trAvis - MANAGER
Edit File: twentythirteen-pt_PT.po
# Translation of Themes - Twenty Thirteen in Portuguese (Portugal) # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Thirteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2015-07-18 10:52:41+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: pt\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Thirteen\n" #. Description of the theme msgid "The 2013 theme for WordPress takes us back to the blog, featuring a full range of post formats, each displayed beautifully in their own unique way. Design details abound, starting with a vibrant color scheme and matching header images, beautiful typography and icons, and a flexible layout that looks great on any device, big or small." msgstr "O tema 2013 leva-nos de volta ao blog, com uma gama completa de formatos de artigos, cada um apresentado de forma única. Tem muitos pormenores de design, com um esquema de cores vibrante e imagens de cabeçalho correspondentes, tipografia cuidada e um layout flexível, adaptado a qualquer tamanho de dispositivo." #. Theme Name of the theme msgid "Twenty Thirteen" msgstr "Twenty Thirteen" #. translators: %s: Post format name. #: taxonomy-post_format.php:26 msgid "%s Archives" msgstr "Arquivo de %s" #. translators: Tag title. #: tag.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arquivo de etiquetas: %s" #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da Pesquisa por: %s" #: inc/custom-header.php:60 msgctxt "header image description" msgid "Star" msgstr "Estrela" #: inc/custom-header.php:55 msgctxt "header image description" msgid "Diamond" msgstr "Diamante" #: inc/custom-header.php:50 msgctxt "header image description" msgid "Circle" msgstr "Círculo" #. translators: %s: WordPress version. #: inc/back-compat.php:38 inc/back-compat.php:50 inc/back-compat.php:67 msgid "Twenty Thirteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "O tema Twenty Thirtenn necessita da versão 3.6 do WordPress, no mínimo. A sua versão é a %s. Por favor actualize a sua instalação e tente novamente." #: image.php:63 msgid "Next <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Seguinte <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: image.php:62 msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Previous" msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Anterior" #: image.php:50 msgid "Full resolution" msgstr "Máxima resolução" #: image.php:49 msgid "Link to full-size image" msgstr "Ligação à imagem no tamanho real" #. translators: 1: Date, 2: Date, 3, Parent permalink, 4, Post title, 5: Post #. title. #: image.php:30 msgid "<span class=\"attachment-meta\">Published on <time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time> in <a href=\"%3$s\" title=\"Return to %4$s\" rel=\"gallery\">%5$s</a></span>" msgstr "<span class=\"attachment-meta\">Publicado em <time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time>, em <a href=\"%3$s\" title=\"Voltar a %4$s\" rel=\"gallery\">%5$s</a></span>" #: header.php:45 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar para o conteúdo" #: header.php:44 msgid "Menu" msgstr "Menu" #. translators: %s: Post title. #: functions.php:533 msgid "Permalink to %s" msgstr "Ligação permanente para %s" #. translators: 1: Post format name, 2: Date. #: functions.php:524 msgctxt "1: post format name. 2: date" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s em %2$s" #. translators: %s: Author display name. #: functions.php:503 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todos os artigos de %s" #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: functions.php:486 functions.php:492 msgid ", " msgstr ", " #: functions.php:478 msgid "Sticky" msgstr "Fixo" #: functions.php:460 msgctxt "Next post link" msgid "%title <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "%title <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: functions.php:459 msgctxt "Previous post link" msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> %title" msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> %title" #: functions.php:456 msgid "Post navigation" msgstr "Navegação de artigos" #: functions.php:429 msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Artigos mais recentes <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: functions.php:425 msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older posts" msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Artigos mais antigos" #: functions.php:421 msgid "Posts navigation" msgstr "Navegação de artigos" #: functions.php:396 msgid "Appears on posts and pages in the sidebar." msgstr "Aparece em artigos e páginas, na barra lateral" #: functions.php:394 msgid "Secondary Widget Area" msgstr "A área secundária de widgets" #: functions.php:384 msgid "Appears in the footer section of the site." msgstr "Aparece no rodapé do site" #: functions.php:382 msgid "Main Widget Area" msgstr "Área primária de widgets" #. translators: %s: Page number. #: functions.php:367 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: functions.php:234 msgctxt "Bitter font: on or off" msgid "on" msgstr "desligado" #: functions.php:228 msgctxt "Source Sans Pro font: on or off" msgid "on" msgstr "ligado" #: functions.php:194 msgid "Navigation Menu" msgstr "Menu de navegação" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:27 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Criado com %s" #: content-none.php:32 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que não foi possível encontrar o que procurava. Talvez uma pesquisa ajude." #: content-none.php:27 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with different keywords." msgstr "Pedimos desculpa, mas nada correspondeu aos seus critérios de procura. Por favor volte a tentar com palavras-chave diferentes." #: content-none.php:12 msgid "Nothing Found" msgstr "Não foi encontrado nada" #: content-image.php:48 content-gallery.php:52 content.php:65 #: content-video.php:48 content-quote.php:38 msgid "View all % comments" msgstr "Ver todos os % comentários" #: content-image.php:48 content-gallery.php:52 content.php:65 #: content-video.php:48 content-quote.php:38 msgid "One comment so far" msgstr "Um comentário até agora" #: content-image.php:48 content-gallery.php:52 content.php:65 #: content-video.php:48 content-quote.php:38 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixe o seu comentário" #: content-image.php:51 content-gallery.php:55 content.php:31 #: content-video.php:51 content-audio.php:47 image.php:55 content-status.php:35 #: page.php:51 content-chat.php:45 content-quote.php:41 content-aside.php:36 #: content-aside.php:44 content-link.php:19 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-image.php:34 content-gallery.php:35 content.php:52 #: content-video.php:34 content-audio.php:35 image.php:84 content-status.php:24 #: page.php:41 content-chat.php:34 content-quote.php:24 content-aside.php:24 #: content-link.php:35 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #. translators: %s: Post title. #: content-image.php:27 functions.php:647 content-gallery.php:28 content.php:45 #: content-video.php:27 content-audio.php:28 content-status.php:17 #: content-chat.php:27 content-quote.php:17 content-aside.php:17 #: content-link.php:28 msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Continuar a ler%s <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão fechados." #: comments.php:62 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentários mais recentes →" #: comments.php:61 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentários Mais Antigos" #: comments.php:60 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegação de comentários" #. translators: %s: Category title. #: category.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arquivo da Categoria: %s" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:34 msgid "All posts by %s" msgstr "Todos os artigos de %s" #. translators: %s: Author display name. #: author-bio.php:37 msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Ver todos os posts de %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" #. translators: %s: Author display name. #: author-bio.php:29 msgid "About %s" msgstr "Sobre %s" #: archive.php:39 msgid "Archives" msgstr "Arquivo" #. translators: %s: Date. #: archive.php:37 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:37 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arquivo anual: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:34 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:34 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arquivo mensal: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:31 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arquivo diário: %s" #: 404.php:22 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Parece que nada foi encontrado neste sítio. Talvez uma pesquisa ajude." #: 404.php:21 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Isto é um pouco embaraçoso, não?" #: 404.php:16 msgid "Not Found" msgstr "Não Encontrado" #. Author URI of the theme #: footer.php:24 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://pt.wordpress.org/" #. Author of the theme msgid "the WordPress team" msgstr "a equipa do WordPress" #. Theme URI of the theme msgid "https://wordpress.org/themes/twentythirteen/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentythirteen/"