trAvis - MANAGER
Edit File: twentyten-pl_PL.po
# Translation of Themes - Twenty Ten in Polish # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Ten package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-06-22 07:35:14+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.1\n" "Language: pl\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Ten\n" #. Description of the theme #, gp-priority: high msgid "The 2010 theme for WordPress is stylish, customizable, simple, and readable -- make it yours with a custom menu, header image, and background. Twenty Ten supports six widgetized areas (two in the sidebar, four in the footer) and featured images (thumbnails for gallery posts and custom header images for posts and pages). It includes stylesheets for print and the admin Visual Editor, special styles for posts in the \"Asides\" and \"Gallery\" categories, and has an optional one-column page template that removes the sidebar." msgstr "Motyw 2010 dla WordPressa jest stylowy, prosty, czytelny i można go spersonalizować -- uczyń go własnym przy pomocy własnego menu, obrazka nagłówka i własnego tła. „Twenty Ten” oferuje sześć obszarów, w których można umieścić widgety (dwa panele boczne oraz cztery obszary w stopce) oraz funkcję obrazków wyróżniających (w postaci miniaturek dla wpisów z galeriami oraz własnych nagłówków dla wpisów i stron). Zawiera on arkusze stylu dla druku oraz wizualnego edytora w panelu administracyjnym, specjalne style dla wpisów umieszczanych w kategoriach \"Na marginesie\" oraz \"Galeria\" i umożliwia uzyskanie jednokolumnowego układu strony poprzez ukrycie panelu bocznego." #. Theme Name of the theme #: block-patterns.php:20 #, gp-priority: high msgid "Twenty Ten" msgstr "Twenty Ten" #. translators: %s: Post title. #: loop-attachment.php:27 msgid "Go to %s" msgstr "Przejdź do %s" #: functions.php:438 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved." msgstr "Komentarz czeka na zatwierdzenie. To jest podgląd komentarza, który będzie widoczny po jego zatwierdzeniu." #. translators: %s: The post title. #: comments.php:40 msgid "One Response to %s" msgstr "Jedna odpowiedź do %s" #: functions.php:112 msgid "White" msgstr "Biały" #: functions.php:107 msgid "Light Gray" msgstr "Jasnoszary" #: functions.php:102 msgid "Medium Gray" msgstr "Szary" #: functions.php:97 msgid "Black" msgstr "Czarny" #: functions.php:92 msgid "Blue" msgstr "Niebieski" #. Template Name of the theme msgid "One column, no sidebar" msgstr "Jedna kolumna, brak panelu bocznego" #. translators: %s: Tag title. #: tag.php:18 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archiwa tagu: %s" #: sidebar.php:36 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar.php:29 msgid "Archives" msgstr "Archiwa" #: search.php:34 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Przepraszamy, ale nic nie zostało dopasowane do Twoich kryteriów wyszukiwania. Proszę spróbować ponownie, korzystając z innych słów kluczowych." #: search.php:32 msgid "Nothing Found" msgstr "Niczego nie znaleziono" #. translators: %s: Search query. #: search.php:19 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Wyniki wyszukiwania: %s" #. translators: 1: CSS classes, 2: Category list. #: loop.php:187 msgid "<span class=\"%1$s\">Tagged</span> %2$s" msgstr "<span class=\"%1$s\">Otagowano</span> %2$s" #. translators: 1: CSS classes, 2: Category list. #: loop.php:174 msgid "<span class=\"%1$s\">Posted in</span> %2$s" msgstr "<span class=\"%1$s\">Zaszufladkowano do kategorii</span> %2$s" #: loop.php:120 msgctxt "asides category slug" msgid "asides" msgstr "na marginesie" #: loop.php:113 loop.php:136 loop.php:193 msgid "% Comments" msgstr "% komentarzy" #: loop.php:113 loop.php:136 loop.php:193 msgid "1 Comment" msgstr "Jeden komentarz" #: loop.php:113 loop.php:136 loop.php:193 msgid "Leave a comment" msgstr "Dodaj komentarz" #: loop.php:110 msgid "View posts in the Gallery category" msgstr "Zobacz wpisy z kategorii galeria" #: loop.php:107 loop.php:110 msgid "More Galleries" msgstr "Więcej galerii" #: loop.php:107 msgid "View Galleries" msgstr "Zobacz galerie" #. translators: %s: Post title. #: loop.php:92 msgid "Permalink to %s" msgstr "Bezpośredni odnośnik do %s" #. translators: 1: HTML tag attributes, 2: Image count. #: loop.php:90 msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>." msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>." msgstr[0] "Ta galeria zawiera <a %1$s>%2$s zdjęcie</a>." msgstr[1] "Ta galeria zawiera <a %1$s>%2$s zdjęcia</a>." msgstr[2] "Ta galeria zawiera <a %1$s>%2$s zdjęć</a>." #: loop.php:65 loop.php:104 msgctxt "gallery category slug" msgid "gallery" msgstr "galeria" #: loop.php:35 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Przepraszamy, ale nie znaleziono żadnych elementów w wybranym archiwum. Być może wyszukiwanie pomoże odnaleźć pokrewny wpis." #: loop.php:26 loop.php:209 msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Nowsze wpisy <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: loop.php:25 loop.php:208 msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older posts" msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Starsze wpisy" #. translators: %s: Author display name. #: loop-single.php:69 msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Zobacz wszystkie wpisy, których autorem jest %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: loop-single.php:26 loop-single.php:85 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: loop-single.php:25 loop-single.php:84 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: loop-attachment.php:165 loop-page.php:36 loop-single.php:41 loop.php:161 msgid "Pages:" msgstr "Strony:" #: loop-attachment.php:83 loop-attachment.php:175 loop-page.php:41 #: loop-single.php:79 loop.php:114 loop.php:137 loop.php:195 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: loop-attachment.php:76 msgid "Link to full-size image" msgstr "Odnośnik do oryginalnego obrazka" #. translators: %s: Image dimensions. #: loop-attachment.php:72 msgid "Full size is %s pixels" msgstr "Rozmiar oryginału: %s pikseli" #. translators: 1: CSS classes, 2: Date. #: loop-attachment.php:59 msgid "<span class=\"%1$s\">Published</span> %2$s" msgstr "<span class=\"%1$s\">Opublikowano</span> %2$s" #. translators: %s: Author display name. #: loop-attachment.php:44 msgid "<span class=\"%1$s\">By</span> %2$s" msgstr "<span class=\"%1$s\">Autor:</span> %2$s" #. translators: %s: Title of parent post. #: loop-attachment.php:32 msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> %s" msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> %s" #: header.php:115 msgid "Skip to content" msgstr "Przejdź do treści" #. translators: %s: Page number. #: header.php:36 msgid "Page %s" msgstr "Strona %s" #. translators: 3: Post permalink, 4: Post title. #: functions.php:643 msgid "Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>." msgstr "Dodaj zakładkę do <a href=\"%3$s\" title=\"Bezpośredni odnośnik do %4$s\" rel=\"bookmark\">bezpośredniego odnośnika</a>." #. translators: 1: Category name, 3: Post permalink, 4: Post title. #: functions.php:640 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>." msgstr "Ten wpis został opublikowany w kategorii %1$s. Dodaj zakładkę do <a href=\"%3$s\" title=\"Bezpośredni odnośnik do %4$s\" rel=\"bookmark\">bezpośredniego odnośnika</a>." #. translators: 1: Category name, 2: Tag name, 3: Post permalink, 4: Post #. title. #: functions.php:637 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>." msgstr "Ten wpis został opublikowany w kategorii %1$s i oznaczony tagami %2$s. Dodaj zakładkę do <a href=\"%3$s\" title=\"Bezpośredni odnośnik do %4$s\" rel=\"bookmark\">bezpośredniego odnośnika</a>." #. translators: %s: Author display name. #: functions.php:618 loop-attachment.php:50 msgid "View all posts by %s" msgstr "Zobacz wszystkie wpisy opublikowane przez %s" #. translators: 1: CSS classes, 2: Date, 3: Author display name. #: functions.php:606 msgid "<span class=\"%1$s\">Posted on</span> %2$s <span class=\"meta-sep\">by</span> %3$s" msgstr "<span class=\"%1$s\">Opublikowano</span> %2$s, <span class=\"meta-sep\">autor:</span> %3$s" #: functions.php:567 msgid "Fourth Footer Widget Area" msgstr "Czwarty obszar widżetów w stopce" #: functions.php:554 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Trzeci obszar widżetów w stopce" #: functions.php:541 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Drugi obszar widżetów w stopce" #: functions.php:530 functions.php:543 functions.php:556 functions.php:569 msgid "An optional widget area for your site footer." msgstr "Opcjonalna strefa widgetowa w panelu znajdującym się w stopce." #: functions.php:517 msgid "An optional secondary widget area, displays below the primary widget area in your sidebar." msgstr "Opcjonalna strefa widgetowa, która jest wyświetlana pod pierwszą w panelu bocznym." #: functions.php:528 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Pierwszy obszar widżetów w stopce" #: functions.php:515 msgid "Secondary Widget Area" msgstr "Drugi obszar dla widżetów" #: functions.php:504 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "Dodaj widżety, żeby pojawiły się w panelu bocznym." #: functions.php:502 msgid "Primary Widget Area" msgstr "Pierwszy obszar dla widżetów" #: functions.php:481 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: functions.php:454 functions.php:481 msgid "(Edit)" msgstr "(Edytuj)" #. translators: 1: Date, 2: Time. #: functions.php:450 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s o %2$s" #: functions.php:436 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Twój komentarz oczekuje na zatwierdzenie." #. translators: %s: Author display name. #: functions.php:429 msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>" msgstr "%s <span class=\"says\">pisze:</span>" #: functions.php:329 loop-attachment.php:161 loop.php:129 loop.php:157 msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Czytaj dalej <span class=\"meta-nav\">→</span>" #. translators: Header image description. #: functions.php:254 msgid "Sunset" msgstr "Zachód słońca" #. translators: Header image description. #: functions.php:248 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" #. translators: Header image description. #: functions.php:242 msgid "Inkwell" msgstr "Kałamarz" #. translators: Header image description. #: functions.php:236 msgid "Forest Floor" msgstr "Runo leśne" #. translators: Header image description. #: functions.php:230 msgid "Fern" msgstr "Paproć" #. translators: Header image description. #: functions.php:224 msgid "Concave" msgstr "Wklęsłe" #. translators: Header image description. #: functions.php:218 msgid "Cherry Blossoms" msgstr "Kwitnąca wiśnia" #. translators: Header image description. #: functions.php:212 msgid "Berries" msgstr "Jagody" #: functions.php:137 msgid "Primary Navigation" msgstr "Główne menu" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:49 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Dumnie wspierane przez %s." #: footer.php:46 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Semantyczna platforma publikowania osobistego" #: comments.php:88 msgid "Comments are closed." msgstr "Możliwość komentowania została wyłączona." #: comments.php:57 comments.php:77 msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Nowsze komentarze <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: comments.php:56 comments.php:76 msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older Comments" msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Starsze komentarze" #. translators: 1: The number of comments, 2: The post title. #: comments.php:46 msgid "%1$s Response to %2$s" msgid_plural "%1$s Responses to %2$s" msgstr[0] "%1$s odpowiedź na %2$s" msgstr[1] "%1$s odpowiedzi na %2$s" msgstr[2] "%1$s odpowiedzi na %2$s" #: comments.php:18 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Wpis jest chroniony hasłem. Proszę wprowadzić hasło, aby zobaczyć jego komentarze." #. translators: %s: Category title. #: category.php:18 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archiwum kategorii: %s" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:58 loop-single.php:61 msgid "About %s" msgstr "O %s" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archiwum autora: %s" #: archive.php:45 msgid "Blog Archives" msgstr "Archiwum bloga" #. translators: %s: Date. #: archive.php:43 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:43 msgid "Yearly Archives: <span>%s</span>" msgstr "Roczne archiwum: <span>%s</span>" #. translators: %s: Date. #: archive.php:40 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:40 msgid "Monthly Archives: <span>%s</span>" msgstr "Archiwum miesiąca: <span>%s</span>" #. translators: %s: Date. #: archive.php:37 msgid "Daily Archives: <span>%s</span>" msgstr "Dzienne archiwum: <span>%s</span>" #: 404.php:18 msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help." msgstr "Przepraszamy, ale nie znaleziono wprowadzonej strony. Proszę spróbować wyszukiwarki." #: 404.php:16 loop.php:33 msgid "Not Found" msgstr "Nie znaleziono" #. Author URI of the theme #: footer.php:46 #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://pl.wordpress.org/" #. Author of the theme #, gp-priority: low msgid "the WordPress team" msgstr "zespół WordPressa" #. Theme URI of the theme #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/themes/twentyten/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyten/"