trAvis - MANAGER
Edit File: twentyten-nb_NO.po
# Translation of Themes - Twenty Ten in Norwegian (Bokmål) # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Ten package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-04-21 21:42:38+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.11\n" "Language: nb_NO\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Ten\n" #. Description of the theme #, gp-priority: high msgid "The 2010 theme for WordPress is stylish, customizable, simple, and readable -- make it yours with a custom menu, header image, and background. Twenty Ten supports six widgetized areas (two in the sidebar, four in the footer) and featured images (thumbnails for gallery posts and custom header images for posts and pages). It includes stylesheets for print and the admin Visual Editor, special styles for posts in the \"Asides\" and \"Gallery\" categories, and has an optional one-column page template that removes the sidebar." msgstr "2010-temaet for WordPress er stilig, mulig å tilpasse, enkelt og lesbart - gjør det til ditt med en egendefinert meny, tittelbilde og bakgrunn. Twenty Ten støtter seks widgetområder (to i sidekolonnen, fire i bunnteksten) og fremhevede bilder (miniatyrer for galleriinnlegg og tilpassede tittelbilder for innlegg og sider). Det inkluderer stilark for utskrift og Visual Editor for administrator, spesielle stiler for innlegg i \"Asides\"- og \"Gallery\"-kategoriene, og har en valgfri én-kolonne sidemal som fjerner sidekolonnen." #. Theme Name of the theme #: block-patterns.php:20 #, gp-priority: high msgid "Twenty Ten" msgstr "Twenty Ten" #: block-patterns.php:58 msgid "Relaxing at the lake after dinner" msgstr "Avslapning ved sjøen eter middag" #: block-patterns.php:58 msgid "A lake at night, with Adirondack chairs in the foreground. The sun sets in the background." msgstr "En innsjø om kvelden, med Adirondack-stoler i forgrunnen. Solen går den i bakgrunnen." #: block-patterns.php:58 msgid "Later that night, we went back to the lake and sat by the shore. It felt different at night; quieter, as if all of nature had gone to sleep for a little while. The only noises were the chirp of crickets and the soft splash of the waves lapping at the shore. What a beautiful way to end the day." msgstr "Senere den kvelden dro vi tilbake til sjøen og satte oss ved bredden. Det føltes annerledes om natten; roligere, som om hele naturen hadde gått i dvale for en liten stund. De eneste lydene var kvitringen fra sirisser og den myke spruten fra bølgene som skvatt mot kysten. For en vakker måte å avslutte dagen på." #: block-patterns.php:58 msgid "Nearby our cabin was a lake. The sunrise looked beautiful as it rose over the hills beyond the water, reflecting down onto the gentle morning waves. I sat on the dock and drank a cup of coffee, enjoying the cool air on my skin. The coffee kept me warm inside." msgstr "I nærheten av hytta vår var en innsjø. Soloppgangen så vakker ut da den steg over åsene bortenfor vannet, og reflekterte ned på de milde morgenbølgene. Jeg satt på kaien og drakk en kopp kaffe, og nøt den kjølige luften på huden min. Kaffen holdt meg varm inni meg." #: block-patterns.php:58 msgid "The lake at 6:54 AM" msgstr "Sjøen kl 06:54" #: block-patterns.php:58 msgid "A lake with several boats docked. The sun is rising behind mountains in the background." msgstr "En innsjø med flere båter til kai. Solen står opp bak fjell i bakgrunnen." #: block-patterns.php:55 msgid "Alternating Images" msgstr "Skiftende bilder" #: block-patterns.php:47 msgid "— Malebo Sephodi" msgstr "— Malebo Sephodi" #: block-patterns.php:47 msgid "\"Take time off… The world will not fall apart without you.\"" msgstr "\"Ta deg tid… Verden faller ikke sammen uten deg.\"" #: block-patterns.php:44 msgid "Highlighted Quote" msgstr "Fremhevet sitat" #: block-patterns.php:36 msgid "It’s amazing what a good weekend can do. After a tough couple weeks at work, I knew I needed to get away and be in nature. My partner and I decided to take a long weekend and stay in a cabin in the woods. We packed up after work on Friday and drove out into the country, passing through fields full of horses, old farms, and quaint little town squares. It was an idyllic drive. Eventually, we reached our destination and unpacked the car. We couldn’t wait to cook up a simple dinner and then relax by the fireplace." msgstr "Det er utrolig hva en god helg kan gjøre. Etter et par tøffe uker på jobb, visste jeg at jeg trengte å komme meg vekk og være i naturen. Samboeren min og jeg bestemte oss for å ta en langhelg og bo i en hytte i skogen. Vi pakket sammen etter jobb på fredag og kjørte ut på landet, passerte gjennom jorder fulle av hester, gamle gårder og sjarmerende små torg. Det var en idyllisk kjøretur. Til slutt nådde vi målet og pakket ut bilen. Vi kunne ikke vente med å lage en enkel middag og så slappe av ved peisen." #: block-patterns.php:36 msgid "A Weekend Away" msgstr "En helg borte" #: block-patterns.php:36 msgid "An old barn we passed on the drive" msgstr "En gammel låve vi passerte på kjøreturen" #: block-patterns.php:36 msgid "A red barn with a white roof in a field." msgstr "En rød låve med hvitt tak i en åker." #: block-patterns.php:33 msgid "Introduction" msgstr "Innledning" #. translators: %s: Post title. #: loop-attachment.php:27 msgid "Go to %s" msgstr "Gå til %s" #: functions.php:478 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved." msgstr "Kommentaren din venter på godkjenning. Dette er en forhåndsvisning. Kommentaren blir synlig etter at den har blitt godkjent." #. translators: %s: The post title. #: comments.php:40 msgid "One Response to %s" msgstr "Ett svar til %s" #: functions.php:112 msgid "White" msgstr "Hvit" #: functions.php:107 msgid "Light Gray" msgstr "Lysegrå" #: functions.php:102 msgid "Medium Gray" msgstr "Mellomgrå" #: functions.php:97 msgid "Black" msgstr "Svart" #: functions.php:92 msgid "Blue" msgstr "Blå" #. Template Name of the theme msgid "One column, no sidebar" msgstr "En kolonne, ingen sidekolonne" #. translators: %s: Tag title. #: tag.php:18 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Stikkordarkiv: %s" #: sidebar.php:36 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar.php:29 msgid "Archives" msgstr "Arkiv" #: search.php:34 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Det var ingen treff på dine søkekriterier. Søk på nytt med noen andre nøkkelord." #: search.php:32 msgid "Nothing Found" msgstr "Ingenting funnet" #. translators: %s: Search query. #: search.php:19 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Søkeresultater for: %s" #. translators: 1: CSS classes, 2: Category list. #: loop.php:187 msgid "<span class=\"%1$s\">Tagged</span> %2$s" msgstr "<span class=\"%1$s\">Merket med</span> %2$s" #. translators: 1: CSS classes, 2: Category list. #: loop.php:174 msgid "<span class=\"%1$s\">Posted in</span> %2$s" msgstr "<span class=\"%1$s\">Skrevet i</span> %2$s" #: loop.php:120 msgctxt "asides category slug" msgid "asides" msgstr "sideområder" #: loop.php:113 loop.php:136 loop.php:193 msgid "% Comments" msgstr "% kommentarer" #: loop.php:113 loop.php:136 loop.php:193 msgid "1 Comment" msgstr "1 kommentar" #: loop.php:113 loop.php:136 loop.php:193 msgid "Leave a comment" msgstr "Legg igjen en kommentar" #: loop.php:110 msgid "View posts in the Gallery category" msgstr "Vis innlegg i gallerikategorien" #: loop.php:107 loop.php:110 msgid "More Galleries" msgstr "Flere gallerier" #: loop.php:107 msgid "View Galleries" msgstr "Se gallerier" #. translators: %s: Post title. #: loop.php:92 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalenke til %s" #. translators: 1: HTML tag attributes, 2: Image count. #: loop.php:90 msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>." msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>." msgstr[0] "Dette galleriet inneholder <a %1$s>%2$s bilde</a>." msgstr[1] "Dette galleriet inneholder <a %1$s>%2$s bilder</a>." #: loop.php:65 loop.php:104 msgctxt "gallery category slug" msgid "gallery" msgstr "galleri" #: loop.php:35 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Beklager, ingenting ble funnet i dette arkivet. Du kan prøve å søke etter relaterte innlegg." #: loop.php:26 loop.php:209 msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Nyere innlegg <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: loop.php:25 loop.php:208 msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older posts" msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Eldre innlegg" #. translators: %s: Author display name. #: loop-single.php:69 msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Les alle innlegg av %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: loop-single.php:26 loop-single.php:85 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: loop-single.php:25 loop-single.php:84 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: loop-attachment.php:166 loop-page.php:36 loop-single.php:41 loop.php:161 msgid "Pages:" msgstr "Sider:" #: loop-attachment.php:83 loop-attachment.php:176 loop-page.php:41 #: loop-single.php:79 loop.php:114 loop.php:137 loop.php:195 msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: loop-attachment.php:76 msgid "Link to full-size image" msgstr "Lenke til originalbildet" #. translators: %s: Image dimensions. #: loop-attachment.php:72 msgid "Full size is %s pixels" msgstr "Full størrelse er %s piksler" #. translators: 1: CSS classes, 2: Date. #: loop-attachment.php:59 msgid "<span class=\"%1$s\">Published</span> %2$s" msgstr "<span class=\"%1$s\">Publisert</span> %2$s" #. translators: %s: Author display name. #: loop-attachment.php:44 msgid "<span class=\"%1$s\">By</span> %2$s" msgstr "<span class=\"%1$s\">Av</span> %2$s" #. translators: %s: Title of parent post. #: loop-attachment.php:32 msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> %s" msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> %s" #: header.php:105 msgid "Skip to content" msgstr "Hopp til innhold" #. translators: %s: Page number. #: header.php:36 msgid "Page %s" msgstr "Side %s" #. translators: 3: Post permalink, 4: Post title. #: functions.php:683 msgid "Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>." msgstr "Bokmerk <a href=\"%3$s\" title=\"Permalenke til %4$s\" rel=\"bookmark\">permalenken</a>." #. translators: 1: Category name, 3: Post permalink, 4: Post title. #: functions.php:680 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>." msgstr "Dette innlegget ble publisert i %1$s. Bokmerk <a href=\"%3$s\" title=\"Permalenke til %4$s\" rel=\"bookmark\">permalenken</a>." #. translators: 1: Category name, 2: Tag name, 3: Post permalink, 4: Post #. title. #: functions.php:677 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>." msgstr "Dette innlegget ble publisert i %1$s og merket med %2$s. Bokmerk <a href=\"%3$s\" title=\"Permalenke til %4$s\" rel=\"bookmark\">permalenken</a>." #. translators: %s: Author display name. #: functions.php:658 loop-attachment.php:50 msgid "View all posts by %s" msgstr "Vis alle innlegg av %s" #. translators: 1: CSS classes, 2: Date, 3: Author display name. #: functions.php:646 msgid "<span class=\"%1$s\">Posted on</span> %2$s <span class=\"meta-sep\">by</span> %3$s" msgstr "<span class=\"%1$s\">Skrevet</span> %2$s <span class=\"meta-sep\">av</span> %3$s" #: functions.php:607 msgid "Fourth Footer Widget Area" msgstr "Fjerde bunnområde for widgeter" #: functions.php:594 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Tredje bunnområde for widgeter" #: functions.php:581 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Andre bunnområde for widgeter" #: functions.php:570 functions.php:583 functions.php:596 functions.php:609 msgid "An optional widget area for your site footer." msgstr "Et valgfritt widgetområde for bunntekstområdet." #: functions.php:568 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Første bunnområde for widgeter" #: functions.php:557 msgid "An optional secondary widget area, displays below the primary widget area in your sidebar." msgstr "Et valgfritt sekundært widgetområde som vises under primærområdet i din sidekolonne." #: functions.php:555 msgid "Secondary Widget Area" msgstr "Sekundært widgetområde" #: functions.php:544 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "Legg til widgeter her som skal vises i sidekolonnen." #: functions.php:542 msgid "Primary Widget Area" msgstr "Hovedområde for widgeter" #: functions.php:521 msgid "Pingback:" msgstr "Tilbaketråkk:" #: functions.php:494 functions.php:521 msgid "(Edit)" msgstr "(Rediger)" #. translators: 1: Date, 2: Time. #: functions.php:490 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s, kl. %2$s" #: functions.php:476 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Din kommentar avventer moderasjon." #. translators: %s: Author display name. #: functions.php:469 msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>" msgstr "%s <span class=\"says\">sier:</span>" #: functions.php:369 loop-attachment.php:162 loop.php:129 loop.php:157 msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Les videre <span class=\"meta-nav\">→</span>" #. translators: Header image description. #: functions.php:261 msgid "Sunset" msgstr "Solnedgang" #. translators: Header image description. #: functions.php:255 msgid "Path" msgstr "Bane" #. translators: Header image description. #: functions.php:249 msgid "Inkwell" msgstr "Blekkhus" #. translators: Header image description. #: functions.php:243 msgid "Forest Floor" msgstr "Skogsbunn" #. translators: Header image description. #: functions.php:237 msgid "Fern" msgstr "Bregne" #. translators: Header image description. #: functions.php:231 msgid "Concave" msgstr "Konkav" #. translators: Header image description. #: functions.php:225 msgid "Cherry Blossoms" msgstr "Kirsebærblomster" #. translators: Header image description. #: functions.php:219 msgid "Berries" msgstr "Bær" #: functions.php:144 msgid "Primary Navigation" msgstr "Primærmeny" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:49 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Drives med kraft fra %s." #: footer.php:46 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Semantisk personlig publiseringsplattform" #: comments.php:88 msgid "Comments are closed." msgstr "Det er stengt for kommentarer." #: comments.php:57 comments.php:77 msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Nyere kommentarer <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: comments.php:56 comments.php:76 msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older Comments" msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Eldre kommentarer" #. translators: 1: The number of comments, 2: The post title. #: comments.php:46 msgid "%1$s Response to %2$s" msgid_plural "%1$s Responses to %2$s" msgstr[0] "%1$s svar til %2$s" msgstr[1] "%1$s svar til %2$s" #: comments.php:18 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Dette innlegget er passordbeskyttet. Skriv inn passordet for å vise kommentarene." #. translators: %s: Category title. #: category.php:18 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Kategoriarkiv: %s" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:58 loop-single.php:61 msgid "About %s" msgstr "Om %s" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Forfatterarkiv: %s" #: archive.php:45 msgid "Blog Archives" msgstr "Bloggarkiv" #. translators: %s: Date. #: archive.php:43 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:43 msgid "Yearly Archives: <span>%s</span>" msgstr "Årlig arkiv: <span>%s</span>" #. translators: %s: Date. #: archive.php:40 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:40 msgid "Monthly Archives: <span>%s</span>" msgstr "Månedlig arkiv: <span>%s</span>" #. translators: %s: Date. #: archive.php:37 msgid "Daily Archives: <span>%s</span>" msgstr "Daglig arkiv: <span>%s</span>" #: 404.php:18 msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help." msgstr "Siden ble dessverre ikke funnet. Du kan kanskje finne den ved å søke." #: 404.php:16 loop.php:33 msgid "Not Found" msgstr "Ikke funnet" #. Author URI of the theme #: footer.php:46 #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #. Author of the theme #, gp-priority: low msgid "the WordPress team" msgstr "WordPress-gjengen" #. Theme URI of the theme #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/themes/twentyten/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyten/"