trAvis - MANAGER
Edit File: twentyfifteen-zh_TW.po
# Translation of Themes - Twenty Fifteen in Chinese (Taiwan) # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Fifteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-05-25 01:03:39+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.1\n" "Language: zh_TW\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Fifteen\n" #. Description of the theme #, gp-priority: high msgid "Our 2015 default theme is clean, blog-focused, and designed for clarity. Twenty Fifteen's simple, straightforward typography is readable on a wide variety of screen sizes, and suitable for multiple languages. We designed it using a mobile-first approach, meaning your content takes center-stage, regardless of whether your visitors arrive by smartphone, tablet, laptop, or desktop computer." msgstr "Twentey Fifteen 是一個簡潔、聚焦於部落格,具備清晰易讀設計的預設佈景主題;Twenty Fifteen 簡單直覺的排版方式在各種尺寸的螢幕具備良好的易讀性,並適合呈現各種語言內容。這個佈景主題以行動裝置優先為設計概念,這代表使用者無論是使用智慧型手機、平板或個人電腦,網站內容都會居中顯示。" #. Theme Name of the theme #: inc/block-patterns.php:20 #, gp-priority: high msgid "Twenty Fifteen" msgstr "Twenty Fifteen" #: functions.php:313 msgid "Light Blue Gradient" msgstr "淺藍色漸層" #: functions.php:308 msgid "Bright Blue Gradient" msgstr "亮藍色漸層" #: functions.php:303 msgid "Blue Gray Gradient" msgstr "藍灰色漸層" #: functions.php:298 msgid "Purple Gradient" msgstr "紫色漸層" #: functions.php:293 msgid "Dark Purple Gradient" msgstr "深紫色漸層" #: functions.php:288 msgid "Light Pink Gradient" msgstr "淺粉紅色漸層" #: functions.php:283 msgid "Medium Pink Gradient" msgstr "桃紅色漸層" #: functions.php:278 msgid "Dark Brown Gradient" msgstr "深褐色漸層" #: functions.php:273 msgid "Yellow Gradient" msgstr "黃色漸層" #: functions.php:268 msgid "White Gradient" msgstr "白色漸層" #: functions.php:263 msgid "Light Gray Gradient" msgstr "淺灰色漸層" #: functions.php:258 msgid "Dark Gray Gradient" msgstr "深灰色漸層" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "Snacks" msgstr "點心" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "Swimsuit" msgstr "泳裝" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "Water Bottle" msgstr "水壺" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "Camera" msgstr "相機" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "Towels" msgstr "浴巾" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "As I watched, the planet seemed to grow larger and smaller and to advance and recede, but that was simply that my eye was tired. Forty millions of miles it was from us — more than forty millions of miles of void. Few people realize the immensity of vacancy in which the dust of the material universe swims." msgstr "大自然的秩序,證明了宇宙確有它的建築家。宇宙並無敵意,然它也並不友善。它只是淡淡無情而已。宇宙是一個每分鐘鏇轉一萬次的巨大飛輪。人只是叮在它上面的一隻頭暈目眩的小蟲。宇宙中的萬事萬物,越是優秀、越是高等,他們達致成熟的時間就來得越遲。在整個宇宙裡只存在著一個實體,只是它的形式有各種變化。" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "You don’t need a lot, trust us!" msgstr "請相信我們,不需要帶太多。" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "What to pack for the beach" msgstr "海灘必備用品" #: inc/block-patterns.php:63 msgid "Columns with a List" msgstr "包含清單的多欄內容" #: inc/block-patterns.php:55 msgid "A boatload of people putting back came leaping out as I rushed past. The stones under my feet were muddy and slippery, and the river was so low." msgstr "不要只是飛,展翅翱翔吧!勇敢地踏出舒適圈去冒險吧!那些回報,絕對值得。用心聆聽你內心的聲音,你就會明白。" #: inc/block-patterns.php:55 msgid "Travels" msgstr "旅程" #: inc/block-patterns.php:55 msgid "I faced about again, and rushed towards the approaching Martian, rushed right down the gravelly beach and headlong into the water. Others did the same." msgstr "生活總會有那麼點不順心,我們都會犯錯;天性如何並不重要,改變都由你開始。今天,就是那個值得放手一搏的好日子。" #: inc/block-patterns.php:55 msgid "Adventure" msgstr "冒險" #: inc/block-patterns.php:53 msgid "Two Columns with Images" msgstr "2 欄圖片" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "City, State, 00000" msgstr "信義路五段 7 號" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "123 Main Street" msgstr "110615 台北市信義區" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "Address" msgstr "地址" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "(123) 555-5555" msgstr "(02) 6666-8888" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "Phone" msgstr "電話號碼" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "Follow us" msgstr "追蹤最新消息" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "example@example.com" msgstr "example@example.com" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "Email" msgstr "電子郵件地址" #: inc/block-patterns.php:43 msgid "Contact area" msgstr "聯絡資訊" #: inc/block-patterns.php:35 msgid "Our default 2015 theme is clean, blog-focused, and designed for clarity. Twenty Fifteen’s simple, straightforward typography is readable on a wide variety of screen sizes, and suitable for multiple languages." msgstr "Twentey Fifteen 是一個簡潔、聚焦於部落格,具備清晰易讀設計的預設佈景主題;Twenty Fifteen 簡單直覺的排版方式在各種尺寸的螢幕具備良好的易讀性,並適合呈現各種語言內容。" #: inc/block-patterns.php:35 msgid "A pier at sunset" msgstr "日落下的碼頭。" #: inc/block-patterns.php:35 inc/block-patterns.php:55 msgid "A pier with seagulls." msgstr "有多隻海鷗的碼頭。" #: inc/block-patterns.php:35 inc/block-patterns.php:55 msgid "A pier with a seagull." msgstr "有海鷗的碼頭。" #: inc/block-patterns.php:33 msgid "Gallery and Description" msgstr "圖庫及內容說明" #: functions.php:246 msgid "Light Blue" msgstr "淺藍色" #: functions.php:241 msgid "Bright Blue" msgstr "亮藍色" #: functions.php:236 msgid "Blue Gray" msgstr "藍灰色" #: functions.php:226 msgid "Dark Purple" msgstr "深紫色" #: functions.php:221 msgid "Light Pink" msgstr "淺粉紅色" #: functions.php:216 msgid "Medium Pink" msgstr "桃紅色" #: functions.php:211 msgid "Dark Brown" msgstr "深褐色" #: functions.php:201 msgid "White" msgstr "白色" #: functions.php:196 msgid "Light Gray" msgstr "淺灰色" #: functions.php:191 msgid "Dark Gray" msgstr "深灰色" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "在〈%s〉中有 1 則留言" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:132 msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">在〈%s〉</span>發佈留言" #: single.php:39 msgid "Previous post:" msgstr "上一篇文章:" #: single.php:38 msgid "Previous" msgstr "上一篇文章" #: single.php:36 msgid "Next post:" msgstr "下一篇文章:" #: single.php:35 msgid "Next" msgstr "下一篇文章" #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "「%s」的搜尋結果" #: inc/template-tags.php:122 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "完整尺寸" #: inc/template-tags.php:110 msgctxt "Used before tag names." msgid "Tags" msgstr "標籤" #: inc/template-tags.php:101 msgctxt "Used before category names." msgid "Categories" msgstr "分類" #: inc/template-tags.php:97 inc/template-tags.php:106 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr "、" #: inc/template-tags.php:91 msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "作者" #: inc/template-tags.php:81 msgctxt "Used before publish date." msgid "Posted on" msgstr "發佈日期:" #: inc/template-tags.php:58 msgctxt "Used before post format." msgid "Format" msgstr "文章格式" #: inc/template-tags.php:51 msgid "Featured" msgstr "精選內容" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Newer Comments" msgstr "較新的留言" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Older Comments" msgstr "較舊的留言" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Comment navigation" msgstr "留言導覽" #: inc/customizer.php:239 msgid "Blue" msgstr "藍色" #: functions.php:231 inc/customizer.php:228 msgid "Purple" msgstr "紫色" #: inc/customizer.php:217 msgid "Pink" msgstr "粉紅色" #: functions.php:206 inc/customizer.php:206 msgid "Yellow" msgstr "黃色" #: inc/customizer.php:195 msgid "Dark" msgstr "深色" #: inc/customizer.php:184 msgid "Default" msgstr "預設" #: inc/customizer.php:103 msgid "Header and Sidebar Background Color" msgstr "頁首及資訊欄背景色彩" #: inc/customizer.php:79 inc/customizer.php:104 inc/customizer.php:111 msgid "Applied to the header on small screens and the sidebar on wide screens." msgstr "適用於顯示於小螢幕的頁首及寬螢幕的資訊欄。" #: inc/customizer.php:78 msgid "Header and Sidebar Text Color" msgstr "頁首及資訊欄文字色彩" #: inc/customizer.php:55 msgid "Base Color Scheme" msgstr "基本色彩配置" #. translators: %s: WordPress version. #: inc/back-compat.php:41 inc/back-compat.php:56 inc/back-compat.php:77 msgid "Twenty Fifteen requires at least WordPress version 4.1. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Fifteen 最低需求為 WordPress 4.1,而這個網站執行的是 %s,請於網站完成升級後再試一次。" #: image.php:88 msgctxt "Parent post link" msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>" msgstr "<span class=\"meta-nav\">上層內容:</span><span class=\"post-title\">%title</span>" #: image.php:25 msgid "Next Image" msgstr "下一張圖片" #: image.php:25 msgid "Previous Image" msgstr "上一張圖片" #: header.php:50 msgid "Menu and widgets" msgstr "選單及小工具" #: header.php:27 msgid "Skip to content" msgstr "跳至主要內容" #: functions.php:470 msgid "collapse child menu" msgstr "收合子選單" #: functions.php:469 msgid "expand child menu" msgstr "展開子選單" #. translators: To add an additional character subset specific to your #. language, translate this to 'greek', 'cyrillic', 'devanagari' or #. 'vietnamese'. Do not translate into your own language. #: functions.php:389 msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:381 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Noto Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:373 msgctxt "Noto Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Noto Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:365 msgctxt "Noto Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:338 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "在這裡新增小工具便能顯示於資訊欄。" #: functions.php:336 msgid "Widget Area" msgstr "小工具區域" #: functions.php:87 msgid "Social Links Menu" msgstr "社交網路服務連結選單" #: functions.php:86 msgid "Primary Menu" msgstr "主要選單" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:33 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "本站採用 %s 建置" #: content-none.php:36 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "找不到符合條件的內容。請使用搜尋功能,應會有所幫助。" #: content-none.php:31 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "很抱歉,找不到符合搜尋條件的結果,請以不同的關鍵字重試。" #. translators: %s: Post editor URL. #: content-none.php:25 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>." msgstr "準備發佈第一篇文章了嗎?請從<a href=\"%s\">這裡</a>開始。" #: content-none.php:15 msgid "Nothing Found" msgstr "找不到符合條件的結果" #: content-link.php:60 content-page.php:37 content-search.php:28 #: content-search.php:33 content.php:61 image.php:74 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: content-link.php:39 content-page.php:26 content.php:41 image.php:61 msgid "Pages:" msgstr "頁次:" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: content-link.php:32 content.php:34 inc/template-tags.php:252 msgid "Continue reading %s" msgstr "閱讀全文 %s" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "留言功能已關閉。" #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "在〈%2$s〉中有 %1$s 則留言" #. translators: %s: Author display name. #: author-bio.php:36 msgid "View all posts by %s" msgstr "檢視「%s」的全部文章" #: author-bio.php:12 msgid "Published by" msgstr "作者:" #: archive.php:53 content-link.php:43 content-page.php:30 content.php:45 #: image.php:65 index.php:50 search.php:48 msgid "Page" msgstr "頁次" #: archive.php:52 index.php:49 search.php:47 msgid "Next page" msgstr "下一頁" #: archive.php:51 index.php:48 search.php:46 msgid "Previous page" msgstr "上一頁" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "在這裡找不到符合條件的項目,請使用搜尋功能進行查詢。" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "很抱歉,找不到符合條件的頁面。" #. Author of the theme #, gp-priority: low msgid "the WordPress team" msgstr "WordPress 團隊" #. Theme URI of the theme #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/themes/twentyfifteen/" msgstr "https://tw.wordpress.org/themes/twentyfifteen/" #. Author URI of the theme #: footer.php:30 #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://tw.wordpress.org/"