trAvis - MANAGER
Edit File: twentytwelve-uk.po
# Translation of Themes - Twenty Twelve in Ukrainian # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twelve package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-03-11 17:06:09+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-rc.1\n" "Language: uk_UA\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Twelve\n" #. Description of the theme #, gp-priority: high msgid "The 2012 theme for WordPress is a fully responsive theme that looks great on any device. Features include a front page template with its own widgets, an optional display font, styling for post formats on both index and single views, and an optional no-sidebar page template. Make it yours with a custom menu, header image, and background." msgstr "Ця тема для WordPress повністю адаптивна і чудово виглядає на будь-якому пристрої. Її можливості включають шаблон головної сторіки з власними віджетами, необов’язковий шрифт відображення, стилізацію форматів записів як для головної сторінки, так і для одиночного виду, також є шаблон сторінки без бічної колонки. Зробіть її своєю, створивши користувацьке меню, зображення заголовку, та фон." #. Theme Name of the theme #: inc/block-patterns.php:20 #, gp-priority: high msgid "Twenty Twelve" msgstr "Twenty Twelve" #: inc/block-patterns.php:80 msgid "— Albert Einstein" msgstr "— Альберт Ейнштейн" #: functions.php:476 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved." msgstr "Ваш коментар чекає схвалення. Це його попередній перегляд, коментар стане видимим для всіх після схвалення." #. translators: %s: The post title. #: comments.php:35 msgid "One thought on “%s”" msgstr "Один коментар до “%s”" #: functions.php:86 msgid "Dark Gray" msgstr "Темно-сіра" #: functions.php:101 msgid "White" msgstr "Біла" #: functions.php:91 msgid "Medium Gray" msgstr "Середньо-сіра" #: functions.php:81 msgid "Blue" msgstr "Синя" #: functions.php:96 msgid "Light Gray" msgstr "Світло-сірий" #. Template Name of the theme msgid "Full-width Page Template, No Sidebar" msgstr "Шаблон сторінки на всю ширину, без бічної колонки" #. Template Name of the theme msgid "Front Page Template" msgstr "Шаблон головної сторінки" #. translators: %s: Tag title. #: tag.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Архіви позначок: %s" #: single.php:25 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: single.php:24 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: search.php:46 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "На жаль, нічого не відповідає вашому пошуковому запиту. Будь ласка, спробуйте ще раз, змінивши ключові слова" #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Пошукові результати для: %s" #. translators: %s: Post editor URL. #: index.php:49 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>." msgstr "Готові опублікувати свій перший запис? <a href=\"%s\">Почніть звідси</a>." #: index.php:42 msgid "No posts to display" msgstr "Немає записів для показу" #: image.php:47 msgid "Next →" msgstr "Наступне →" #: image.php:46 msgid "← Previous" msgstr "← Попереднє" #. translators: 1: Date, 2: Date, 3: Attachment URL, 4: Image width in pixels, #. 5: Image height in pixels, 6: Post parent permalink, 7: Post parent title, #. 8: Post parent title. #: image.php:31 msgid "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Published </span> <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s × %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Go to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>." msgstr "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Опубліковано </span> <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> з <a href=\"%3$s\" title=\"Посилання на повнорозмірне зображення\">%4$s × %5$s</a> в галереї <a href=\"%6$s\" title=\"%7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>." #: header.php:45 msgid "Skip to content" msgstr "Перейти до вмісту" #: header.php:44 msgid "Menu" msgstr "Меню" #. translators: 3: Date, 4: Author display name. #: functions.php:550 msgid "This entry was posted on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>." msgstr "Цей запис оприлюднено %3$s<span class=\"by-author\"> автором %4$s</span>." #. translators: 1: Category name, 3: Date, 4: Author display name. #: functions.php:547 msgid "This entry was posted in %1$s on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>." msgstr "Цей запис оприлюднено у %1$s о %3$s<span class=\"by-author\"> автором %4$s</span>." #. translators: 1: Category name, 2: Tag name, 3: Date, 4: Author display name. #: functions.php:544 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>." msgstr "Цей запис оприлюднено у %1$s і позначено %2$s о %3$s <span class=\"by-author\"> автором %4$s</span>." #. translators: %s: Author display name. #: functions.php:538 msgid "View all posts by %s" msgstr "Переглянути всі записи автора %s" #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: functions.php:398 msgid ", " msgstr ", " #: functions.php:495 msgid "Reply" msgstr "Відповіcти" #: functions.php:474 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Ваш коментар очікує одобрення." #. translators: 1: Date, 2: Time. #: functions.php:466 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s о %2$s" #: functions.php:459 msgid "Post author" msgstr "Автор запису" #: functions.php:443 msgid "(Edit)" msgstr "(Редагувати)" #: functions.php:443 msgid "Pingback:" msgstr "Сповіщення:" #: functions.php:415 msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Новіші записи <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: functions.php:414 msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older posts" msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Старіші записи" #: functions.php:413 single.php:23 msgid "Post navigation" msgstr "Навігація по запису" #: functions.php:376 msgid "Second Front Page Widget Area" msgstr "Друга область віджетів головної сторінки" #: functions.php:366 functions.php:378 msgid "Appears when using the optional Front Page template with a page set as Static Front Page" msgstr "З’являється коли використовується необов’язковий шаблон головної сторінки та встановлена статична головна сторінка" #: functions.php:364 msgid "First Front Page Widget Area" msgstr "Перша область віджетів головної сторінки" #: functions.php:354 msgid "Appears on posts and pages except the optional Front Page template, which has its own widgets" msgstr "З’являється на записах і сторінках, крім необов’язкового шаблону головної сторінки, який має свої власні віджети" #: functions.php:352 msgid "Main Sidebar" msgstr "Основна бічна колонка" #. translators: %s: Page number. #: functions.php:320 msgid "Page %s" msgstr "Сторінка %s" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:166 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:115 msgid "Primary Menu" msgstr "Головне меню" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:24 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Сайт працює на %s" #: footer.php:21 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Семантична персональна платформа оприлюднення" #. translators: %s: Author display name. #: content.php:85 msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Переглянути всі записи %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: content.php:16 msgid "Featured post" msgstr "Вибраний запис" #: content-page.php:24 content.php:50 image.php:124 msgid "Pages:" msgstr "Сторінки:" #: content-none.php:17 index.php:63 msgid "Apologies, but no results were found. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "На жаль, результатів не знайдено. Можливо пошук допоможе знайти пов’язаний запис." #: content-none.php:13 index.php:59 search.php:42 msgid "Nothing Found" msgstr "Нічого не знайдено" #: content-link.php:15 msgid "Link" msgstr "Посилання" #: content-aside.php:29 content-image.php:26 content-link.php:27 #: content-page.php:31 content-quote.php:26 content-status.php:43 #: content.php:60 functions.php:486 image.php:42 msgid "Edit" msgstr "Редагувати" #: content-aside.php:26 content-image.php:23 content-link.php:24 #: content-quote.php:23 content-status.php:40 content.php:35 msgid "% Replies" msgstr "Відповідей: %" #: content-aside.php:26 content-image.php:23 content-link.php:24 #: content-quote.php:23 content-status.php:40 content.php:35 msgid "1 Reply" msgstr "1 відповідь" #: content-aside.php:26 content-image.php:23 content-link.php:24 #: content-quote.php:23 content-status.php:40 content.php:35 msgid "Leave a reply" msgstr "Залишити відповідь" #. translators: %s: Post title. #: content-aside.php:11 content-link.php:11 content-quote.php:11 #: content-status.php:11 msgid "Permalink to %s" msgstr "Постійне посилання на %s" #: content-aside.php:18 content-image.php:13 content-link.php:17 #: content-quote.php:16 content-status.php:34 content.php:46 msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Читати далі <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: comments.php:75 msgid "Comments are closed." msgstr "Коментарі закриті." #: comments.php:64 msgid "Newer Comments →" msgstr "Новіші коментарі →" #: comments.php:63 msgid "← Older Comments" msgstr "← Старіші коментарі" #: comments.php:62 msgid "Comment navigation" msgstr "Навігація по коментарях" #. translators: 1: The number of comments, 2: The post title. #: comments.php:41 msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s коментар до “%2$s”" msgstr[1] "%1$s коментарі до “%2$s”" msgstr[2] "%1$s коментарів до “%2$s”" #. translators: %s: Category title. #: category.php:24 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Архіви категорій: %s" #. translators: Author display name. #. translators: %s: Author display name. #: author.php:74 content.php:77 msgid "About %s" msgstr "Про %s" #. translators: Author display name. #: author.php:36 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Архіви авторів: %s" #: archive.php:39 msgid "Archives" msgstr "Архіви" #. translators: %s: Date. #: archive.php:37 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:37 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Річні архіви: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:34 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:34 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Місячні архіви: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:31 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Денні архіви: %s" #: 404.php:21 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Схоже, що не вдалося знайти те, що ви шукаєте. Можливо допоможе пошук." #: 404.php:17 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Це щось неприємне, чи не так?" #. Author URI of the theme #: footer.php:21 #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://uk.wordpress.org/" #. Author of the theme #, gp-priority: low msgid "the WordPress team" msgstr "Команда WordPress" #. Theme URI of the theme #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwelve/" msgstr "https://uk.wordpress.org/themes/twentytwelve/"