trAvis - MANAGER
Edit File: envira-gallery-fr_FR.po
# Copyright (C) 2015 Envira Gallery # This file is distributed under the same license as the Envira Gallery package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Envira Gallery 1.3.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/support/plugin/envira-gallery\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-06 20:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-06 20:50+0100\n" "Last-Translator: José Luis Pérez-Lozana <joseluis.perez.lozana@gmail.com>\n" "Language-Team: A.Collet\n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x;_n\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: envira-gallery.php:176 msgid "" "Please <a href=\"%s\">deactivate</a> the Envira Lite Plugin. Your premium " "version of Envira Gallery may not work as expected until the Lite version is " "deactivated." msgstr "" "Veuillez <a href=\"%s\"> désactiver</a> le Plugin Envira Lite. Votre version " "premium d'Envira Gallery pourrait ne pas fonctionner comme prévu jusqu'à ce " "que la version Lite soit désactivée." #: envira-gallery.php:575 msgid "" "Sorry, but your version of WordPress does not meet Envira Gallery's required " "version of <strong>3.8</strong> to run properly. The plugin has been " "deactivated. <a href=\"%s\">Click here to return to the Dashboard</a>." msgstr "" "Désolé, mais votre version de WordPress ne correspond pas à la version " "<strong>3.8</strong> requise par Envira Gallery pour fonctionner " "correctement. Le plugin a été désactivé. <a href=\"%s\">Cliquez ici pour " "revenir au tableau de bord</a> ." #: includes/admin/common.php:308 includes/admin/common.php:382 msgid "Number of Columns" msgstr "Nombre de colonnes" #: includes/admin/common.php:317 includes/admin/common.php:393 #: includes/admin/metaboxes.php:576 msgid "Gallery Theme" msgstr "Thème de la galerie" #: includes/admin/common.php:326 includes/admin/common.php:404 #: includes/admin/metaboxes.php:631 msgid "Column Gutter Width" msgstr "Largeur d'espace entre les colonnes" #: includes/admin/common.php:331 includes/admin/common.php:409 #: includes/admin/metaboxes.php:640 msgid "Margin Below Each Image" msgstr "Marge en dessous de chaque image" #: includes/admin/common.php:336 includes/admin/common.php:414 #: includes/admin/metaboxes.php:686 includes/admin/metaboxes.php:789 msgid "Image Dimensions" msgstr "Afficher les dimensions de l'image" #: includes/admin/common.php:384 includes/admin/common.php:395 #: includes/admin/common.php:405 includes/admin/common.php:410 #: includes/admin/common.php:415 includes/admin/common.php:417 msgid "— No Change —" msgstr "Aucune modification" #: includes/admin/editor.php:77 msgid "Add Gallery" msgstr "Ajouter une galerie" #: includes/admin/editor.php:132 msgid "Choose Your Gallery" msgstr "Choisissez votre Galerie" #: includes/admin/editor.php:148 includes/global/widget.php:167 msgid "Gallery ID #%s" msgstr "Galerie ID #%s" #: includes/admin/editor.php:163 msgid "Helpful Tips" msgstr "Conseils utiles" #: includes/admin/editor.php:164 msgid "Choosing Your Gallery" msgstr "Choisir une Galerie" #: includes/admin/editor.php:165 msgid "" "To choose your gallery, simply click on one of the boxes to the left. The " "\"Insert Gallery\" button will be activated once you have selected a gallery." msgstr "" "Pour choisir votre galerie, cliquez sur l'une des cases à gauche. Le bouton " "\"Insérer une Galerie\" sera activé une fois que vous aurez sélectionné une " "Galerie." #: includes/admin/editor.php:166 msgid "Inserting Your Gallery" msgstr "Insérer votre Galerie" #: includes/admin/editor.php:167 msgid "" "To insert your gallery into the editor, click on the \"Insert Gallery\" " "button below." msgstr "" "Pour insérer votre galerie dans l'éditeur, cliquez sur le bouton «Insérer " "Galerie» ci-dessous." #: includes/admin/editor.php:179 msgid "Cancel Gallery Insertion" msgstr "Annuler l'insertion de Galerie" #: includes/admin/editor.php:182 msgid "Insert Gallery" msgstr "Insérer une Galerie" #: includes/admin/import.php:82 msgid "Sorry, but you lack the permissions to import a gallery to this post." msgstr "" "Désolé, mais vous n'avez pas les autorisations pour importer une galerie " "dans cet article." #: includes/admin/import.php:87 msgid "" "Sorry, but the post ID you are attempting to import the gallery to cannot " "handle a gallery." msgstr "Désolé, mais vous ne pouvez pas importer de Galerie dans cet article." #: includes/admin/import.php:92 msgid "Sorry, but there are no files available to import a gallery." msgstr "" "Désolé, mais il n'y a pas de fichiers disponibles pour importer une galerie." #: includes/admin/import.php:97 msgid "" "Sorry, but you have attempted to upload a gallery import file with an " "incompatible filename. Envira Gallery import files must begin with \"envira-" "gallery\"." msgstr "" "Désolé, mais vous avez tenté de télécharger un nom de fichier incompatible. " "Les fichiers d'importation des Galeries Envira doivent commencer par « " "envira-gallery»." #: includes/admin/import.php:102 msgid "" "Sorry, but Envira Gallery import files must be in <code>.json</code> format." msgstr "" "Désolé, mais les fichiers d'importation de la Galerie Envira doivent être au " "format <code>.json</code>." #: includes/admin/import.php:109 msgid "" "Sorry, but there was an error retrieving the contents of the gallery export " "file. Please try again." msgstr "" "Désolé, mais il y a eu une erreur pendant la récupération du fichier " "d'exportation de la Galerie. Essayer de nouveau." #: includes/admin/import.php:145 msgid "Imported Gallery #%s" msgstr "Galerie #%s importée." #: includes/admin/import.php:602 msgid "" "Envira gallery imported. Please check to ensure all images and data have " "been imported properly." msgstr "" "Galerie Envira importée. Assurez vous que toutes les images et les données " "ont été importées correctement." #: includes/admin/license.php:128 includes/admin/license.php:221 #: includes/admin/license.php:310 msgid "" "There was an error connecting to the remote key API. Please try again later." msgstr "" "Il y a eu une erreur de connexion à la clé API. Veuillez réessayer " "ultérieurement." #: includes/admin/license.php:145 msgid "Congratulations! This site is now receiving automatic updates." msgstr "" "Félicitations ! Ce site reçoit maintenant les mises à jour automatiques." #: includes/admin/license.php:263 msgid "Congratulations! Your key has been refreshed successfully." msgstr "Félicitations ! Votre clé a été actualisée avec succès." #: includes/admin/license.php:321 msgid "" "Congratulations! You have deactivated the key from this site successfully." msgstr "Félicitations ! Vous avez désactivé la clé de ce site avec succès." #: includes/admin/license.php:415 msgid "" "No valid license key has been entered, so automatic updates for Envira " "Gallery have been turned off. <a href=\"%s\">Please click here to enter your " "license key and begin receiving automatic updates.</a>" msgstr "" "Aucune clé de licence valide n'a été entrée, donc les mises à jour " "automatiques pour Envira Galerie ont été désactivées. <a href=\"%s\">S'il " "vous plaît cliquez ici pour entrer votre clé de licence et commencer à " "recevoir les mises à jour automatiques.</a>" #: includes/admin/license.php:424 msgid "" "Your license key for Envira Gallery has expired. <a href=\"%s\" target=" "\"_blank\">Please click here to renew your license key and continue " "receiving automatic updates.</a>" msgstr "" "Votre clé de licence pour Envira Galerie a expiré. <a href=\"%s\" target=" "\"_blank\">S'il vous plaît cliquez ici pour renouveler votre clé de licence " "et continuer à recevoir les mises à jour automatiques.</a>" #: includes/admin/license.php:433 msgid "" "Your license key for Envira Gallery has been disabled. Please use a " "different key to continue receiving automatic updates." msgstr "" "Votre clé de licence pour Envira Gallery a été désactivée. S'il vous plaît " "utiliser une clé différente pour continuer à recevoir les mises à jour " "automatiques." #: includes/admin/license.php:442 msgid "" "Your license key for Envira Gallery is invalid. The key no longer exists or " "the user associated with the key has been deleted. Please use a different " "key to continue receiving automatic updates." msgstr "" "Votre clé de licence pour Envira Galerie n'est pas valide. La clé n'existe " "pas ou l'utilisateur associé à la clé a été supprimé. Utiliser une clé " "différente pour continuer à recevoir les mises à jour automatiques." #: includes/admin/media.php:298 includes/admin/media.php:299 msgid "Click Here to Insert from Other Image Sources" msgstr "Cliquez ici pour insérer d'autres d'images" #: includes/admin/metaboxes.php:95 msgid "Insert into Gallery" msgstr "Insérer dans la galerie" #: includes/admin/metaboxes.php:96 includes/admin/metaboxes.php:188 msgid "Inserting..." msgstr "Insertion ..." #: includes/admin/metaboxes.php:186 msgid "You must select a file to import before continuing." msgstr "Vous devez sélectionner un fichier à importer avant de poursuivre." #: includes/admin/metaboxes.php:194 msgid "Are you sure you want to remove this image from the gallery?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette image de la galerie?" #: includes/admin/metaboxes.php:195 msgid "Are you sure you want to remove these images from the gallery?" msgstr "Êtes-vous sûr de que vouloir supprimer ces images de la Galerie ?" #: includes/admin/metaboxes.php:198 msgid "Saving..." msgstr "Sauvegarde en cours ..." #: includes/admin/metaboxes.php:199 msgid "Saved!" msgstr "Enregistré !" #: includes/admin/metaboxes.php:271 includes/admin/settings.php:80 msgid "Envira Gallery Settings" msgstr "Réglages Galerie Envira" #: includes/admin/metaboxes.php:378 msgid "Images" msgstr "Images" #: includes/admin/metaboxes.php:379 msgid "Config" msgstr "Configuration" #: includes/admin/metaboxes.php:380 msgid "Lightbox" msgstr "Visionneuse" #: includes/admin/metaboxes.php:381 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatures" #: includes/admin/metaboxes.php:382 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: includes/admin/metaboxes.php:387 msgid "Misc" msgstr "Divers" #: includes/admin/metaboxes.php:406 msgid "" "The GD or Imagick libraries are not installed on your server. Envira Gallery " "requires at least one (preferably Imagick) in order to crop images and may " "not work properly without it. Please contact your webhost and ask them to " "compile GD or Imagick for your PHP install." msgstr "" "Les librairies GD ou Imagick ne sont pas installés sur votre serveur. " "Galerie de Envira nécessite au moins un (préférence Imagick) afin de " "recadrer les images et peut ne pas fonctionner correctement sans lui. S'il " "vous plaît contactez votre hébergeur et demandez-leur de compiler GD ou " "Imagick pour votre installation PHP." #: includes/admin/metaboxes.php:414 msgid "Gallery Type" msgstr "Type de galerie" #: includes/admin/metaboxes.php:440 includes/global/common.php:242 msgid "Default" msgstr "Défaut" #: includes/admin/metaboxes.php:488 msgid "Delete Selected Images from Gallery" msgstr "Supprimer les Images sélectionnées dans la Galerie" #: includes/admin/metaboxes.php:528 msgid "(click the icon to open and close the overlay dialog)" msgstr "(Cliquez sur l'icône pour ouvrir et fermer la boîte de dialogue)" #: includes/admin/metaboxes.php:529 msgid "Click here to view meta information about this gallery." msgstr "Cliquez ici pour voir les méta-informations à propos de cette galerie." #: includes/admin/metaboxes.php:531 msgid "" "You can place this gallery anywhere into your posts, pages, custom post " "types or widgets by using <strong>one</strong> the shortcode(s) below:" msgstr "" "Vous pouvez placer cette galerie dans vos messages, pages, messages " "personnalisés ou widgets en utilisant le(s) shortcode(s) ci-dessous:" #: includes/admin/metaboxes.php:536 msgid "" "You can also place this gallery into your template files by using " "<strong>one</strong> the template tag(s) below:" msgstr "" "Vous pouvez également placer cette galerie dans vos fichiers de modèle en " "utilisant la balise de modèle ci-dessous:" #: includes/admin/metaboxes.php:558 msgid "" "The settings below adjust the basic configuration options for the gallery." msgstr "" "Les paramètres ci-dessous ajustement les options de configuration de base " "pour la Galerie." #: includes/admin/metaboxes.php:563 msgid "Number of Gallery Columns" msgstr "Nombre de colonnes de la Galerie" #: includes/admin/metaboxes.php:571 msgid "Determines the number of columns in the gallery." msgstr "Détermine le nombre de colonnes dans la galerie." #: includes/admin/metaboxes.php:584 msgid "Sets the theme for the gallery display." msgstr "Définit le thème pour l'affichage de la galerie." #: includes/admin/metaboxes.php:591 msgid "Display Gallery Description?" msgstr "Afficher la Description de la Galerie ?" #: includes/admin/metaboxes.php:603 msgid "Choose to display a description above or below this gallery's images." msgstr "" "Choisir d'afficher une description au-dessus ou au-dessous des images de " "cette galerie." #: includes/admin/metaboxes.php:610 msgid "Gallery Description" msgstr "Description de la Galerie" #: includes/admin/metaboxes.php:625 msgid "The description to display for this gallery." msgstr "La description à afficher pour cette galerie." #: includes/admin/metaboxes.php:634 includes/admin/metaboxes.php:643 #: includes/admin/metaboxes.php:689 includes/admin/metaboxes.php:962 #: includes/admin/metaboxes.php:971 includes/admin/metaboxes.php:1025 msgid "px" msgstr "px" #: includes/admin/metaboxes.php:635 msgid "Sets the space between the columns (defaults to 10)." msgstr "Définit l'espace entre les colonnes (par défaut à 10)." #: includes/admin/metaboxes.php:644 msgid "Sets the space below each item in the gallery." msgstr "Définit l'espace en dessous de chaque élément dans la galerie." #: includes/admin/metaboxes.php:651 #, fuzzy msgid "Sorting" msgstr "En train de trier" #: includes/admin/metaboxes.php:663 msgid "" "Choose to sort the images in a different order than displayed on the Images " "tab." msgstr "" "Choisir de trier les images dans un ordre différent que celui affiché sur " "l'onglet Images." #: includes/admin/metaboxes.php:668 msgid "Direction" msgstr "Direction" #: includes/admin/metaboxes.php:690 msgid "" "You should adjust these dimensions based on the number of columns in your " "gallery. This does not affect the full size lightbox images." msgstr "" "Vous devriez ajuster ces dimensions basées sur le nombre de colonnes de " "votre galerie. Cela n'affecte pas les images quand la visionneuse est en " "mode pleine grandeur." #: includes/admin/metaboxes.php:695 msgid "Crop Images?" msgstr " Rogner les images ?" #: includes/admin/metaboxes.php:699 msgid "" "If enabled, forces images to exactly match the sizes defined above for Image " "Dimensions and Mobile Dimensions." msgstr "" "Si activé, force les images à correspondre exactement avec les tailles " "définies ci-dessus pour les Dimensions de l'Image et les dimensions Mobiles." #: includes/admin/metaboxes.php:700 msgid "If disabled, images will be resized to maintain their aspect ratio." msgstr "" "Si désactivé, les images seront redimensionnées pour conserver les " "proportions." #: includes/admin/metaboxes.php:706 msgid "Set Dimensions on Images?" msgstr "Appliquer les dimensions sur les Images ?" #: includes/admin/metaboxes.php:710 msgid "" "Enables or disables the width and height attributes on the img element. Only " "needs to be enabled if you need to meet Google Pagespeeds requirements." msgstr "" "Active ou désactive les attributs width et height sur l'élément img. Ne doit " "être activée que si vous avez besoin de répondre aux exigences de Google " "Pagespeeds." #: includes/admin/metaboxes.php:715 msgid "Enable Isotope?" msgstr "Activez les isotopes ?" #: includes/admin/metaboxes.php:719 msgid "" "Enables or disables isotope/masonry layout support for the main gallery " "images." msgstr "" "Active ou désactive le support de mise en page isotope/maçonnerie pour les " "images de la galerie principale." #: includes/admin/metaboxes.php:725 msgid "Enable CSS Animations?" msgstr "Activer les Animations CSS ?" #: includes/admin/metaboxes.php:729 msgid "Enables CSS animations when loading the main gallery images." msgstr "" "Activer les animations CSS lors du chargement des images de la galerie " "principale." #: includes/admin/metaboxes.php:735 msgid "Image Opacity" msgstr "Opacité de l'image" #: includes/admin/metaboxes.php:739 msgid "" "The opacity to display images at when loading the main gallery images using " "CSS animations (between 1 and 100%)." msgstr "" "L'opacité d'afficher des images lors du chargement de la galerie principale " "d'images en utilisant des animations CSS (entre 1 et 100%)." #: includes/admin/metaboxes.php:761 msgid "The settings below adjust the lightbox outputs and displays." msgstr "Les paramètres ci-dessous ajustent la visionneuse." #: includes/admin/metaboxes.php:766 includes/admin/metaboxes.php:1033 msgid "Enable Lightbox?" msgstr "Activer la visionneuse?" #: includes/admin/metaboxes.php:770 msgid "Enables or disables the gallery lightbox." msgstr "Active ou désactive la visionneuse de galerie." #: includes/admin/metaboxes.php:775 msgid "Gallery Lightbox Theme" msgstr "Thème de la visionneuse pour la galerie" #: includes/admin/metaboxes.php:783 msgid "Sets the theme for the gallery lightbox display." msgstr "Définit le thème de la visionneuse de la galerie" #: includes/admin/metaboxes.php:797 msgid "" "Define the maximum image size for the Lightbox view. Default / Full Size " "will display the original, full size image." msgstr "" "Définir la taille maximale des images dans la vue Lightbox. Par défaut / " "Taille complète affichera l'image originale, en taille complète." #: includes/admin/metaboxes.php:803 msgid "Caption Position" msgstr "Position de la légende" #: includes/admin/metaboxes.php:811 msgid "Sets the display of the lightbox image's caption." msgstr "Définit l'affichage de la légende de la visionneuse" #: includes/admin/metaboxes.php:816 includes/admin/metaboxes.php:1060 msgid "Enable Gallery Arrows?" msgstr "Activer les flèches de la Galerie ?" #: includes/admin/metaboxes.php:820 msgid "Enables or disables the gallery lightbox navigation arrows." msgstr "Active ou désactive les flèches de navigation de la visionneuse." #: includes/admin/metaboxes.php:825 msgid "Gallery Arrow Position" msgstr "Position des flèche de la Galerie" #: includes/admin/metaboxes.php:833 msgid "Sets the position of the gallery lightbox navigation arrows." msgstr "Définit la position des flèches de navigation de la visionneuse." #: includes/admin/metaboxes.php:838 msgid "Enable Keyboard Navigation?" msgstr "Activer la Navigation au clavier ?" #: includes/admin/metaboxes.php:842 msgid "Enables or disables keyboard navigation in the gallery lightbox." msgstr "Active ou désactive la navigation au clavier dans la visionneuse." #: includes/admin/metaboxes.php:847 msgid "Enable Mousewheel Navigation?" msgstr "Activer la Navigation par la molette de souris?" #: includes/admin/metaboxes.php:851 msgid "Enables or disables mousewheel navigation in the gallery." msgstr "Active ou désactive la navigation à la souris dans la Galerie." #: includes/admin/metaboxes.php:856 includes/admin/metaboxes.php:1069 msgid "Enable Gallery Toolbar?" msgstr "Activer la barre d'outils de la Galerie ?" #: includes/admin/metaboxes.php:860 msgid "Enables or disables the gallery lightbox toolbar." msgstr "Active ou désactive la barre d'outils de la visionneuse." #: includes/admin/metaboxes.php:865 msgid "Display Gallery Title in Toolbar?" msgstr "Afficher le titre de la Galerie dans la barre d'outils ?" #: includes/admin/metaboxes.php:869 msgid "Display the gallery title in the lightbox toolbar." msgstr "" "Afficher le titre de la galerie dans la barre d'outils de la visionneuse." #: includes/admin/metaboxes.php:874 msgid "Gallery Toolbar Position" msgstr "Position de la barre d'outils de la Galerie." #: includes/admin/metaboxes.php:882 msgid "Sets the position of the lightbox toolbar." msgstr "Définit la position de la barre d'outils de la visionneuse." #: includes/admin/metaboxes.php:887 msgid "Keep Aspect Ratio?" msgstr "Conserver l'échelle" #: includes/admin/metaboxes.php:891 msgid "" "If enabled, images will always resize based on the original aspect ratio." msgstr "" "Si activé, l'image sera toujours redimensionnée avec les proportions " "d'origine." #: includes/admin/metaboxes.php:896 msgid "Loop Gallery Navigation?" msgstr "Navigation en boucle pour la Galerie ?" #: includes/admin/metaboxes.php:900 msgid "" "Enables or disables infinite navigation cycling of the lightbox gallery." msgstr "Active ou désactive la navigation en boucle pour la visionneuse." #: includes/admin/metaboxes.php:905 msgid "Lightbox Transition Effect" msgstr "Effet de Transition de la visionneuse" #: includes/admin/metaboxes.php:913 msgid "Type of transition between images in the lightbox view." msgstr "Type de transition entre les images dans la visionneuse." #: includes/admin/metaboxes.php:918 msgid "HTML5 Output?" msgstr "Sortie de l'HTML5 ?" #: includes/admin/metaboxes.php:922 msgid "" "If enabled, uses data-envirabox-gallery instead of rel attributes for W3C " "HTML5 validation." msgstr "" "Si activé, utilise les données Envirabox-Galerie plutôt que des attributs " "rel pour validation W3C HTML5." #: includes/admin/metaboxes.php:945 msgid "" "If enabled, thumbnails are generated automatically inside the lightbox. The " "settings below adjust the thumbnail views for the gallery lightbox display." msgstr "" "Si activé, les vignettes sont générées automatiquement à l'intérieur de la " "visionneuse. " #: includes/admin/metaboxes.php:950 includes/admin/metaboxes.php:1078 msgid "Enable Gallery Thumbnails?" msgstr "Afficher les vignettes de la Galerie ?" #: includes/admin/metaboxes.php:954 msgid "Enables or disables the gallery lightbox thumbnails." msgstr "Active ou désactive les vignettes de la visionneuse." #: includes/admin/metaboxes.php:959 msgid "Gallery Thumbnails Width" msgstr "Largeur des vignettes de la Galerie" #: includes/admin/metaboxes.php:963 msgid "Sets the width of each lightbox thumbnail." msgstr "Définit la largeur de chaque vignette de la visionneuse" #: includes/admin/metaboxes.php:968 msgid "Gallery Thumbnails Height" msgstr "Hauteur des vignettes de la Galerie" #: includes/admin/metaboxes.php:972 msgid "Sets the height of each lightbox thumbnail." msgstr "Définit la hauteur de chaque vignette de la visionneuse." #: includes/admin/metaboxes.php:977 msgid "Gallery Thumbnails Position" msgstr "Position des vignettes de la Galerie" #: includes/admin/metaboxes.php:985 msgid "Sets the position of the lightbox thumbnails." msgstr "Définit la position des vignettes de la visionneuse." #: includes/admin/metaboxes.php:1007 msgid "" "The settings below adjust configuration options for the gallery and lightbox " "when viewed on a mobile device." msgstr "" "Les paramètres ci-dessous ajustent les options de configuration pour la " "Galerie et la visionneuse sur un appareil mobile." #: includes/admin/metaboxes.php:1013 msgid "Create Mobile Gallery Images?" msgstr "Créer une galerie d'image pour un Mobile ?" #: includes/admin/metaboxes.php:1017 msgid "Enables or disables creating specific images for mobile devices." msgstr "" "Active ou désactive la création d'images spécifiques pour les appareils " "mobiles." #: includes/admin/metaboxes.php:1022 msgid "Mobile Dimensions" msgstr "Dimensions mobiles" #: includes/admin/metaboxes.php:1026 msgid "These will be the sizes used for images displayed on mobile devices." msgstr "" "Ce seront les tailles utilisées pour les images affichées sur les appareils " "mobiles." #: includes/admin/metaboxes.php:1037 msgid "Enables or disables the gallery lightbox on mobile devices." msgstr "Active ou désactive la visionneuse sur les appareils mobiles." #: includes/admin/metaboxes.php:1042 msgid "Enable Gallery Touchwipe?" msgstr "Activer la Galerie Touchwipe ?" #: includes/admin/metaboxes.php:1046 msgid "" "Enables or disables touchwipe support for the gallery lightbox on mobile " "devices." msgstr "" "Active ou désactive le support des touchwipe pour la visionneuse sur les " "appareils mobiles." #: includes/admin/metaboxes.php:1051 msgid "Close Lightbox on Swipe Up?" msgstr "Fermer Lightbox avec un Balayage vers le Haut ?" #: includes/admin/metaboxes.php:1055 msgid "" "Enables or disables closing the Lightbox when the user swipes up on mobile " "devices." msgstr "" "Active ou désactive la fermeture de Lightbox quand l'utilisateur balaie vers " "le haut sur des appareils mobiles." #: includes/admin/metaboxes.php:1064 msgid "" "Enables or disables the gallery lightbox navigation arrows on mobile devices." msgstr "" "Active ou désactive la navigation par flèche de la visionneuse sur les " "appareils mobiles." #: includes/admin/metaboxes.php:1073 msgid "Enables or disables the gallery lightbox toolbar on mobile devices." msgstr "" "Active ou désactive la barre d'outils de la visionneuse sur les appareils " "mobiles." #: includes/admin/metaboxes.php:1082 msgid "Enables or disables the gallery lightbox thumbnails on mobile devices." msgstr "" "Active ou désactive les vignettes de la visionneuse sur les appareils " "mobiles." #: includes/admin/metaboxes.php:1105 msgid "" "The settings below adjust the miscellaneous settings for the gallery " "lightbox display." msgstr "" "Les paramètres ci-dessous ajustent les divers réglages pour l'affichage de " "la visionneuse." #: includes/admin/metaboxes.php:1110 msgid "Gallery Title" msgstr "Titre de la galerie" #: includes/admin/metaboxes.php:1114 msgid "Internal gallery title for identification in the admin." msgstr "" "Titre interne de la galerie pour l'identification par l'administrateur." #: includes/admin/metaboxes.php:1119 msgid "Gallery Slug" msgstr "Code galerie" #: includes/admin/metaboxes.php:1123 msgid "" "<strong>Unique</strong> internal gallery slug for identification and " "advanced gallery queries." msgstr "" "Code galerie interne <strong>unique</strong>pour l'identification et la " "galerie et les requêtes ." #: includes/admin/metaboxes.php:1128 msgid "Custom Gallery Classes" msgstr "Classes de galerie personnalisées" #: includes/admin/metaboxes.php:1131 msgid "Enter custom gallery CSS classes here, one per line." msgstr "Entrez les classes CSS personnalisées ici, un par ligne." #: includes/admin/metaboxes.php:1132 msgid "Adds custom CSS classes to this gallery. Enter one class per line." msgstr "" "Ajouter classes CSS personnalisées à cette galerie. Saisissez une classe par " "ligne." #: includes/admin/metaboxes.php:1137 msgid "Import/Export Gallery" msgstr "Importer / Exporter la galerie" #: includes/admin/metaboxes.php:1150 msgid "Import Gallery" msgstr "Importer la galerie" #: includes/admin/metaboxes.php:1157 msgid "Export Gallery" msgstr "Exporter la galerie" #: includes/admin/metaboxes.php:1163 msgid "Enable RTL Support?" msgstr "Activer le Support RTL ?" #: includes/admin/metaboxes.php:1167 msgid "Enables or disables RTL support in Envira for right-to-left languages." msgstr "" "Active ou désactive le support RTL dans Envira pour les langues de droite à " "gauche." #: includes/admin/metaboxes.php:1396 msgid "Remove Image from Gallery?" msgstr "Retirez l'image de la galerie?" #: includes/admin/metaboxes.php:1397 msgid "Modify Image" msgstr "Modifier l'image" #: includes/admin/metaboxes.php:1429 msgid "Edit previous media item" msgstr "Modifier le média précédent" #: includes/admin/metaboxes.php:1432 msgid "Edit next media item" msgstr "Modifier le média suivant" #: includes/admin/metaboxes.php:1438 msgid "Edit Metadata" msgstr "Modifier les métadonnées" #: includes/admin/metaboxes.php:1461 includes/admin/metaboxes.php:1495 #: includes/admin/posttype.php:83 includes/global/common.php:163 #: includes/global/widget.php:153 msgid "Title" msgstr "Titre" #: includes/admin/metaboxes.php:1462 msgid "" "Image titles can take any type of HTML. You can adjust the position of the " "titles in the main Lightbox settings." msgstr "" "Les titres des images peuvent prendre tous les types HTML. Vous pouvez " "ajuster la position des titres dans les paramètres généraux de la " "visionneuse." #: includes/admin/metaboxes.php:1467 includes/admin/metaboxes.php:1501 #: includes/global/common.php:167 msgid "Caption" msgstr "Légende" #: includes/admin/metaboxes.php:1468 msgid "" "Caption can take any type of HTML, and are displayed when an image is " "clicked." msgstr "" "Les titres peuvent prendre n'importe quel type HTML et sont affichés lorsque " "vous cliquez sur une image." #: includes/admin/metaboxes.php:1473 includes/admin/metaboxes.php:1518 msgid "Alt Text" msgstr "Texte au survol" #: includes/admin/metaboxes.php:1474 msgid "Very important for SEO, the Alt Text describes the image." msgstr "Très important pour le référencement, le texte Alt décrit l'image." #: includes/admin/metaboxes.php:1479 includes/admin/metaboxes.php:1524 #: includes/global/common.php:175 msgid "URL" msgstr "URL" #: includes/admin/metaboxes.php:1480 msgid "" "Enter a hyperlink if you wish to link this image to somewhere other than its " "full size image." msgstr "" "Entrer un lien hypertexte si vous souhaitez lier cette image à un endroit " "autre que son image pleine taille." #: includes/admin/metaboxes.php:1532 msgid "Search WordPress Content for URL" msgstr "Recherche de contenu WordPress pour les URL" #: includes/admin/metaboxes.php:1543 msgid "Open URL in New Window?" msgstr "Ouvrir le lien dans une nouvelle fenêtre." #: includes/admin/metaboxes.php:1555 msgid "Save Metadata" msgstr "Sauvegarder les métadonnées" #: includes/admin/metaboxes.php:1560 msgid "Saved." msgstr "Sauvegardé." #: includes/admin/notice.php:179 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Ignorer ce message" #: includes/admin/posttype.php:84 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: includes/admin/posttype.php:85 msgid "Function" msgstr "Fonction" #: includes/admin/posttype.php:86 msgid "Number of Images" msgstr "Nombre d'images" #: includes/admin/posttype.php:87 msgid "Posts" msgstr "Articles" #: includes/admin/posttype.php:88 msgid "Last Modified" msgstr "Dernière Modification" #: includes/admin/posttype.php:89 msgid "Date" msgstr "Date" #: includes/admin/posttype.php:165 includes/admin/posttype.php:168 msgid "Envira gallery updated." msgstr "Galerie Envira mise à jour." #: includes/admin/posttype.php:166 msgid "Envira gallery custom field updated." msgstr "Champ personnalisé de Galerie Envira mis à jour." #: includes/admin/posttype.php:167 msgid "Envira gallery custom field deleted." msgstr "Champ personnalisé de Galerie Envira supprimé." #: includes/admin/posttype.php:169 msgid "Envira gallery restored to revision from %s." msgstr "Galerie restaurée à la version de% s" #: includes/admin/posttype.php:170 msgid "Envira gallery published." msgstr "Galerie Envira publiée." #: includes/admin/posttype.php:171 msgid "Envira gallery saved." msgstr "Galerie Envira sauvegardée." #: includes/admin/posttype.php:172 msgid "Envira gallery submitted." msgstr "Galerie Envira proposée." #: includes/admin/posttype.php:173 msgid "Envira gallery scheduled for: <strong>%1$s</strong>." msgstr "Galerie Envira programmée <strong>pour:%1$s.</strong>" #: includes/admin/posttype.php:173 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "M j, Y @ G:i" #: includes/admin/posttype.php:174 msgid "Envira gallery draft updated." msgstr "Projet mis à jour." #: includes/admin/settings.php:81 includes/admin/settings.php:807 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: includes/admin/settings.php:252 msgid " galleries(s) fixed successfully." msgstr "galeries (s) enregistrée(s) avec succès." #: includes/admin/settings.php:385 msgid "Settings saved successfully." msgstr "Les Paramètres ont été enregistrés avec Succès." #: includes/admin/settings.php:431 includes/admin/settings.php:649 msgid "Status: Active" msgstr "Statut : actif" #: includes/admin/settings.php:432 includes/admin/settings.php:670 msgid "Activate" msgstr "Activer" #: includes/admin/settings.php:434 msgid "Activating..." msgstr "Activation ..." #: includes/admin/settings.php:436 includes/admin/settings.php:651 msgid "Deactivate" msgstr "Désactiver" #: includes/admin/settings.php:438 msgid "Deactivating..." msgstr "Désactivation de..." #: includes/admin/settings.php:439 includes/admin/settings.php:668 msgid "Status: Inactive" msgstr "Statut : Inactive" #: includes/admin/settings.php:440 msgid "Install" msgstr "Installer" #: includes/admin/settings.php:442 msgid "Installing..." msgstr "Installation" #: includes/admin/settings.php:443 msgid "Proceed" msgstr "Continuez!" #: includes/admin/settings.php:491 msgid "General" msgstr "Général" #: includes/admin/settings.php:492 msgid "Addons" msgstr "Extensions" #: includes/admin/settings.php:516 msgid "Envira License Key" msgstr "Clé de licence de Envira" #: includes/admin/settings.php:522 msgid "Verify Key" msgstr "Vérifier la clé." #: includes/admin/settings.php:523 msgid "Deactivate Key" msgstr "Désactiver la clé" #: includes/admin/settings.php:524 msgid "License key to enable automatic updates for Envira." msgstr "Clé de licence pour activer les mises à jour automatiques pour Envira." #: includes/admin/settings.php:531 msgid "Envira License Key Type" msgstr "Type de clé de Licence de Envira" #: includes/admin/settings.php:535 msgid "Your license key type for this site is <strong>%s.</strong>" msgstr "Votre type de clé de licence pour ce site est <strong>%s.</strong>" #: includes/admin/settings.php:538 msgid "Refresh Key" msgstr "Actualiser la clé" #: includes/admin/settings.php:539 msgid "" "Your license key type (handles updates and Addons). Click refresh if your " "license has been upgraded or the type is incorrect." msgstr "" "Votre type clé de licence (comporte les mises à jour et Addons). Si votre " "licence a été mise à niveau ou le type est incorrect, cliquez sur Actualiser." #: includes/admin/settings.php:548 msgid "Fix Broken Migration" msgstr "Changer les lien suite à une migration." #: includes/admin/settings.php:553 msgid "Fix" msgstr "Changer" #: includes/admin/settings.php:554 msgid "" "If you have changed the URL of your WordPress web site, and manually " "executed a search/replace query on URLs in your WordPress database, your " "galleries will probably no longer show any images. <strong>If this is the " "case</strong>, click the button above to fix this. We recommend using a " "migration plugin or script next time :)" msgstr "" "Si vous avez changé l'URL de votre site WordPress et exécuté manuellement " "une requête Rechercher/Remplacer sur les URLs dans votre base de données " "WordPress, vos galeries montreront sans doute plus d'images. <strong>Si " "c'est le cas</strong>, cliquez sur le bouton ci-dessus pour résoudre ce " "problème. Nous vous recommandons d'utiliser un plugin de migration ou un " "script la prochaine fois." #: includes/admin/settings.php:570 msgid "Add New Images" msgstr "Ajouter de nouvelles images" #: includes/admin/settings.php:578 msgid "" "When adding media to a Gallery, choose whether to add this media before or " "after any existing images." msgstr "" "Lorsque vous ajoutez des médias à une galerie, choisissez si vous voulez " "l'ajouter avant ou après une image existante." #: includes/admin/settings.php:585 msgid "Delete Images on Gallery Deletion" msgstr "Supprime les images lors de la suppression de la galerie" #: includes/admin/settings.php:593 msgid "" "When deleting a Gallery, choose whether to delete all media associated with " "the gallery. Note: If image(s) in the Media Library are attached to other " "Posts, they will not be deleted." msgstr "" "Lors de la suppression d'une galerie, choisissez si vous souhaitez supprimer " "tous les médias associés à la galerie. Note: Si une (des) image(s) est " "(sont) attachée(s) à d'autres articles dans la Bibliothèque média, elles ne " "seront pas supprimées." #: includes/admin/settings.php:602 msgid "Save Image Settings" msgstr "Enregistrer les paramètres de l'image" #: includes/admin/settings.php:624 msgid "" "In order to get access to Addons, you need to verify your license key for " "Envira Gallery." msgstr "" "Afin d'avoir accès aux Addons, vous devez vérifier votre clé de licence pour " "Envira Galerie." #: includes/admin/settings.php:628 msgid "" "Missing addons that you think you should be able to see? Try clicking the " "button below to refresh the addon data." msgstr "" "Impossible de voir des Addons ? Essayez de cliquer sur le bouton ci-dessous " "pour actualiser les données de l'addon." #: includes/admin/settings.php:630 includes/admin/settings.php:685 msgid "Refresh Addons" msgstr "Actualiser les Addons" #: includes/admin/settings.php:659 msgid "Status: Not Installed" msgstr "Statut : Non installé" #: includes/admin/settings.php:661 msgid "Install Addon" msgstr "Installer un Addon" #: includes/admin/settings.php:683 msgid "" "There was an issue retrieving the addons for this site. Please click on the " "button below the refresh the addons data." msgstr "" "Il y a eu un problème en extrayant les Addons pour ce site. Cliquer sur le " "bouton ci-dessous pour la mise à jour des Addons." #: includes/admin/settings.php:691 msgid "" "In order to get access to Addons, you need to resolve your license key " "errors." msgstr "" "Afin d'avoir accès aux Addons, vous devrez rectifier vos erreurs de clé de " "licence." #: includes/admin/skin.php:79 msgid "There was an error installing the addon. Please try again." msgstr "Il y a eu une erreur d'installation de l'Addon. Essayer de nouveau." #: includes/global/common.php:63 msgid "One Column (1)" msgstr "Une Colonne (1)" #: includes/global/common.php:67 msgid "Two Columns (2)" msgstr "Deux Colonnes (2)" #: includes/global/common.php:71 msgid "Three Columns (3)" msgstr "Trois Colonnes (3)" #: includes/global/common.php:75 msgid "Four Columns (4)" msgstr "Quatre Colonnes (4)" #: includes/global/common.php:79 msgid "Five Columns (5)" msgstr "Cinq Colonnes (5)" #: includes/global/common.php:83 msgid "Six Columns (6)" msgstr "Six Colonnes (6)" #: includes/global/common.php:103 includes/global/common.php:220 msgid "Base" msgstr "Base" #: includes/global/common.php:123 msgid "Do not display" msgstr "Ne pas afficher" #: includes/global/common.php:127 msgid "Display above galleries" msgstr "Afficher au-dessus des galeries" #: includes/global/common.php:131 msgid "Display below galleries" msgstr "Afficher au dessous des galeries" #: includes/global/common.php:151 #, fuzzy msgid "No Sorting" msgstr "Pas de tri" #: includes/global/common.php:155 msgid "Random" msgstr "Aléatoire" #: includes/global/common.php:159 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" #: includes/global/common.php:171 #, fuzzy msgid "Alt" msgstr "Texte alternatif" #: includes/global/common.php:195 msgid "Ascending (A-Z)" msgstr "Croissant (A-Z)" #: includes/global/common.php:199 msgid "Descending (Z-A)" msgstr "Décroissant (Z-A)" #: includes/global/common.php:250 msgid "Full Width" msgstr "Pleine largeur" #: includes/global/common.php:299 msgid "Float" msgstr "Flottante" #: includes/global/common.php:303 msgid "Float (Wrapped)" msgstr "Flottante (encadrée)" #: includes/global/common.php:307 includes/global/common.php:335 msgid "Inside" msgstr "À l’intérieur" #: includes/global/common.php:311 includes/global/common.php:339 msgid "Outside" msgstr "À l'extérieur" #: includes/global/common.php:315 msgid "Over" msgstr "par dessus" #: includes/global/common.php:359 msgid "Fade" msgstr "Fondu" #: includes/global/common.php:363 msgid "Elastic" msgstr "Élastique" #: includes/global/common.php:367 msgid "No Effect" msgstr "Aucun effet" #: includes/global/common.php:387 includes/global/common.php:411 msgid "Top" msgstr "En haut" #: includes/global/common.php:391 includes/global/common.php:415 msgid "Bottom" msgstr "En bas" #: includes/global/common.php:543 msgid "Image Files" msgstr "Fichiers image" #: includes/global/common.php:566 msgid "Before Existing Images" msgstr "Images existantes avant" #: includes/global/common.php:570 msgid "After Existing Images" msgstr "Après les Images existantes" #: includes/global/common.php:590 msgid "No" msgstr "Non" #: includes/global/common.php:594 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: includes/global/common.php:658 msgid "" "No image editor could be selected. Please verify with your webhost that you " "have either the GD or Imagick image library compiled with your PHP install " "on your server." msgstr "" "Aucun éditeur d'image ne peut être choisi. Vérifier avec votre hébergeur que " "vous avez, soit la bibliothèque d'images GD, ou Imagick, compilées avec " "votre installateur PHP sur votre serveur." #: includes/global/common.php:761 msgid "No image URL specified for cropping." msgstr "Aucune image URL spécifiée pour le recadrage." #: includes/global/common.php:780 msgid "No file could be found for the image URL specified." msgstr "Aucun fichier n'a pu être trouvé pour l'URL de l'image spécifiée." #: includes/global/common.php:788 includes/global/common.php:800 msgid "" "The dimensions of the original image could not be retrieved for cropping." msgstr "" "Les dimensions de l'image d'origine ne peuvent pas être récupérées pour le " "recadrage." #: includes/global/posttype.php:51 msgid "Envira Galleries" msgstr "Galeries de Envira" #. Plugin Name of the plugin/theme #: includes/global/posttype.php:52 includes/global/posttype.php:62 #: includes/global/widget.php:50 msgid "Envira Gallery" msgstr "Galerie Envira " #: includes/global/posttype.php:53 msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: includes/global/posttype.php:54 msgid "Add New Envira Gallery" msgstr "Ajouter une nouvelle Galerie Envira" #: includes/global/posttype.php:55 msgid "Edit Envira Gallery" msgstr "Editer une Galerie Envira" #: includes/global/posttype.php:56 msgid "New Envira Gallery" msgstr "Nouvelle Galerie Envira" #: includes/global/posttype.php:57 msgid "View Envira Gallery" msgstr "Voir une Galerie Envira" #: includes/global/posttype.php:58 msgid "Search Envira Galleries" msgstr "Chercher une Galerie Envira" #: includes/global/posttype.php:59 msgid "No Envira galleries found." msgstr "Aucune Galerie Envira trouvée." #: includes/global/posttype.php:60 msgid "No Envira galleries found in trash." msgstr "Aucune Galerie Envira trouvée dans la corbeille" #: includes/global/shortcode.php:460 msgid "The requested content cannot be loaded.<br/>Please try again later.</p>" msgstr "" "Le contenu demandé ne peut pas être chargé.<br>Veuillez réessayer " "ultérieurement.<p>" #: includes/global/shortcode.php:461 includes/global/shortcode.php:863 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: includes/global/shortcode.php:462 includes/global/shortcode.php:853 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: includes/global/shortcode.php:463 includes/global/shortcode.php:849 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: includes/global/widget.php:56 msgid "Place an Envira gallery into a widgetized area." msgstr "Passer une Galerie Envira dans une zone de widget." #: includes/global/widget.php:158 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://enviragallery.com" msgstr "http://enviragallery.com" #. Description of the plugin/theme msgid "Envira Gallery is best responsive WordPress gallery plugin." msgstr "" "Envira Gallery est le meilleur plugin pour WordPress de galerie adaptative." #. Author of the plugin/theme msgid "Envira Gallery Team" msgstr "Envira Gallery Team" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://thomasgriffinmedia.com" msgstr "http://thomasgriffinmedia.com" #~ msgid "Library Images" #~ msgstr "Bibliothèque d'images" #~ msgid "selected" #~ msgstr "sélectionné" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Chercher" #~ msgid "Load More Images from Library" #~ msgstr "Charger Plus d'images de la bibliothèque" #~ msgid "Selecting Images" #~ msgstr "Sélection d'images" #~ msgid "" #~ "You can insert any image from your Media Library into your gallery. If " #~ "the image you want to insert is not shown on the screen, you can either " #~ "click on the \"Load More Images from Library\" button to load more images " #~ "or use the search box to find the images you are looking for." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez insérer une image à partir de votre bibliothèque multimédia " #~ "dans votre galerie. Si l'image que vous voulez insérer ne figure pas à " #~ "l'écran, vous pouvez soit cliquer sur le bouton \"Charger Plus d'images " #~ "de la bibliothèque\" ou utilisez la zone de recherche." #~ msgid "Randomize Gallery Order?" #~ msgstr "Trier aléatoirement ?" #~ msgid "If enabled, the gallery output will be randomized on each page load." #~ msgstr "" #~ "Si activé, l'affichage de la Galerie est aléatoire à chaque chargement de " #~ "la page." #~ msgid "Update" #~ msgstr "Mettre à jour"