:581 msgid "Restore Version" msgstr "Відновити версію" #: tpl/js-templates.php:654 msgid "No Results" msgstr "Немає результатів" #: inc/styles-admin.php:117 msgid "Design" msgstr "Дизайн" #: inc/styles-admin.php:101 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" #: inc/installer/tpl/admin.php:46 inc/installer/tpl/admin.php:59 #: inc/styles-admin.php:131 msgid "Theme" msgstr "Тема" #: inc/styles-admin.php:306 msgid "Remove" msgstr "Видалити" #: inc/data/widgets-bundle.php:19 msgid "SiteOrigin Button" msgstr "Кнопка SiteOrigin" #: inc/data/widgets-bundle.php:20 widgets/widgets/button/button.php:8 msgid "A simple button" msgstr "Проста кнопка" #: inc/data/widgets-bundle.php:31 msgid "SiteOrigin Image" msgstr "Зображення SiteOrigin" #: inc/data/widgets-bundle.php:43 msgid "SiteOrigin Slider" msgstr "Слайдер SiteOrigin" #: inc/admin-widget-dialog.php:179 msgid "Jetpack" msgstr "Jetpack" #: inc/admin-widget-dialog.php:190 msgid "BBPress" msgstr "BBPress" #: inc/admin-widget-dialog.php:168 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: inc/admin.php:183 inc/admin.php:663 inc/admin.php:1447 inc/admin.php:1451 #: inc/settings.php:231 tpl/js-templates.php:217 msgid "Page Builder" msgstr "Page Builder" #: inc/settings.php:262 msgid "Page Builder Settings" msgstr "Налаштування Page Builder" #: inc/admin.php:1854 inc/admin.php:1918 inc/settings.php:230 #: settings/tpl/settings.php:9 msgid "SiteOrigin Page Builder" msgstr "SiteOrigin Page Builder" #: inc/admin-widget-dialog.php:215 inc/settings.php:431 msgid "Recommended Widgets" msgstr "Рекомендовані віджети" #: inc/admin-widget-dialog.php:158 msgid "WordPress Widgets" msgstr "Віджети WordPress" #: inc/admin-widget-dialog.php:142 msgid "Page Builder Widgets" msgstr "Віджети Page Builder" #: inc/settings.php:407 msgid "Widgets" msgstr "Віджети" #: inc/settings.php:553 inc/widgets/post-content.php:84 msgid "Content" msgstr "Вміст" #: inc/settings.php:559 msgid "Copy Content" msgstr "Копіювати вміст" #: settings/tpl/settings.php:88 msgid "Save Settings" msgstr "Зберегти налаштування" #: settings/tpl/settings.php:30 msgid "Settings Saved" msgstr "Налаштування збережені" #: inc/admin-widget-dialog.php:101 msgid "All Widgets" msgstr "Усі віджети" #: inc/admin.php:437 msgid "Widget deleted" msgstr "Віджет видалено" #: inc/admin.php:439 msgid "Widget added" msgstr "Віджет додано" #: inc/admin.php:441 msgid "Widget edited" msgstr "Віджет редаговано" #: inc/admin.php:443 msgid "Widget duplicated" msgstr "Віджет дубльовано" #: inc/admin.php:445 msgid "Widget moved" msgstr "Віджет переміщено" #: inc/admin.php:449 msgid "Row deleted" msgstr "Рядок видалено" #: inc/admin.php:451 msgid "Row added" msgstr "Рядок додано" #: inc/admin.php:453 msgid "Row edited" msgstr "Рядок редаговано" #: inc/admin.php:455 msgid "Row moved" msgstr "Рядок переміщено" #: inc/admin.php:457 msgid "Row duplicated" msgstr "Рядок дубльовано" #: inc/admin.php:475 tpl/js-templates.php:102 tpl/js-templates.php:473 msgid "Are you sure?" msgstr "Ви впевнені?" #: inc/admin.php:485 tpl/js-templates.php:17 tpl/js-templates.php:19 msgid "Add Row" msgstr "Додати рядок" #: inc/admin.php:486 inc/styles.php:518 msgid "Column" msgstr "Колонка" #: siteorigin-panels.php:359 msgid "Read More" msgstr "Читати далі" #: inc/admin-dashboard.php:95 msgid "Support Forum" msgstr "Форум підтримки" #: tpl/admin-home-page.php:25 msgid "Custom Home Page" msgstr "Користувацька домашня сторінка" #: tpl/admin-home-page.php:61 msgid "Save Home Page" msgstr "Зберегти домашню сторінку" #: tpl/admin-home-page.php:65 msgid "This interface requires Javascript" msgstr "Цей інтерфейс вимагає JavaScript" #: inc/data/widgets-bundle.php:7 msgid "SiteOrigin Editor" msgstr "SiteOrigin Редактор" #: tpl/js-templates.php:555 msgid "Download Layout" msgstr "Завантажити макет" #: tpl/js-templates.php:498 msgid "Your search didn't return any results" msgstr "Ваш пошук не дав результатів" #: tpl/js-templates.php:484 msgid "Do you want to browse the Prebuilt Layouts directory?" msgstr "Ви хочете перейти до перегляду встановленого каталогу макетів?" #: inc/admin-layouts.php:40 inc/admin-layouts.php:239 msgid "Layouts Directory" msgstr "Каталог макетів" #: tpl/js-templates.php:22 tpl/js-templates.php:429 msgid "Prebuilt Layouts" msgstr "Готові Макети" #: siteorigin-panels.php:579 tpl/js-templates.php:39 tpl/js-templates.php:41 msgid "Live Editor" msgstr "Візуальний редактор" #: tpl/help.php:18 msgid "Read the 1{full documentation} on SiteOrigin. Ask a question on our 2{support forum} if you need help and sign up to 3{our newsletter} to stay up to date with future developments." msgstr "Прочитайте 1 {повну документацію} на сайті SiteOrigin. Якщо Вам необхідна допомога, задайте питання на нашому 2 {форумі технічної підтримки} і підпишіться на 3 {нашу розсилку} для отримання інформації про оновлення та нові розробки." #: tpl/help.php:3 msgid "The page layouts are responsive and fully customizable." msgstr "Макет сторінки є чуйним і повністю настроюється." #: tpl/help.php:2 msgid "You can use SiteOrigin Page Builder to create home and sub pages, filled your own widgets." msgstr "Ви можете використовувати SiteOrigin Page Builder для створення домашніх і допоміжних сторінок, заповнивши власні віджети." #: tpl/admin-home-page.php:42 msgid "Home page updated. 1{View page}." msgstr "Домашня сторінка оновлена. 1 {Переглянути сторінку}." #: inc/admin.php:1166 msgid "The widget 1{%1$s} is not available. Please try locate and install the missing plugin. Post on the 2{support forums} if you need help." msgstr "Віджет 1 (%1$s) недоступний. Будь ласка, спробуйте знайти та встановити відсутній плагін. Опублікуйте на 2 (форумах підтримки), якщо вам потрібна допомога." #: inc/admin.php:1150 msgid "Save and reload this page to start using the widget after you've installed it." msgstr "Збережіть та перезавантажте цю сторінку, щоб почати користуватися віджетом після його встановлення." #: inc/admin.php:1144 msgid "You need to install 1{%1$s} to use the widget 2{%2$s}." msgstr "Вам потрібно встановити 1 {%1$s}, щоб використовувати віджет 2 {%2$s}." #: siteorigin-panels.php:559 msgid "Edit Home Page" msgstr "Редагувати Головну сторінку" #: inc/admin.php:862 msgid "Untitled Widget" msgstr "Віджет без назви" #: inc/admin.php:539 msgid "Error uploading or importing file." msgstr "Помилка завантаження або імпорту файлу." #: inc/admin.php:538 msgid "Page Builder layouts" msgstr "Макети Page Builder" #: inc/admin.php:481 msgid "Add Widget Below" msgstr "Додати віджет нижче" #: inc/admin.php:473 msgid "Layout Builder Widget" msgstr "Віджет Конструктор Макетів" #: inc/admin.php:471 msgid "Would you like to clear your Page Builder content and revert to using the standard visual editor?" msgstr "Ви хочете очистити вміст Page Builder і повернутися до використання стандартного візуального редактора?" #: inc/admin.php:470 msgid "Would you like to copy this editor's existing content to Page Builder?" msgstr "Ви хотіли б скопіювати існуючий вміст редактора в Page Builder?" #: inc/admin.php:469 msgid "Loading prebuilt layout" msgstr "Завантаження готового макету" #: inc/admin.php:465 msgid "Prebuilt layout loaded" msgstr "Готовий макет завантажений" #: inc/admin.php:433 msgid "Converted to editor" msgstr "Перетворено до редактора" #: inc/admin.php:432 msgid "Version restored" msgstr "Версія відновлена" #: inc/admin.php:430 msgid "Current" msgstr "Поточний" #: inc/admin.php:426 msgid "Now" msgstr "Зараз" #: inc/admin.php:425 msgid "%s before" msgstr "%s раніше" #: inc/admin.php:418 msgid "%d second" msgstr "%d секунд" #: inc/admin.php:415 msgid "%d hours" msgstr "%d години" #: inc/admin.php:413 msgid "%d minutes" msgstr "%d хвилин" #: inc/admin.php:411 msgid "%d seconds" msgstr "%d секунд" #: inc/admin.php:407 msgid "Page Builder doesn't know about this widget." msgstr "Page Builder не знає про цей віджет." #: inc/admin.php:406 msgid "Missing Widget" msgstr "Відсутній Віджет" #: inc/home.php:25 msgid "Custom Home Page Builder" msgstr "Власний Домашня Сторінка Builder" #: settings/tpl/help.php:6 msgid "Please read the 1{settings guide} of the Page Builder documentation for help." msgstr "Будь ласка, ознайомтеся з довідкою 1 {Посібник із налаштування} документації Page Builder." #: inc/settings.php:560 msgid "Copy content from Page Builder to post content." msgstr "Копіюйте вміст з Builder Page до вмісту публікації." #: inc/settings.php:530 msgid "The container used for the full width layout." msgstr "Контейнер використовується для макета повної ширини." #: inc/settings.php:529 msgid "Full Width Container" msgstr "Повна ширина Контейнер" #: inc/settings.php:523 msgid "Default spacing between columns in each row." msgstr "Стандартний інтервал між стовпцями в кожному рядку." #: inc/settings.php:522 msgid "Row Gutter" msgstr "Інтервал між стовпцями" #: inc/settings.php:481 msgid "Mobile Width" msgstr "Мобільна ширина" #: inc/settings.php:426 msgid "Load legacy widgets from Page Builder 1." msgstr "Завантажте застарілі віджети з Builder 1." #: inc/settings.php:425 msgid "Legacy Bundled Widgets" msgstr "Застарівші Набори Віджетів" #: inc/settings.php:414 msgid "The HTML used for widget titles. {{title}} is replaced with the widget title." msgstr "HTML використовується для назв віджетів. {{title}} замінюється заголовком віджета." #: inc/settings.php:413 msgid "Widget Title HTML" msgstr "Віджет Заголовок HTML" #: inc/admin-widget-dialog.php:150 msgid "You can enable the legacy (PB) widgets in the 1{Page Builder settings}." msgstr "Ви можете ввімкнути віджети зі старої версії (PB) в 1{Налаштування Page Builder}." #: inc/admin-widget-dialog.php:131 msgid "Install the 1{Widgets Bundle} to get extra widgets." msgstr "Встановіть 1 {Набор Віджетів}, щоб отримати додаткові віджети." #: inc/admin-widget-dialog.php:124 msgid "Enable more widgets in the 1{Widgets Bundle settings}." msgstr "Увімкніть інші віджети в 1 {Налаштування набору віджетів}." #: inc/data/widgets-bundle.php:68 msgid "Display your posts as a carousel." msgstr "Показати Ваші повідомлення як карусель." #: inc/data/widgets-bundle.php:67 msgid "SiteOrigin Post Carousel" msgstr "SiteOrigin Карусель" #: inc/data/widgets-bundle.php:56 msgid "Display site features as a collection of icons." msgstr "Показати функції сайту як набір значків." #: inc/data/widgets-bundle.php:55 msgid "SiteOrigin Features" msgstr "SiteOrigin Особливості" #: inc/data/widgets-bundle.php:44 msgid "A basic slider widget." msgstr "Основний віджет слайдера." #: inc/data/widgets-bundle.php:32 msgid "Choose images from your media library." msgstr "Виберіть зображення з медіатеки." #: inc/admin-widget-dialog.php:109 inc/admin-widget-dialog.php:130 #: inc/data/widgets-bundle.php:11 inc/data/widgets-bundle.php:23 #: inc/data/widgets-bundle.php:35 inc/data/widgets-bundle.php:47 #: inc/data/widgets-bundle.php:59 inc/data/widgets-bundle.php:71 msgid "SiteOrigin Widgets Bundle" msgstr "SiteOrigin Набір Віджетів" #: inc/data/widgets-bundle.php:8 msgid "A rich text editor" msgstr "Текстовий редактор" #: inc/styles-admin.php:299 msgid "Select Image" msgstr "Вибрати зображення" #: inc/styles-admin.php:72 msgid "Widget Styles" msgstr "Стилі віджетів" #: inc/styles-admin.php:63 msgid "Row Styles" msgstr "Стилі рядків" #: inc/revisions.php:82 msgid "Page Builder Content" msgstr "Вміст Page Builder" #: inc/admin-widgets-bundle.php:78 msgid "Installing %s" msgstr "Встановлення %s" #: inc/admin-widgets-bundle.php:19 inc/admin-widgets-bundle.php:20 msgid "Install Page Builder Plugin" msgstr "Встановити Page Builder плагін" #: inc/styles.php:247 msgid "Parallax" msgstr "Паралакс" #: inc/styles-admin.php:411 tpl/admin-home-page.php:21 msgid "On" msgstr "Увімк." #: tpl/js-templates.php:423 msgid "Search" msgstr "Пошук" #: inc/settings.php:276 msgid "General" msgstr "Загальне" #: inc/settings.php:450 msgid "Responsive Layout" msgstr "Адаптивна розмітка" #: inc/admin.php:483 tpl/js-templates.php:244 msgid "Search Widgets" msgstr "Шукати віджети" #: tpl/js-templates.php:526 msgid "Previous" msgstr "Попередній" #: inc/settings.php:444 inc/styles-admin.php:105 msgid "Layout" msgstr "Компонування" #: inc/admin.php:431 msgid "Original" msgstr "Оригінальний" #: inc/settings.php:282 msgid "Post Types" msgstr "Типи записів" #: inc/styles.php:267 msgid "Border Color" msgstr "Колір межі" #: inc/admin.php:422 msgid "%d hour" msgstr "%d година" #: inc/admin.php:420 msgid "%d minute" msgstr "%d хвилина" #: tpl/js-templates.php:437 msgid "Import/Export" msgstr "Імпортування/Експортування" #: inc/admin.php:751 inc/home.php:26 msgid "Home Page" msgstr "Домашня сторінка" #: tpl/js-templates.php:527 msgid "Next" msgstr "Далі" #: inc/styles-admin.php:411 tpl/admin-home-page.php:21 msgid "Off" msgstr "Вимкнути" #: inc/styles.php:535 inc/styles.php:577 msgid "Font Color" msgstr "Колір шрифту" #: settings/tpl/settings.php:12 msgid "Search Settings" msgstr "Налаштування пошуку" #: inc/styles.php:244 msgid "Centered, with original size" msgstr "Центрований, оригінальний розміром" #: inc/styles.php:242 msgid "Tiled Image" msgstr "Зображення плиткою" #: inc/styles.php:238 msgid "Background Image Display" msgstr "Показ Фонового зображення" #: inc/styles.php:437 msgid "Full Width Stretched" msgstr "Повна ширина розтягнута" #: inc/styles.php:435 inc/styles.php:447 msgid "Standard" msgstr "Стандартний" #: inc/styles.php:431 msgid "Row Layout" msgstr "Макет рядка" #: inc/styles.php:423 msgid "Gutter" msgstr "Інтервал між стовпцями" #: inc/styles.php:415 msgid "Bottom Margin" msgstr "Нижнє поле" #: inc/styles.php:223 msgid "Background Color" msgstr "Фоновий колір" #: inc/styles.php:231 msgid "Background Image" msgstr "Фонове зображення" #: inc/styles.php:169 msgid "Padding" msgstr "Внутрішній відступ" #: inc/styles.php:243 msgid "Cover" msgstr "Обкладинка" #: inc/styles.php:436 msgid "Full Width" msgstr "На всю ширину"