trAvis - MANAGER
Edit File: contact-form-7-tr_TR.po
# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Turkish # This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2021-01-06 06:40:21+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.3\n" "Language: tr\n" "Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n" #: includes/contact-form-template.php:42 msgid "Submit" msgstr "Gönder" #: includes/contact-form-template.php:37 msgid "(optional)" msgstr "(tercihe bağlı)" #: admin/includes/welcome-panel.php:69 msgid "disallowed list" msgstr "izin verilmeyenler listesi" #: modules/disallowed-list.php:35 msgid "Disallowed words (%s) are used." msgstr "İzin verilmeyen kelimeler (%s) kullanılmış." #: modules/disallowed-list.php:32 msgid "Disallowed words are used." msgstr "İzin verilmeyen kelimeler kullanılmış." #: includes/contact-form-functions.php:223 msgid "Not Found" msgstr "Bulunamadı" #. translators: %s: Contact Form 7 version number. #: includes/functions.php:635 msgid "(This message was added in Contact Form 7 version %s.)" msgstr "(Bu mesaj Contact Form 7 sürüm %s ile eklendi.)" #: includes/special-mail-tags.php:22 includes/special-mail-tags.php:97 #: includes/special-mail-tags.php:164 includes/special-mail-tags.php:218 #: modules/flamingo.php:297 msgid "The fourth parameter ($mail_tag) must be an instance of the WPCF7_MailTag class." msgstr "Dördüncü parametre ($mail_tag), WPCF7_MailTag sıfının bir örneği olmalı." #. translators: time format, see https://www.php.net/date #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:238 msgid "g:i a" msgstr "H:i" #. translators: 1: date, 2: time #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:234 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s - %2$s" #: admin/edit-contact-form.php:197 msgid "docs" msgstr "belgeler" #. translators: 1: FAQ, 2: Docs ("FAQ & Docs") #: admin/edit-contact-form.php:190 msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s ve %2$s" #: admin/includes/editor.php:252 msgid "Additional settings" msgstr "Ek ayarlar" #: modules/constant-contact/service.php:355 modules/recaptcha/service.php:256 #: modules/sendinblue/service.php:125 modules/sendinblue/service.php:133 #: modules/stripe/service.php:142 msgid "Error" msgstr "Hata" #: includes/config-validator.php:825 msgid "The total size of attachment files is too large." msgstr "Ek dosyalarının toplam boyutu çok büyük." #: includes/config-validator.php:528 msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template." msgstr "Şablon formunda uygun olmayan HTML öğeleri kullanılıyor" #: modules/recaptcha/service.php:279 msgid "reCAPTCHA is active on this site." msgstr "reCAPTCHA bu sitede aktif." #: modules/recaptcha/recaptcha.php:148 msgid "reCAPTCHA response token is empty." msgstr "reCAPTCHA cevap anahtarı boş." #: includes/submission.php:716 msgid "Submitted nonce is invalid." msgstr "Geçici olarak gönderilen geçersiz." #: includes/submission.php:707 msgid "User-Agent string is unnaturally short." msgstr "Kullanıcı aracısı metin öngörülenden daha kısa." #: modules/recaptcha/recaptcha.php:157 msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)." msgstr "(%1$.2f) reCAPTCHA puanı (%2$.2f) eşikten daha düşük." #: modules/akismet.php:66 msgid "Akismet returns a spam response." msgstr "Akismet tarafından istenmeyen olarak döndü." #: modules/constant-contact/service.php:454 msgctxt "API keys" msgid "Reset Keys" msgstr "Anahtarları sıfırla" #: modules/constant-contact/service.php:383 msgid "This site is connected to the Constant Contact API." msgstr "Bu site Constant Contact API'sine bağlanmıştır." #: modules/constant-contact/service.php:362 msgid "Configuration updated." msgstr "Yapılandırma güncellendi." #: modules/constant-contact/service.php:356 msgid "Failed to establish connection. Please double-check your configuration." msgstr "Bağlantı kurulamadı. Lütfen yapılandırma dosyanızı tekrar-tekrar kontrol edin." #: modules/constant-contact/service.php:349 msgid "Connection established." msgstr "Bağlantı kuruldu." #. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL #: includes/functions.php:682 msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s" msgstr "HTTP yanıtı: %1$s %2$s %3$s %4$s" #: modules/recaptcha/service.php:351 modules/stripe/service.php:249 msgid "Save Changes" msgstr "Değişiklikleri kaydet" #: modules/recaptcha/service.php:269 msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7’s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots. For details, see %s." msgstr "reCAPTCHA sizi istenmeyen e-postalardan ve diğer kötü kullanımlardan korur. Contact Form 7’snin reCAPTCHA bütünleştirme modülü ile iletişim formunuzu istenmeyen iletilerden koruyabilirsiniz. Detaylar için: %s." #: modules/recaptcha/recaptcha.php:261 modules/recaptcha/service.php:272 msgid "reCAPTCHA (v3)" msgstr "reCAPTCHA (v3)" #: modules/constant-contact/service.php:459 msgid "Connect to the Constant Contact API" msgstr "Constant Contact API'sine bağlan" #: modules/recaptcha/service.php:346 modules/stripe/service.php:245 msgctxt "API keys" msgid "Remove Keys" msgstr "Anahtarları kaldır" #: modules/constant-contact/service.php:446 msgid "Set this URL as the redirect URI." msgstr "Bu URL'yi yönlendirme URL'si olarak ayarlayın." #: modules/constant-contact/service.php:439 msgid "Redirect URI" msgstr "Yönlendirme adresi" #: modules/constant-contact/service.php:422 msgid "App Secret" msgstr "App güvenlik kodu" #: modules/constant-contact/service.php:405 msgid "API Key" msgstr "API anahtarı" #: modules/constant-contact/service.php:393 modules/recaptcha/service.php:289 #: modules/stripe/service.php:179 msgid "Setup Integration" msgstr "Bütünleştirmeyi ayarla" #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:166 #: modules/constant-contact/service.php:376 msgid "Constant Contact integration" msgstr "Constant Contact Entegrasyonu" #: admin/includes/welcome-panel.php:156 #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:165 #: modules/constant-contact/service.php:372 msgid "https://contactform7.com/constant-contact-integration/" msgstr "https://contactform7.com/constant-contact-integration/" #: modules/constant-contact/service.php:370 msgid "The Constant Contact integration module allows you to send contact data collected through your contact forms to the Constant Contact API. You can create reliable email subscription services in a few easy steps. For details, see %s." msgstr "Constant Contact entegrasyon modülü, iletişim formlarınız aracılığıyla toplanan iletişim bilgilerini Constant Contact API'sine göndermenizi sağlar. Birkaç kolay adımda güvenilir e-posta abonelik hizmetleri oluşturabilirsiniz. Ayrıntılar için, bkz.%s" #: admin/includes/welcome-panel.php:157 #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:173 #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:273 #: modules/constant-contact/service.php:105 msgid "Constant Contact" msgstr "Constant Contact" #: includes/integration.php:26 msgid "Email marketing" msgstr "E-posta pazarlama" #: includes/config-validator.php:911 msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory." msgstr "wp-content dizininin dışındaki dosyaları kullanamazsınız." #: modules/acceptance.php:277 msgid "Make this checkbox optional" msgstr "Bu onay kutusunu isteğe bağlı yap" #: admin/edit-contact-form.php:206 msgid "Professional services" msgstr "Profesyonel hizmetler" #: admin/edit-contact-form.php:205 msgid "https://contactform7.com/custom-development/" msgstr "https://contactform7.com/custom-development/" #: admin/edit-contact-form.php:202 msgid "Support forums" msgstr "Destek forumları" #: admin/edit-contact-form.php:201 msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/" msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/" #: admin/edit-contact-form.php:186 msgid "Here are some available options to help solve your problems." msgstr "Burada sorunlarınızı çözmeye yardımcı olabilecek bazı seçenekler mevcut." #: admin/edit-contact-form.php:184 msgid "Do you need help?" msgstr "Yardıma ihtiyacın var mı?" #: modules/acceptance.php:268 msgid "Condition" msgstr "Koşul" #. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions #: modules/acceptance.php:226 msgctxt "mail output for acceptance checkboxes" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: modules/acceptance.php:210 msgid "Not consented" msgstr "Kabul edilmedi" #: modules/acceptance.php:208 msgid "Consented" msgstr "Kabul edildi" #: includes/submission.php:110 msgid "Sending mail has been aborted." msgstr "E-posta gönderimi iptal edildi." #: admin/includes/editor.php:216 msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s." msgstr "Burada çeşitli durumlarda kullanılan mesajları düzenleyebilirsiniz. Ayrıntılar için %s bölümüne bakın." #: admin/includes/editor.php:215 msgid "Editing messages" msgstr "Mesajları düzenleme" #: admin/includes/editor.php:214 msgid "https://contactform7.com/editing-messages/" msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/" #: admin/includes/editor.php:135 msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s." msgstr "Posta şablonunu buradan düzenleyebilirsiniz. Ayrıntılar için %s bölümüne bakın." #: admin/includes/editor.php:62 msgid "You can edit the form template here. For details, see %s." msgstr "Form şablonunu buradan düzenleyebilirsiniz. Ayrıntılar için %s bölümüne bakın." #: admin/includes/editor.php:61 msgid "Editing form template" msgstr "Form şablonunu düzenleme" #: admin/includes/editor.php:60 msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/" msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/" #. translators: screen reader text #: admin/edit-contact-form.php:224 msgid "(left and right arrow)" msgstr "(sol ve sağ ok)" #. translators: 1: ◀ ▶ dashicon, 2: screen reader text for the dashicon #: admin/edit-contact-form.php:219 msgid "%1$s %2$s keys switch panels" msgstr "%1$s %2$s anahtarları panelleri değiştirir" #. translators: screen reader text #: admin/admin.php:158 msgid "(configuration error)" msgstr "(yapılandırma hatası)" #: admin/admin.php:151 msgid "How to resolve?" msgstr "Nasıl çözülür?" #: admin/includes/welcome-panel.php:100 msgid "Your donation will help encourage and support the plugin’s continued development and better user support." msgstr "Bağışınız, eklentinin geliştirilmesinin devamına ve daha iyi kullanıcı desteğine yardımcı olacak ve teşvik edecektir." #: admin/includes/welcome-panel.php:97 msgid "making a donation" msgstr "bağış yapmayı" #. translators: %s: link labeled 'making a donation' #: admin/includes/welcome-panel.php:94 msgid "If you enjoy using Contact Form 7 and find it useful, please consider %s." msgstr "Contact Form 7'yi kullanmaktan zevk alıyor ve onu yararlı buluyorsanız lütfen %s bir düşünün." #: admin/includes/welcome-panel.php:91 msgid "It is hard to continue development and support for this plugin without contributions from users like you." msgstr "Sizin gibi kullanıcıların katkıları olmadan bu eklentinin geliştirilmesine ve desteğine devam etmek zor." #: includes/contact-form.php:521 includes/contact-form.php:1037 msgid "This contact form is available only for logged in users." msgstr "Bu iletişim formu yalnızca oturum açmış kullanıcılar tarafından kullanılabilir." #: includes/config-validator.php:192 msgid "Deprecated settings are used." msgstr "Kullanım dışı olan ayarlar kullanıldı." #. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA' #: modules/really-simple-captcha.php:36 msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed." msgstr "CAPTCHA kullanabilmeniz için %s eklentisi yüklü olmalıdır." #: includes/rest-api.php:318 msgid "There was an error deleting the contact form." msgstr "İletişim formu silinirken bir hata oluştu." #: includes/rest-api.php:66 includes/rest-api.php:82 includes/rest-api.php:98 msgid "You are not allowed to access the requested contact form." msgstr "Talep edilen iletişim formuna erişmenize izin verilmiyor." #: includes/rest-api.php:242 includes/rest-api.php:264 #: includes/rest-api.php:309 includes/rest-api.php:348 #: includes/rest-api.php:413 includes/rest-api.php:432 msgid "The requested contact form was not found." msgstr "Talep edilen iletişim formu bulunamadı." #: includes/rest-api.php:44 msgid "You are not allowed to create a contact form." msgstr "İletişim formu oluşturmanıza izin verilmiyor." #: includes/rest-api.php:196 msgid "Cannot create existing contact form." msgstr "Mevcut iletişim formu tekrar oluşturulamaz." #: includes/rest-api.php:30 msgid "You are not allowed to access contact forms." msgstr "İletişim formlarına erişmenize izin verilmiyor." #: includes/config-validator.php:887 msgid "Attachment file does not exist at %path%." msgstr "Ek dosya %path% konumunda mevcut değil." #: includes/config-validator.php:744 msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field." msgstr "%name% alanında geçersiz e-posta kutusu söz dizimi kullanıldı." #. translators: %names%: a list of form control names #: includes/config-validator.php:505 msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls." msgstr "Kullanılamayan isimler (%names%) form denetimleri için kullanıldı." #: includes/config-validator.php:190 msgid "There are invalid mail header fields." msgstr "Geçersiz posta başlığı alanları var." #: includes/config-validator.php:186 msgid "HTML tags are used in a message." msgstr "Mesaj içerisinde HTML etiketleri kullanıldı." #: includes/config-validator.php:184 msgid "Sender email address does not belong to the site domain." msgstr "Gönderen e-posta adresi site alan adına ait değil." #: includes/config-validator.php:182 msgid "Invalid mailbox syntax is used." msgstr "Geçersiz posta kutusu kullanıldı." #: includes/config-validator.php:180 msgid "There is a possible empty field." msgstr "Olası bir boş alan var." #. translators: %s: number of errors detected #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:137 msgid "%s configuration error detected" msgid_plural "%s configuration errors detected" msgstr[0] "%s yapılandırma hatası tespit edildi" msgstr[1] "%s yapılandırma hatası tespit edildi" #: admin/admin.php:569 includes/rest-api.php:208 includes/rest-api.php:275 msgid "There was an error saving the contact form." msgstr "İletişim formu kaydedilirken hata oluştu." #: admin/admin.php:155 msgid "%d configuration errors detected in this tab panel" msgstr "Bu sekmede %d yapılandırma hatası tespit edildi" #: admin/admin.php:154 msgid "1 configuration error detected in this tab panel" msgstr "Bu sekmede 1 yapılandırma hatası tespit edildi" #: admin/admin.php:153 msgid "%d configuration errors detected" msgstr "%d yapılandırma hatası tespit edildi" #: admin/admin.php:152 msgid "1 configuration error detected" msgstr "1 yapılandırma hatası tespit edildi" #: admin/includes/welcome-panel.php:126 msgid "Flamingo" msgstr "Flamingo" #. translators: %s: link labeled 'Flamingo' #: admin/includes/welcome-panel.php:123 msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7." msgstr "Bu size gerçekleşmeden önce bir mesaj depolama eklentisi yükleyin. %s tüm mesajları iletişim formları üzerinden veritabanına kaydeder. Flamingo, Contact Form 7 ile aynı yazar tarafından oluşturulan ücretsiz bir WordPress eklentisidir." #: admin/includes/welcome-panel.php:114 msgid "Before you cry over spilt mail…" msgstr "E-postalar için boş yere ağlamadan önce" #: admin/includes/welcome-panel.php:68 msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/" msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/" #. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'disallowed #. list' #: admin/includes/welcome-panel.php:58 msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses." msgstr "Contact Form 7, %1$s ile istenmeyen posta filtrelemeyi destekler. Akıllı %2$s, rahatsız edici spam botları engeller. Ayrıca, %3$s kullanarak belirli anahtar kelimeleri veya belirli IP adreslerinden gönderilen iletileri engelleyebilirsiniz." #: admin/includes/welcome-panel.php:49 msgid "Getting spammed? You have protection." msgstr "İstenmeyen e-posta mı alıyorsunuz? Korumanız var." #: includes/config-validator.php:188 msgid "Multiple form controls are in a single label element." msgstr "Birden fazla form kontrolü tek bir etiket elemanının içine yerleştirildi." #: admin/includes/config-validator.php:135 msgid "FAQ about Configuration Validator" msgstr "Yapılandırma doğrulayıcı hakkında SSS" #: admin/includes/config-validator.php:134 msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/" msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/" #: modules/quiz.php:201 msgid "The answer to the quiz is incorrect." msgstr "Soruya verilen cevap doğru değil." #: includes/file.php:116 msgid "There was an error uploading the file." msgstr "Dosya yüklenirken hata meydana geldi." #: includes/file.php:106 msgid "You are not allowed to upload files of this type." msgstr "Bu dosya türünü yükleme iznine sahip değilsiniz." #: includes/file.php:101 msgid "There was an unknown error uploading the file." msgstr "Dosya yüklenirken bilinmeyen bir hata oluştu." #: includes/contact-form-template.php:194 msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message." msgstr "Mesajınızı göndermeden önce şartları ve koşulları kabul etmeniz gerekmektedir." #: includes/contact-form-template.php:180 msgid "One or more fields have an error. Please check and try again." msgstr "Bir veya daha fazla alanda hata bulundu. Lütfen kontrol edin ve tekrar deneyin." #: includes/contact-form-template.php:173 #: includes/contact-form-template.php:187 msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later." msgstr "Mesajınız gönderilirken bir hata oluştu. Lütfen daha sonra tekrar deneyin." #: includes/contact-form-template.php:166 msgid "Thank you for your message. It has been sent." msgstr "Mesajınız için teşekkürler. Gönderildi." #. translators: 1: blog name, 2: [your-subject] #: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96 msgctxt "mail subject" msgid "%1$s \"%2$s\"" msgstr "%1$s \"%2$s\"" #: admin/includes/config-validator.php:48 msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now." msgstr "Yapılandırma hataları e-posta teslimatı ve diğer problemlere sebebiyet verebilir. İletişim formlarınızı şimdi doğrulayın." #: admin/includes/config-validator.php:45 msgid "Validate Contact Form 7 Configuration" msgstr "Contact Form 7 yapılandırmasını doğrulayın" #: includes/config-validator.php:37 msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/" msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/" #: admin/admin.php:600 msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found." msgstr "Yapılandırma doğrulanması tamamlandı. Geçersiz hiçbir contact form bulunamadı." #. translators: %s: number of contact forms #: admin/admin.php:586 msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found." msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found." msgstr[0] "Yapılandırma doğrulaması tamamlandı. %s geçersiz iletişim formu bulundu." msgstr[1] "Yapılandırma doğrulaması tamamlandı. %s geçersiz iletişim formu bulundu." #: admin/includes/config-validator.php:124 msgid "Validate Configuration" msgstr "Yapılandırmayı doğrula" #. translators: %s: number of contact forms #: admin/includes/config-validator.php:112 msgid "Validate %s contact form now" msgid_plural "Validate %s contact forms now" msgstr[0] "%s iletişim formunu şimdi doğrulayın" msgstr[1] "%s iletişim formunu şimdi doğrulayın" #: admin/includes/config-validator.php:70 msgid "You are not allowed to validate configuration." msgstr "Yapılandırmayı doğrulamaya izniniz yok." #: admin/includes/welcome-panel.php:64 admin/includes/welcome-panel.php:164 #: modules/recaptcha/recaptcha.php:260 modules/recaptcha/service.php:271 msgid "https://contactform7.com/recaptcha/" msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/" #: modules/recaptcha/service.php:322 modules/stripe/service.php:224 msgid "Secret Key" msgstr "Gizli anahtar" #: modules/recaptcha/service.php:305 msgid "Site Key" msgstr "Site anahtarı" #: modules/recaptcha/service.php:262 modules/sendinblue/service.php:141 #: modules/stripe/service.php:150 msgid "Settings saved." msgstr "Ayarlar kaydedildi." #: modules/recaptcha/service.php:257 modules/sendinblue/service.php:134 #: modules/stripe/service.php:143 msgid "Invalid key values." msgstr "Anahtar değeri geçersiz." #: admin/includes/welcome-panel.php:65 admin/includes/welcome-panel.php:165 #: modules/recaptcha/service.php:29 msgid "reCAPTCHA" msgstr "reCAPTCHA" #: modules/really-simple-captcha.php:258 msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)" msgstr "CAPTCHA (Gerçekten Basit CAPTCHA)" #. Author URI of the plugin msgid "https://ideasilo.wordpress.com/" msgstr "https://ideasilo.wordpress.com/" #. Author of the plugin msgid "Takayuki Miyoshi" msgstr "Takayuki Miyoshi" #. Description of the plugin msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible." msgstr "Sıradan bir iletişim formu eklentisi. Basit ama esnek." #. Plugin URI of the plugin msgid "https://contactform7.com/" msgstr "https://contactform7.com/" #. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1' #: load.php:185 msgid "Contact form %d" msgstr "İletişim formu %d" #: modules/textarea.php:151 msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s." msgstr "Çok satırlı metin girdi alanı için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s." #: modules/textarea.php:143 msgid "text area" msgstr "çoklu metin alanı" #: modules/text.php:296 msgid "This field requires author's URL" msgstr "Bu alan yazarın URL'sini gerektirir" #: modules/text.php:291 msgid "This field requires author's email address" msgstr "Bu alan yazarın eposta adresini gerektirir" #: modules/text.php:286 msgid "This field requires author's name" msgstr "Bu alan yazarın adını gerektirir" #: admin/includes/welcome-panel.php:61 modules/text.php:278 #: modules/text.php:281 msgid "Akismet" msgstr "Akismet" #: modules/text.php:246 modules/textarea.php:153 msgid "Text fields" msgstr "Metin alanları" #: modules/text.php:246 modules/textarea.php:153 msgid "https://contactform7.com/text-fields/" msgstr "https://contactform7.com/text-fields/" #: modules/text.php:243 msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s." msgstr "Tek satırlı telefon numarası girdi alanı için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s." #: modules/text.php:241 msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s." msgstr "Tek satırlı URL girdi alanı için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s." #: modules/text.php:239 msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s." msgstr "Tek satırlı eposta adresi girdi alanı için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s." #: modules/text.php:237 msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s." msgstr "Tek satırlı düz metin girdi alanı için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s." #: modules/text.php:224 msgid "tel" msgstr "tel" #: modules/text.php:222 msgid "URL" msgstr "URL" #: modules/text.php:220 msgid "email" msgstr "eposta" #: modules/text.php:218 msgid "text" msgstr "metin" #: modules/text.php:202 msgid "Telephone number that the sender entered is invalid" msgstr "Gönderenin girdiği telefon numarası geçersiz" #: modules/text.php:195 msgid "URL that the sender entered is invalid" msgstr "Gönderenin girdiği URL geçersiz" #: modules/text.php:188 msgid "Email address that the sender entered is invalid" msgstr "Gönderenin girdiği eposta adresi geçersiz" #: modules/submit.php:65 msgid "Label" msgstr "Etiket" #: modules/submit.php:55 msgid "Submit button" msgstr "Gönder düğmesi" #: modules/submit.php:55 msgid "https://contactform7.com/submit-button/" msgstr "https://contactform7.com/submit-button/" #: modules/submit.php:53 msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s." msgstr "Gönder düğmesi için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s." #: modules/submit.php:46 msgid "submit" msgstr "gönder" #: modules/select.php:201 msgid "Insert a blank item as the first option" msgstr "İlk seçenek olarak boş bir öğe ekle" #: modules/select.php:200 msgid "Allow multiple selections" msgstr "Çoklu seçimlere izin ver" #: modules/select.php:167 msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s." msgstr "Aşağı açılır menü için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s." #: modules/select.php:160 msgid "drop-down menu" msgstr "aşağı açılır menü" #: modules/quiz.php:245 msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line." msgstr "Satır başına bir boru karakteriyle ayrılmış soru-yanıt çifti (örn. Türkiye'nin başkenti?|Ankara)." #: modules/quiz.php:240 modules/quiz.php:243 msgid "Questions and answers" msgstr "Sorular ve yanıtlar" #: modules/quiz.php:225 msgid "Quiz" msgstr "Soru" #: modules/quiz.php:225 msgid "https://contactform7.com/quiz/" msgstr "https://contactform7.com/quiz/" #: modules/quiz.php:223 msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s." msgstr "Soru-yanıt çifti için bir form etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s." #: modules/quiz.php:215 msgid "quiz" msgstr "küçük soru" #: modules/number.php:233 msgid "Slider" msgstr "Kaydırıcı" #: modules/number.php:232 msgid "Spinbox" msgstr "Döndürme kutusu" #: modules/number.php:217 msgid "Number fields" msgstr "Sayı alanları" #: modules/number.php:217 msgid "https://contactform7.com/number-fields/" msgstr "https://contactform7.com/number-fields/" #: modules/number.php:215 msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s." msgstr "Sayısal değer girdisi alanı için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s." #: modules/number.php:207 msgid "number" msgstr "sayı" #: modules/number.php:194 msgid "Number is larger than maximum limit" msgstr "Sayı, en fazla sınırdan daha büyük" #: modules/number.php:189 msgid "Number is smaller than minimum limit" msgstr "Sayı, en az sınırdan daha küçük" #: modules/number.php:184 msgid "Number format that the sender entered is invalid" msgstr "Gönderenin girdiği sayı biçimi geçersiz" #: modules/file.php:206 msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab." msgstr "Bu alan aracılığıyla gönderilen dosyayı postaya eklemek için, Posta sekmesindeki Dosya Ekleri alanı içine karşılık gelen posta-etiketini (%s) eklemeniz gerekir." #: modules/file.php:178 msgid "Acceptable file types" msgstr "Kabul edilebilir dosya türleri" #: modules/file.php:173 msgid "File size limit (bytes)" msgstr "Dosya boyutu sınırı (bayt)" #: modules/file.php:148 msgid "File uploading and attachment" msgstr "Dosya yükleme ve ekleme" #: modules/file.php:148 msgid "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/" msgstr "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/" #: modules/file.php:146 msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s." msgstr "Dosya gönderim alanı için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s." #: modules/file.php:138 msgid "file" msgstr "dosya" #: includes/file.php:115 msgid "Uploading a file fails for PHP error" msgstr "Dosyayı gönderme PHP hatasından dolayı başarısız" #: includes/file.php:110 msgid "Uploaded file is too large" msgstr "Gönderilen dosya çok büyük" #: includes/file.php:105 msgid "Uploaded file is not allowed for file type" msgstr "Yüklenen dosya izin verilmeyen dosya biçimi içeriyor" #: includes/file.php:100 msgid "Uploading a file fails for any reason" msgstr "Dosyayı gönderme herhangi bir nedenden başarısız" #: modules/date.php:240 modules/number.php:263 msgid "Max" msgstr "En fazla" #: modules/date.php:235 modules/number.php:258 msgid "Min" msgstr "En az" #: modules/date.php:230 modules/date.php:233 modules/number.php:253 #: modules/number.php:256 msgid "Range" msgstr "Aralık" #: modules/date.php:226 modules/number.php:249 modules/text.php:273 #: modules/textarea.php:180 msgid "Use this text as the placeholder of the field" msgstr "Bu metni alanın yer tutucusu olarak kullan" #: modules/date.php:224 modules/number.php:247 modules/text.php:271 #: modules/textarea.php:178 msgid "Default value" msgstr "Varsayılan değer" #: modules/date.php:199 msgid "Date field" msgstr "Tarih alanı" #: modules/date.php:199 msgid "https://contactform7.com/date-field/" msgstr "https://contactform7.com/date-field/" #: modules/date.php:197 msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s." msgstr "Tarih girdi alanı için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s." #: modules/date.php:189 msgid "date" msgstr "tarih" #: modules/date.php:176 msgid "Date is later than maximum limit" msgstr "Tarih, en fazla sınırdan daha geç" #: modules/date.php:171 msgid "Date is earlier than minimum limit" msgstr "Tarih, en az sınırdan daha erken" #: modules/date.php:166 msgid "Date format that the sender entered is invalid" msgstr "Gönderenin girdiği tarih biçimi geçersiz" #: modules/checkbox.php:302 modules/date.php:270 modules/number.php:293 #: modules/select.php:230 modules/text.php:329 modules/textarea.php:207 msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab." msgstr "Posta alanındaki bu alan aracılığıyla değer girdisini kullanmak için, Posta sekmesindeki alan içine karşılık gelen posta-etiketini (%s) eklemeniz gerekir." #: modules/checkbox.php:272 msgid "Make checkboxes exclusive" msgstr "Onay kutularını özel yap" #: modules/checkbox.php:270 msgid "Wrap each item with label element" msgstr "Her öğeyi etiket öğesiyle kaydır" #: modules/checkbox.php:269 msgid "Put a label first, a checkbox last" msgstr "Önce bir etiket koyun, sonra onay kutusunu" #: modules/checkbox.php:268 modules/select.php:199 msgid "One option per line." msgstr "Satır başına bir seçenek." #: modules/checkbox.php:251 modules/date.php:213 modules/file.php:162 #: modules/number.php:236 modules/select.php:183 modules/text.php:260 #: modules/textarea.php:167 msgid "Required field" msgstr "Zorunlu alan" #: modules/checkbox.php:247 modules/checkbox.php:250 modules/date.php:209 #: modules/date.php:212 modules/file.php:158 modules/file.php:161 #: modules/number.php:227 modules/number.php:230 modules/select.php:179 #: modules/select.php:182 modules/text.php:256 modules/text.php:259 #: modules/textarea.php:163 modules/textarea.php:166 msgid "Field type" msgstr "Alan türü" #: modules/checkbox.php:236 modules/select.php:169 msgid "Checkboxes, radio buttons and menus" msgstr "Onay kutuları, radyo düğmeleri ve menüler" #: modules/checkbox.php:236 modules/select.php:169 msgid "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/" msgstr "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/" #: modules/checkbox.php:233 msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s." msgstr "Radyo düğmeleri grubu için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s." #: modules/checkbox.php:231 msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s." msgstr "Onay kutuları grubu için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s." #: modules/checkbox.php:218 msgid "radio buttons" msgstr "radyo düğmeleri" #: modules/checkbox.php:216 msgid "checkboxes" msgstr "onay kutuları" #: modules/really-simple-captcha.php:379 msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server." msgstr "Bu iletişim formu CAPTCHA alanları içeriyor ama gerekli kütüphaneler (GD ve FreeType) sunucunuzda mevcut değil." #: modules/really-simple-captcha.php:372 msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually." msgstr "Bu iletişim formu CAPTCHA alanları içeriyor ama dosyalar (%s) için geçici klasör mevcut değil ya da yazılabilir değil. Klasörü oluşturabilir veya iznini el ile değiştirebilirsiniz." #: modules/really-simple-captcha.php:317 msgid "Input field settings" msgstr "Girdi alanı ayarları" #: modules/really-simple-captcha.php:302 msgid "Image settings" msgstr "Görsel ayarları" #: modules/really-simple-captcha.php:285 msgid "https://contactform7.com/captcha/" msgstr "https://contactform7.com/captcha/" #: modules/really-simple-captcha.php:283 msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s." msgstr "Form-etiketlerini bir CAPTCHA resmi ve karşılık gelen yanıt girdi alanı için üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s." #. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA' #: modules/really-simple-captcha.php:272 msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin." msgstr "CAPTCHA kullanmak için, önce %s eklentisini yüklemeniz ve etkinleştirmeniz gerekir." #: modules/really-simple-captcha.php:285 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #: modules/really-simple-captcha.php:239 msgid "Your entered code is incorrect." msgstr "Girdiğiniz kod doğru değil." #: modules/really-simple-captcha.php:237 msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA" msgstr "Gönderenin girdiği kod CAPTCHA (Şahıs Denetim Kodu) ile eşleşmiyor" #: modules/acceptance.php:301 modules/checkbox.php:297 modules/date.php:265 #: modules/file.php:201 modules/number.php:288 modules/quiz.php:269 #: modules/really-simple-captcha.php:337 modules/select.php:225 #: modules/submit.php:88 modules/text.php:324 modules/textarea.php:202 msgid "Insert Tag" msgstr "Etiket ekle" #: modules/acceptance.php:288 modules/checkbox.php:284 modules/date.php:253 #: modules/file.php:188 modules/number.php:276 modules/quiz.php:256 #: modules/really-simple-captcha.php:310 modules/really-simple-captcha.php:325 #: modules/select.php:212 modules/submit.php:75 modules/text.php:311 #: modules/textarea.php:189 msgid "Class attribute" msgstr "Sınıf özniteliği" #: modules/acceptance.php:283 modules/checkbox.php:279 modules/date.php:248 #: modules/file.php:183 modules/number.php:271 modules/quiz.php:251 #: modules/really-simple-captcha.php:305 modules/really-simple-captcha.php:320 #: modules/select.php:207 modules/submit.php:70 modules/text.php:306 #: modules/textarea.php:184 msgid "Id attribute" msgstr "Kimlik özniteliği" #: modules/acceptance.php:273 modules/acceptance.php:276 #: modules/checkbox.php:263 modules/checkbox.php:266 modules/select.php:194 #: modules/select.php:197 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: modules/acceptance.php:263 modules/checkbox.php:258 modules/date.php:219 #: modules/file.php:168 modules/number.php:242 modules/quiz.php:235 #: modules/really-simple-captcha.php:295 modules/select.php:189 #: modules/text.php:266 modules/textarea.php:173 msgid "Name" msgstr "Adı" #: modules/acceptance.php:253 msgid "Acceptance checkbox" msgstr "Kabul onay kutusu" #: modules/acceptance.php:253 msgid "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/" msgstr "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/" #: modules/acceptance.php:251 msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s." msgstr "Kabul onay kutusu için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s." #: modules/acceptance.php:243 msgid "acceptance" msgstr "kabul" #: includes/contact-form.php:223 msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead." msgstr "<code>WPCF7_ContactForm</code> nesnesinin <code>%1$s</code> özelliği <strong>artık erişilebilir değil</strong>. Bunun yerine <code>%2$s</code> yöntemini kullanın." #: includes/contact-form.php:112 includes/contact-form.php:430 msgid "Untitled" msgstr "Başlıksız" #: includes/contact-form.php:50 msgid "Contact Form" msgstr "İletişim formu" #: includes/contact-form-template.php:213 msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length" msgstr "Kullanıcı girdisinin en az izin verildiği uzunluktan daha kısa bir alan var" #: includes/contact-form-template.php:206 msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length" msgstr "Kullanıcı girdisinin en fazla izin verildiği uzunluktan daha uzun bir alan var" #: includes/contact-form-template.php:199 msgid "There is a field that the sender must fill in" msgstr "Gönderenin doldurmak zorunda olduğu bir alan var" #: includes/contact-form-template.php:192 msgid "There are terms that the sender must accept" msgstr "Gönderenin kabul etmek zorunda olduğu koşullar var" #: includes/contact-form-template.php:185 msgid "Submission was referred to as spam" msgstr "Sunuş istenmeyen ileti olarak gönderildi" #: includes/contact-form-template.php:178 msgid "Validation errors occurred" msgstr "Onaylama hataları meydana geldi" #: includes/contact-form-template.php:171 msgid "Sender's message failed to send" msgstr "Gönderenin iletisinin gönderilmesi başarısız oldu" #: includes/contact-form-template.php:164 msgid "Sender's message was sent successfully" msgstr "Gönderenin iletisi başarılı olarak gönderildi" #. translators: 1: blog name, 2: blog URL #: includes/contact-form-template.php:77 includes/contact-form-template.php:111 msgid "This e-mail was sent from a contact form on %1$s (%2$s)" msgstr "Bu e-posta, %1$s (%2$s) adresindeki iletişim formundan gönderildi." #: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106 msgid "Message Body:" msgstr "İleti gövdesi:" #. translators: %s: [your-subject] #: includes/contact-form-template.php:69 msgid "Subject: %s" msgstr "Konu: %s" #. translators: %s: [your-name] <[your-email]> #: includes/contact-form-template.php:64 msgid "From: %s" msgstr "Kimden: %s" #: modules/submit.php:26 msgid "Send" msgstr "Gönder" #: includes/contact-form-template.php:41 msgid "Your message" msgstr "İletiniz" #: includes/contact-form-template.php:39 msgid "Your email" msgstr "E-posta adresiniz" #: includes/contact-form-template.php:38 msgid "Your name" msgstr "Adınız" #. translators: %s: title of form-tag like 'email' or 'checkboxes' #: admin/includes/tag-generator.php:46 msgid "Form-tag Generator: %s" msgstr "Form etiket üretici: %s" #: admin/includes/help-tabs.php:97 msgid "For more information:" msgstr "Daha fazla bilgi için:" #: admin/includes/help-tabs.php:89 msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization." msgstr "Verdiğiniz herhangi bir bilgi, izniniz olmadan hizmet sağlayıcıları ile paylaşılmayacaktır." #: admin/includes/help-tabs.php:88 msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account." msgstr "Kullanmayı planladığınız hizmet ile bir hesaba önce kaydolmanız gerekebilir. Bunu yaptığınızda, hesabınızla hizmete erişmek için Contact Form 7'ye yetki vermeniz gerekir." #: admin/includes/help-tabs.php:87 msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available." msgstr "Bu ekranda, Contact Form 7 aracılığıyla kullanılabilir hizmetleri yönetebilirsiniz. API kullanmak, kullanılabilir herhangi bir hizmet ile işbirliği yapmayı sağlayacak." #: admin/includes/help-tabs.php:84 msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag." msgstr "Posta-etiketi aynı zamanda her Posta ve Posta (2) alanında kullanabileceğiniz köşeli parantezlerle kapatılan bir kısa koddur. Bir posta-etiketi bir form-etiketine karşılık gelen bir girdi alanından yapılan bir kullanıcı girdi değerini temsil eder." #: admin/includes/help-tabs.php:81 msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields." msgstr "Form-etiketi, bir form içeriğinde kullanılan köşeli parantezlerle kapatılan bir kısa koddur. Form-etiketi genelde bir girdi alanını temsil eder ve bileşenleri dört parçaya ayrılabilir: tür, adı, seçenekler ve değerler. Contact Form 7; metin alanlarının, sayı alanlarının, tarih alanlarının, onay kutularının, radyo düğmelerinin, menülerin, dosya gönderme alanlarının, CAPTCHA'ların ve küçük soru alanlarının birkaç türünü destekler." #: admin/includes/help-tabs.php:79 msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets." msgstr "<strong>Ek Ayarlar</strong>, kod parçacıkları ekleyerek bu iletişim formu davranışını özelleştirebildiğiniz bir yer sağlar." #: admin/includes/help-tabs.php:78 msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank." msgstr "<strong>İletiler</strong> içinde, bu iletişim formu için kullanılan iletilerin çeşitli türlerini düzenleyebilirsiniz. Bu iletiler, gerekli bir alanı boş bıraktığınızda gördüğünüz doğrulama hata iletisi gibi nispeten kısa iletilerdir." #: admin/includes/help-tabs.php:77 msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully." msgstr "<strong>Posta (2)</strong>, Posta ile benzer çalışan ilave bir posta şablonudur. Mail (2) tek farkı sadece Posta başarılı olarak gönderildiğinde gönderilir." #: admin/includes/help-tabs.php:76 msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7’s mail-tags here." msgstr "<strong>Posta</strong>, kullanıcılar bunu gönderdiğinde bu iletişim formunun gönderileceği bir posta şablonunu (üstbilgiler ve ilet gövdesi) yönetir. Contact Form 7’nin posta-etiketlerini burada kullanabilirsiniz." #: admin/includes/help-tabs.php:75 msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7’s form-tags here." msgstr "<strong>Form</strong>, HTML formunun içeriğidir. Bir öğe içinde izin verilen, seçmeli HTML kullanabilirsiniz. Aynı zamanda Contact Form 7’nin form-etiketlerini burada kullanabilirsiniz." #: admin/includes/help-tabs.php:74 msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited." msgstr "<strong>Başlık</strong>, iletişim formunun başlığıdır. Bu başlık sadece bir iletişim formunu etiketlemek için kullanılır ve düzenlenebilir." #: admin/includes/help-tabs.php:73 msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:" msgstr "Bu ekranda, bir iletişim formunu düzenleyebilirsiniz. İletişim formu aşağıdaki bileşenlerden oluşur:" #: admin/includes/help-tabs.php:71 msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID." msgstr "<strong>Çoğalt</strong> - Bu iletişim formunu çoğaltır. Çoğaltılmış bir iletişim formu tüm içeriği orijinalinden devralır ancak farklı bir KİMLİĞE sahiptir." #: admin/includes/help-tabs.php:70 msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title." msgstr "<strong>Düzenle</strong> - Bu iletişim formu için düzenleme ekranına yönlendirir. Aynı zamanda iletişim formu başlığına tıklayarak bu ekrana ulaşabilirsiniz." #: admin/includes/help-tabs.php:69 msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:" msgstr "İletişim formları listesindeki bir satır üzerinde fare imlecini tutmak iletişim formunuzu yönetmenize izin veren eylem bağlantılarını görüntüleyecek. Aşağıdaki eylemleri yapabilirsiniz:" #: admin/includes/help-tabs.php:67 msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target." msgstr "Bu ekranda, Contact Form 7 tarafından verilen iletişim formlarını yönetebilirsiniz. Sınırsız sayıda iletişim formlarını yönetebilirsiniz. Her iletişim formu benzersiz bir KİMLİĞE ve Contact Form 7 kısa koduna ([contact-form-7 ...]) sahiptir. Bir iletişim formunu yazı ya da bir metin parçacığı içine eklemek için hedef içine kısa kodu ekleyin." #: admin/includes/help-tabs.php:44 msgid "Mail-tags" msgstr "Posta etiketleri" #: admin/includes/help-tabs.php:38 msgid "Form-tags" msgstr "Form etiketleri" #: admin/includes/help-tabs.php:22 msgid "Available Actions" msgstr "Kullanılabilir eylemler" #: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:32 #: admin/includes/help-tabs.php:54 msgid "Overview" msgstr "Genel bakış" #: admin/includes/editor.php:253 msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s." msgstr "Özelleştirme kod parçacıklarını burada ekleyebilirsiniz. Ayrıntılar için bkz: %s." #: admin/includes/editor.php:251 msgid "https://contactform7.com/additional-settings/" msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/" #: admin/includes/editor.php:199 msgid "File attachments" msgstr "Dosya ekleri" #: admin/includes/editor.php:193 msgid "Use HTML content type" msgstr "HTML içerik türünü kullan" #: admin/includes/editor.php:191 msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output" msgstr "Çıktıda boş posta etiketleri olan satırları hariç tut" #: admin/includes/editor.php:186 msgid "Message body" msgstr "İleti gövdesi" #: admin/includes/editor.php:177 msgid "Additional headers" msgstr "Ek başlıklar" #: admin/includes/editor.php:168 includes/contact-form-template.php:40 msgid "Subject" msgstr "Konu" #: admin/includes/editor.php:159 msgid "From" msgstr "Kimden" #: admin/includes/editor.php:150 msgid "To" msgstr "Kime" #: admin/includes/editor.php:140 msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:" msgstr "Aşağıdaki alanlarda, bu posta etiketlerini kullanabilirsiniz:" #: admin/includes/editor.php:124 msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder." msgstr "Posta (2) bir otomatik yanıtlayıcı olarak kullanılan bir ek posta şablonudur." #: admin/includes/editor.php:90 msgid "Use Mail (2)" msgstr "Posta (2) kullan" #: admin/includes/editor.php:89 msgid "Mail (2)" msgstr "Posta (2)" #. translators: date format, see https://www.php.net/date #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:236 msgid "Y/m/d" msgstr "d.m.Y" #. translators: %s: title of contact form #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:122 msgid "Edit “%s”" msgstr "“%s” Düzenle" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:169 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15 msgid "Date" msgstr "Tarih" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14 msgid "Author" msgstr "Yazar" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13 msgid "Shortcode" msgstr "Kısa kod" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12 msgid "Title" msgstr "Başlık" #: admin/edit-contact-form.php:267 admin/includes/editor.php:257 msgid "Additional Settings" msgstr "Ek Ayarlar" #. translators: %d: number of additional settings #: admin/edit-contact-form.php:265 msgid "Additional Settings (%d)" msgstr "Ek Ayarlar (%d)" #: admin/edit-contact-form.php:245 admin/includes/editor.php:227 msgid "Messages" msgstr "Mesajlar" #: admin/edit-contact-form.php:241 admin/includes/editor.php:98 msgid "Mail" msgstr "Posta" #: admin/edit-contact-form.php:237 admin/includes/editor.php:66 msgid "Form" msgstr "Form" #: admin/includes/help-tabs.php:100 msgid "Support" msgstr "Destek" #: admin/includes/help-tabs.php:100 msgid "https://contactform7.com/support/" msgstr "https://contactform7.com/support/" #: admin/edit-contact-form.php:193 admin/includes/help-tabs.php:99 msgid "FAQ" msgstr "SSS" #: admin/edit-contact-form.php:192 admin/includes/help-tabs.php:99 msgid "https://contactform7.com/faq/" msgstr "https://contactform7.com/faq/" #: admin/includes/help-tabs.php:98 msgid "Docs" msgstr "Belgeler" #: admin/edit-contact-form.php:196 admin/includes/help-tabs.php:98 msgid "https://contactform7.com/docs/" msgstr "https://contactform7.com/docs/" #: admin/edit-contact-form.php:168 msgid "" "You are about to delete this contact form.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Bu iletişim formunu silmek üzeresiniz.\n" " Durdurmak için 'İptal', silmek için 'TAMAM'." #: admin/edit-contact-form.php:168 #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:90 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: admin/edit-contact-form.php:153 #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:187 msgid "Duplicate" msgstr "Çoğalt" #: admin/edit-contact-form.php:139 msgid "Status" msgstr "Durum" #: admin/edit-contact-form.php:125 msgid "You can also use this old-style shortcode:" msgstr "Ayrıca bu eski stil kısa kodu kullanabilirsiniz:" #: admin/edit-contact-form.php:118 msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:" msgstr "Bu kısa kodu kopyalayın ve yazınızın, sayfanızın ya da metin parçacığı içeriğinizin içine yapıştırın:" #: admin/edit-contact-form.php:95 msgid "Enter title here" msgstr "Başlığı buraya girin" #: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:146 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: admin/admin.php:673 msgid "You are not allowed to edit this contact form." msgstr "Bu iletişim formunu düzenlemenize izin verilmiyor." #: admin/includes/welcome-panel.php:125 msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/" msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/" #: admin/includes/welcome-panel.php:60 msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/" msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/" #: admin/includes/editor.php:134 msgid "Setting up mail" msgstr "Posta kurulumu" #: admin/includes/editor.php:133 msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/" msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/" #: admin/includes/welcome-panel.php:96 msgid "https://contactform7.com/donate/" msgstr "https://contactform7.com/donate/" #: admin/includes/welcome-panel.php:85 msgid "Contact Form 7 needs your support." msgstr "Contact Form 7nin desteğinize ihtiyacı var." #: admin/includes/welcome-panel.php:216 msgid "Dismiss" msgstr "Kapat" #. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL #: admin/admin.php:649 msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first." msgstr "<strong>Contact Form 7 %1$s, WordPress %2$s veya daha yükseğini gerektirir.</strong> Lütfen önce <a href=\"%3$s\">WordPress'i güncelleyin</a>." #: admin/admin.php:626 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: admin/admin.php:555 msgid "Contact form deleted." msgstr "İletişim formu silindi." #: admin/admin.php:553 msgid "Contact form saved." msgstr "İletişim formu kaydedildi." #: admin/admin.php:551 msgid "Contact form created." msgstr "İletişim formu oluşturuldu." #: admin/admin.php:448 msgid "Search Contact Forms" msgstr "İletişim formlarını ara" #. translators: %s: search keywords #: admin/admin.php:425 msgid "Search results for “%s”" msgstr "“%s” için arama sonuçları" #: admin/admin.php:144 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "Eğer bu sayfadan uzakta gezinirseniz yaptığınız değişiklikler kaybolacaktır." #: admin/admin.php:330 msgid "Error in deleting." msgstr "Silerken hata oldu." #: admin/admin.php:325 msgid "You are not allowed to delete this item." msgstr "Bu öğeyi silmenize izin verilmiyor." #: admin/admin.php:217 admin/admin.php:281 msgid "You are not allowed to edit this item." msgstr "Bu öğeyi düzenlemenize izin verilmiyor." #: admin/admin.php:66 msgid "Integration" msgstr "Bütünleştirme" #: admin/admin.php:52 admin/admin.php:416 admin/edit-contact-form.php:47 msgid "Add New" msgstr "Yeni ekle" #: admin/admin.php:51 admin/edit-contact-form.php:36 msgid "Add New Contact Form" msgstr "Yeni iletişim formu ekle" #: admin/admin.php:41 admin/admin.php:409 includes/contact-form.php:49 msgid "Contact Forms" msgstr "İletişim formları" #: admin/admin.php:40 admin/edit-contact-form.php:38 msgid "Edit Contact Form" msgstr "İletişim formunu düzenle" #: admin/admin.php:30 msgid "Contact" msgstr "İletişim" #. Plugin Name of the plugin #: admin/admin.php:29 modules/flamingo.php:208 includes/block-editor/index.js:1 msgid "Contact Form 7" msgstr "Contact Form 7"