trAvis - MANAGER
Edit File: twentytwelve-zh_CN.po
# Translation of Themes - Twenty Twelve in Chinese (China) # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twelve package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-07-28 02:11:24+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: zh_CN\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Twelve\n" #. Description of the theme msgid "The 2012 theme for WordPress is a fully responsive theme that looks great on any device. Features include a front page template with its own widgets, an optional display font, styling for post formats on both index and single views, and an optional no-sidebar page template. Make it yours with a custom menu, header image, and background." msgstr "WordPress的2012年主题处处采用了自适应网页设计的理念进行设计,在任何设备上都显示得完美无缺。本主题还提供一个特殊的首页模板,该模板包含一组独立的小工具。其它特点还有:可选字体、自定义不同文章形式的样式、无边栏页面模板。主题支持自定义菜单、自定义顶部图像和自定义背景。" #. Theme Name of the theme msgid "Twenty Twelve" msgstr "Twenty Twelve" #. translators: %s: The post title. #: comments.php:35 msgid "One thought on “%s”" msgstr "《%s》有一个想法" #: functions.php:94 msgid "White" msgstr "白色" #: functions.php:89 msgid "Light Gray" msgstr "浅灰色" #: functions.php:84 msgid "Medium Gray" msgstr "灰色" #: functions.php:79 msgid "Dark Gray" msgstr "暗灰色" #: functions.php:74 msgid "Blue" msgstr "蓝色" #. Template Name of the theme msgid "Full-width Page Template, No Sidebar" msgstr "全宽度页面模板,无边栏" #. Template Name of the theme msgid "Front Page Template" msgstr "首页模板" #. translators: %s: Tag title. #: tag.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "标签归档:%s" #: single.php:25 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: single.php:24 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: search.php:46 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "抱歉,没有符合您搜索条件的结果。请换其它关键词再试。" #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "%s的搜索结果" #. translators: %s: Post editor URL. #: index.php:49 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>." msgstr "准备好发布第一篇文章了?<a href=\"%s\">从这里开始</a>。" #: index.php:42 msgid "No posts to display" msgstr "没有可显示的文章" #: image.php:47 msgid "Next →" msgstr "下一个 →" #: image.php:46 msgid "← Previous" msgstr "← 上一个" #. translators: 1: Date, 2: Date, 3: Attachment URL, 4: Image width in pixels, #. 5: Image height in pixels, 6: Post parent permalink, 7: Post parent title, #. 8: Post parent title. #: image.php:31 msgid "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Published </span> <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s × %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>." msgstr "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">发表于</span> <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span>,尺寸为<a href=\"%3$s\" title=\"到全尺寸图像的链接\">%4$s × %5$s</a>,属于<a href=\"%6$s\" title=\"回到%7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>。" #: header.php:45 msgid "Skip to content" msgstr "跳至正文" #: header.php:44 msgid "Menu" msgstr "菜单" #. translators: 3: Date, 4: Author display name. #: functions.php:530 msgid "This entry was posted on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>." msgstr "本条目发布于%3$s。<span class=\"by-author\">作者是%4$s。</span>" #. translators: 1: Category name, 3: Date, 4: Author display name. #: functions.php:527 msgid "This entry was posted in %1$s on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>." msgstr "本条目发布于%3$s。属于%1$s分类。<span class=\"by-author\">作者是%4$s。</span>" #. translators: 1: Category name, 2: Tag name, 3: Date, 4: Author display name. #: functions.php:524 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>." msgstr "本条目发布于%3$s。属于%1$s分类,被贴了 %2$s 标签。<span class=\"by-author\">作者是%4$s。</span>" #. translators: %s: Author display name. #: functions.php:518 msgid "View all posts by %s" msgstr "查看所有由%s发布的文章" #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: functions.php:501 functions.php:504 msgid ", " msgstr "、" #: functions.php:473 msgid "Reply" msgstr "回复" #: functions.php:452 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "您的评论正等待审核。" #. translators: 1: Date, 2: Time. #: functions.php:444 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: functions.php:437 msgid "Post author" msgstr "文章作者" #: functions.php:421 msgid "(Edit)" msgstr "(编辑)" #: functions.php:421 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback引用通告:" #: functions.php:395 msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "较新文章 <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: functions.php:394 msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older posts" msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> 早期文章" #: single.php:23 functions.php:393 msgid "Post navigation" msgstr "文章导航" #: functions.php:370 msgid "Second Front Page Widget Area" msgstr "第二首页小工具区域" #: functions.php:360 functions.php:372 msgid "Appears when using the optional Front Page template with a page set as Static Front Page" msgstr "当您将静态页面设置成首页,并将“首页”模板设为该页面的模板时显示" #: functions.php:358 msgid "First Front Page Widget Area" msgstr "第一首页小工具区域" #: functions.php:348 msgid "Appears on posts and pages except the optional Front Page template, which has its own widgets" msgstr "显示在所有文章和页面。一个例外是可选的“首页”模板,该模板使用独立的一套小工具" #: functions.php:346 msgid "Main Sidebar" msgstr "主边栏" #. translators: %s: Page number. #: functions.php:314 msgid "Page %s" msgstr "第%s页" #: functions.php:159 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #: functions.php:152 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "开" #: functions.php:108 msgid "Primary Menu" msgstr "主菜单" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:24 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "自豪地采用%s" #: footer.php:21 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "优雅的个人发布平台" #. translators: %s: Author display name. #: content.php:85 msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "查看由%s发表的所有文章 <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: content.php:16 msgid "Featured post" msgstr "特色文章" #: content-page.php:24 image.php:124 content.php:50 msgid "Pages:" msgstr "页面:" #: index.php:63 content-none.php:17 msgid "Apologies, but no results were found. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "抱歉,无结果。也许搜索能帮到您。" #: index.php:59 search.php:42 content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "未找到" #: content-link.php:15 msgid "Link" msgstr "链接" #: content-aside.php:29 content-status.php:43 content-image.php:26 #: content-link.php:27 content-page.php:31 content-quote.php:26 image.php:42 #: functions.php:464 content.php:60 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: content-aside.php:26 content-status.php:40 content-image.php:23 #: content-link.php:24 content-quote.php:23 content.php:35 msgid "% Replies" msgstr "%条回复" #: content-aside.php:26 content-status.php:40 content-image.php:23 #: content-link.php:24 content-quote.php:23 content.php:35 msgid "1 Reply" msgstr "1条回复" #: content-aside.php:26 content-status.php:40 content-image.php:23 #: content-link.php:24 content-quote.php:23 content.php:35 msgid "Leave a reply" msgstr "发表评论" #. translators: %s: Post title. #: content-aside.php:11 content-status.php:11 content-link.php:11 #: content-quote.php:11 msgid "Permalink to %s" msgstr "链向%s的固定链接" #: content-aside.php:18 content-status.php:34 content-image.php:13 #: content-link.php:17 content-quote.php:16 content.php:46 msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "继续阅读 <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: comments.php:75 msgid "Comments are closed." msgstr "评论已关闭。" #: comments.php:64 msgid "Newer Comments →" msgstr "较新评论 →" #: comments.php:63 msgid "← Older Comments" msgstr "← 早期评论" #: comments.php:62 msgid "Comment navigation" msgstr "评论导航" #. translators: %1$s: The number of comments. %2$s: The post title. #: comments.php:41 msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "《%2$s》有%1$s个想法" #. translators: %s: Category title. #: category.php:24 msgid "Category Archives: %s" msgstr "分类目录归档:%s" #. translators: %s: Author display name. #. translators: Author display name. #: content.php:77 author.php:74 msgid "About %s" msgstr "关于%s" #. translators: Author display name. #: author.php:36 msgid "Author Archives: %s" msgstr "作者归档:%s" #: archive.php:39 msgid "Archives" msgstr "归档" #. translators: %s: Date. #: archive.php:37 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y年" #. translators: %s: Date. #: archive.php:37 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "年度归档:%s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:34 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "Y年m月" #. translators: %s: Date. #: archive.php:34 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "月度归档:%s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:31 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "日度归档:%s" #: 404.php:21 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "我们可能无法找到您需要的内容。或许搜索功能可以帮到您。" #: 404.php:17 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "有点尴尬诶。" #. Author URI of the theme #: footer.php:21 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://cn.wordpress.org/" #. Author of the theme msgid "the WordPress team" msgstr "WordPress团队" #. Theme URI of the theme msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwelve/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentytwelve/"