trAvis - MANAGER
Edit File: twentytwelve-pt_PT.po
# Translation of Themes - Twenty Twelve in Portuguese (Portugal) # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twelve package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-09-07 15:34:54+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.11\n" "Language: pt\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Twelve\n" #. Description of the theme #, gp-priority: high msgid "The 2012 theme for WordPress is a fully responsive theme that looks great on any device. Features include a front page template with its own widgets, an optional display font, styling for post formats on both index and single views, and an optional no-sidebar page template. Make it yours with a custom menu, header image, and background." msgstr "O tema de 2012 para WordPress é adaptável e fica bem em qualquer dispositivo. Inclui um template de página inicial com widgets próprios, um tipo de letra opcional, estilos para os formatos de artigos tanto individuais como em lista e um template opcional de página sem barra lateral. Torne-o seu com menus personalizados, imagens de cabeçalho e de fundo." #. Theme Name of the theme #: inc/block-patterns.php:20 #, gp-priority: high msgid "Twenty Twelve" msgstr "Twenty Twelve" #. translators: %s: The post title. #: comments.php:35 msgid "One thought on “%s”" msgstr "Um comentário em “%s”" #: functions.php:101 msgid "White" msgstr "Branco" #: functions.php:81 msgid "Blue" msgstr "Azul" #. Template Name of the theme msgid "Full-width Page Template, No Sidebar" msgstr "Largura total, sem barra lateral" #. Template Name of the theme msgid "Front Page Template" msgstr "Página inicial" #. translators: %s: Tag title. #: tag.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arquivo de etiquetas: %s" #: single.php:25 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: single.php:24 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: search.php:46 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Pedimos desculpa, mas nada correspondeu aos seus critérios de procura. Por favor volte a tentar com palavras-chave diferentes." #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da Pesquisa por: %s" #. translators: %s: Post editor URL. #: index.php:49 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>." msgstr "Pronto para publicar o seu primeiro artigo? <a href=\"%s\">Comece aqui</a>." #: index.php:42 msgid "No posts to display" msgstr "Nenhum artigo para mostrar" #: image.php:47 msgid "Next →" msgstr "Seguinte → " #: image.php:46 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: header.php:45 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar para o conteúdo" #: header.php:44 msgid "Menu" msgstr "Menu" #. translators: 3: Date, 4: Author display name. #: functions.php:550 msgid "This entry was posted on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>." msgstr "Publicado a %3$s<span class=\"by-author\"> por %4$s</span>." #. translators: 1: Category name, 3: Date, 4: Author display name. #: functions.php:547 msgid "This entry was posted in %1$s on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>." msgstr "Publicado em %1$s a %3$s<span class=\"by-author\"> por %4$s</span>." #. translators: 1: Category name, 2: Tag name, 3: Date, 4: Author display name. #: functions.php:544 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>." msgstr "Publicado em %1$s com a(s) etiqueta(s) %2$s a %3$s<span class=\"by-author\"> por %4$s</span>." #. translators: %s: Author display name. #: functions.php:538 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todos os artigos de %s" #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: functions.php:398 msgid ", " msgstr ", " #: functions.php:495 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: functions.php:474 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O seu comentário aguarda moderação." #. translators: 1: Date, 2: Time. #: functions.php:466 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s às %2$s" #: functions.php:459 msgid "Post author" msgstr "Autor do artigo" #: functions.php:443 msgid "(Edit)" msgstr "(Editar)" #: functions.php:443 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: functions.php:415 msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Artigos mais recentes <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: functions.php:414 msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older posts" msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Artigos mais antigos" #: functions.php:413 single.php:23 msgid "Post navigation" msgstr "Navegação de artigos" #: functions.php:376 msgid "Second Front Page Widget Area" msgstr "2ª área de widgets da página inicial" #: functions.php:366 functions.php:378 msgid "Appears when using the optional Front Page template with a page set as Static Front Page" msgstr "Aparece quando usa o template opcional de página inicial com uma página definida como página inicial estática" #: functions.php:364 msgid "First Front Page Widget Area" msgstr "1ª área de widgets da página inicial" #: functions.php:354 msgid "Appears on posts and pages except the optional Front Page template, which has its own widgets" msgstr "Aparece em artigos e páginas, excepto no template opcional de página inicial, que usa os seus próprios widgets" #: functions.php:352 msgid "Main Sidebar" msgstr "Barra lateral principal" #. translators: %s: Page number. #: functions.php:320 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:166 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "ligado" #: functions.php:115 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu primário" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:24 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Criado com %s" #: footer.php:21 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Plataforma Semântica de Publicação Pessoal" #. translators: %s: Author display name. #: content.php:85 msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Ver todos os posts de %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: content.php:16 msgid "Featured post" msgstr "Artigo em destaque" #: content-page.php:24 content.php:50 image.php:124 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: content-none.php:17 index.php:63 msgid "Apologies, but no results were found. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Não foram encontrados resultados. Talvez uma pesquisa ajude a encontrar um artigo relacionado." #: content-none.php:13 index.php:59 search.php:42 msgid "Nothing Found" msgstr "Não foi encontrado nada" #: content-link.php:15 msgid "Link" msgstr "Ligação" #: content-aside.php:29 content-image.php:26 content-link.php:27 #: content-page.php:31 content-quote.php:26 content-status.php:43 #: content.php:60 functions.php:486 image.php:42 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-aside.php:26 content-image.php:23 content-link.php:24 #: content-quote.php:23 content-status.php:40 content.php:35 msgid "% Replies" msgstr "% respostas" #: content-aside.php:26 content-image.php:23 content-link.php:24 #: content-quote.php:23 content-status.php:40 content.php:35 msgid "1 Reply" msgstr "1 resposta" #: content-aside.php:26 content-image.php:23 content-link.php:24 #: content-quote.php:23 content-status.php:40 content.php:35 msgid "Leave a reply" msgstr "Deixe um comentário" #. translators: %s: Post title. #: content-aside.php:11 content-link.php:11 content-quote.php:11 #: content-status.php:11 msgid "Permalink to %s" msgstr "Ligação permanente para %s" #: content-aside.php:18 content-image.php:13 content-link.php:17 #: content-quote.php:16 content-status.php:34 content.php:46 msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Continuar a ler <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: comments.php:75 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão fechados." #: comments.php:64 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentários mais recentes →" #: comments.php:63 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentários Mais Antigos" #: comments.php:62 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegação de comentários" #. translators: %s: Category title. #: category.php:24 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arquivo da Categoria: %s" #. translators: Author display name. #. translators: %s: Author display name. #: author.php:74 content.php:77 msgid "About %s" msgstr "Sobre %s" #. translators: Author display name. #: author.php:36 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Aquivos por Autor: %s" #: archive.php:39 msgid "Archives" msgstr "Arquivo" #. translators: %s: Date. #: archive.php:37 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:37 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arquivo anual: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:34 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:34 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arquivo mensal: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:31 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arquivo diário: %s" #: 404.php:21 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que não foi possível encontrar o que procurava. Talvez uma pesquisa ajude." #: 404.php:17 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Isto é um pouco embaraçoso, não?" #. Author URI of the theme #: footer.php:21 #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://pt.wordpress.org/" #. Author of the theme #, gp-priority: low msgid "the WordPress team" msgstr "a equipa do WordPress" #. Theme URI of the theme #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwelve/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentytwelve/"