trAvis - MANAGER
Edit File: twentyten-ru_RU.po
# Translation of Themes - Twenty Ten in Russian # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Ten package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-08-11 16:52:30+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.11\n" "Language: ru\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Ten\n" #. Description of the theme #, gp-priority: high msgid "The 2010 theme for WordPress is stylish, customizable, simple, and readable -- make it yours with a custom menu, header image, and background. Twenty Ten supports six widgetized areas (two in the sidebar, four in the footer) and featured images (thumbnails for gallery posts and custom header images for posts and pages). It includes stylesheets for print and the admin Visual Editor, special styles for posts in the \"Asides\" and \"Gallery\" categories, and has an optional one-column page template that removes the sidebar." msgstr "Тема 2010 для WordPress стильная, настраиваемая, простая и читабельная. Сделайте ее своей с произвольным меню, изображением заголовка и фоном. Twenty Ten поддерживает шесть областей виджетов (две на боковой панели, четыре в подвале) и избранные изображения (миниатюры для записей галереи и произвольные изображения заголовков страниц и записей). Она включает таблицы стилей для печати и визуального редактора консоли, специальные стили для записей в рубриках \"заметки\" и \"галерея\". Также есть дополнительный одноколоночный шаблон страницы без боковой панели." #. Theme Name of the theme #: block-patterns.php:20 #, gp-priority: high msgid "Twenty Ten" msgstr "Twenty Ten" #: block-patterns.php:58 msgid "Relaxing at the lake after dinner" msgstr "Отдых на озере после ужина" #: block-patterns.php:58 msgid "A lake at night, with Adirondack chairs in the foreground. The sun sets in the background." msgstr "Ночное озеро со стульями Адирондак на переднем плане. Солнце садится на заднем плане." #: block-patterns.php:58 msgid "Later that night, we went back to the lake and sat by the shore. It felt different at night; quieter, as if all of nature had gone to sleep for a little while. The only noises were the chirp of crickets and the soft splash of the waves lapping at the shore. What a beautiful way to end the day." msgstr "Вечером того же дня мы вернулись к озеру и сели на берегу. Ночью всё казалось другим; тише, как будто вся природа ненадолго заснула. Единственными звуками были стрекотание сверчков и тихий плеск волн, плескавшихся о берег. Какой прекрасный способ закончить день." #: block-patterns.php:58 msgid "Nearby our cabin was a lake. The sunrise looked beautiful as it rose over the hills beyond the water, reflecting down onto the gentle morning waves. I sat on the dock and drank a cup of coffee, enjoying the cool air on my skin. The coffee kept me warm inside." msgstr "Недалеко от нашей хижины было озеро. Восход солнца выглядел прекрасным, когда он поднимался над холмами за водой, отражаясь в нежных утренних волнах. Я сел на причал и выпил чашку кофе, наслаждаясь прохладным воздухом на коже. Кофе согревал меня изнутри." #: block-patterns.php:58 msgid "The lake at 6:54 AM" msgstr "Озеро в 6:54 утра" #: block-patterns.php:58 msgid "A lake with several boats docked. The sun is rising behind mountains in the background." msgstr "Озеро с пришвартованными лодками. Солнце встает за горами на заднем плане." #: block-patterns.php:55 msgid "Alternating Images" msgstr "Чередующиеся изображения" #: block-patterns.php:47 msgid "— Malebo Sephodi" msgstr "- Малебо Сефоди" #: block-patterns.php:47 msgid "\"Take time off… The world will not fall apart without you.\"" msgstr "«Отдохни… Без тебя мир не рухнет»." #: block-patterns.php:44 msgid "Highlighted Quote" msgstr "Выделенная цитата" #: block-patterns.php:36 msgid "It’s amazing what a good weekend can do. After a tough couple weeks at work, I knew I needed to get away and be in nature. My partner and I decided to take a long weekend and stay in a cabin in the woods. We packed up after work on Friday and drove out into the country, passing through fields full of horses, old farms, and quaint little town squares. It was an idyllic drive. Eventually, we reached our destination and unpacked the car. We couldn’t wait to cook up a simple dinner and then relax by the fireplace." msgstr "Удивительно, что могут сделать хорошие выходные. После тяжелой пары недель на работе я понял, что мне нужно побыть на природе. Мы с напарником решили провести длинные выходные и остаться в хижине в лесу. Мы собрались после работы в пятницу и поехали за город, проезжая через поля, полные лошадей, старые фермы и причудливые маленькие городские площади. Это была идиллическая поездка. Наконец мы добрались до места назначения и разгрузили машину. Нам не терпелось приготовить простой ужин, а потом отдохнуть у камина." #: block-patterns.php:36 msgid "A Weekend Away" msgstr "Выходные" #: block-patterns.php:36 msgid "An old barn we passed on the drive" msgstr "Старый амбар, который мы проезжали по дороге" #: block-patterns.php:36 msgid "A red barn with a white roof in a field." msgstr "Красный амбар с белой крышей в поле." #: block-patterns.php:33 msgid "Introduction" msgstr "Введение" #. translators: %s: Post title. #: loop-attachment.php:27 msgid "Go to %s" msgstr "Перейти к %s" #: functions.php:478 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved." msgstr "Ваш комментарий ожидает одобрения. Это его предварительный просмотр, комментарий станет видимым для всех после одобрения." #. translators: %s: The post title. #: comments.php:40 msgid "One Response to %s" msgstr "Один ответ на “%s”" #: functions.php:112 msgid "White" msgstr "Белая" #: functions.php:107 msgid "Light Gray" msgstr "Светло-серая" #: functions.php:102 msgid "Medium Gray" msgstr "Средне-серая" #: functions.php:97 msgid "Black" msgstr "Черная" #: functions.php:92 msgid "Blue" msgstr "Синяя" #. Template Name of the theme msgid "One column, no sidebar" msgstr "Одна колонка, без боковой панели" #. translators: %s: Tag title. #: tag.php:18 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Архив метки: %s" #: sidebar.php:36 msgid "Meta" msgstr "Мета" #: sidebar.php:29 msgid "Archives" msgstr "Архивы" #: search.php:34 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Извините, по вашему запросу ничего не найдено. Попробуйте другие ключевые слова." #: search.php:32 msgid "Nothing Found" msgstr "Ничего не найдено" #. translators: %s: Search query. #: search.php:19 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Результаты поиска: %s" #. translators: 1: CSS classes, 2: Category list. #: loop.php:187 msgid "<span class=\"%1$s\">Tagged</span> %2$s" msgstr "<span class=\"%1$s\">Метки:</span> %2$s" #. translators: 1: CSS classes, 2: Category list. #: loop.php:174 msgid "<span class=\"%1$s\">Posted in</span> %2$s" msgstr "<span class=\"%1$s\">Рубрика:</span> %2$s" #: loop.php:120 msgctxt "asides category slug" msgid "asides" msgstr "asides" #: loop.php:113 loop.php:136 loop.php:193 msgid "% Comments" msgstr "Комментарии (%)" #: loop.php:113 loop.php:136 loop.php:193 msgid "1 Comment" msgstr "1 комментарий" #: loop.php:113 loop.php:136 loop.php:193 msgid "Leave a comment" msgstr "Оставить комментарий" #: loop.php:110 msgid "View posts in the Gallery category" msgstr "Посмотреть записи в рубрике «Галерея»" #: loop.php:107 loop.php:110 msgid "More Galleries" msgstr "Другие галереи" #: loop.php:107 msgid "View Galleries" msgstr "Посмотреть галереи" #. translators: %s: Post title. #: loop.php:92 msgid "Permalink to %s" msgstr "Постоянная ссылка: %s" #. translators: 1: HTML tag attributes, 2: Image count. #: loop.php:90 msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>." msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>." msgstr[0] "Эта галерея содержит <a %1$s>%2$s фотографию</a>." msgstr[1] "Эта галерея содержит <a %1$s>%2$s фотографии</a>." msgstr[2] "Эта галерея содержит <a %1$s>%2$s фотографий</a>." #: loop.php:65 loop.php:104 msgctxt "gallery category slug" msgid "gallery" msgstr "gallery" #: loop.php:35 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Извините, запрошенный вами архив не найден. Попробуйте найти нужную запись с помощью поиска." #: loop.php:26 loop.php:209 msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Следующие записи <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: loop.php:25 loop.php:208 msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older posts" msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Предыдущие записи" #. translators: %s: Author display name. #: loop-single.php:69 msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Посмотреть все записи автора %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: loop-single.php:26 loop-single.php:85 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: loop-single.php:25 loop-single.php:84 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: loop-attachment.php:166 loop-page.php:36 loop-single.php:41 loop.php:161 msgid "Pages:" msgstr "Страниц:" #: loop-attachment.php:83 loop-attachment.php:176 loop-page.php:41 #: loop-single.php:79 loop.php:114 loop.php:137 loop.php:195 msgid "Edit" msgstr "Изменить" #: loop-attachment.php:76 msgid "Link to full-size image" msgstr "Ссылка на полноразмерное изображение" #. translators: %s: Image dimensions. #: loop-attachment.php:72 msgid "Full size is %s pixels" msgstr "Полный размер: %s пикселей" #. translators: 1: CSS classes, 2: Date. #: loop-attachment.php:59 msgid "<span class=\"%1$s\">Published</span> %2$s" msgstr "<span class=\"%1$s\">Опубликовано</span> %2$s" #. translators: %s: Author display name. #: loop-attachment.php:44 msgid "<span class=\"%1$s\">By</span> %2$s" msgstr "<span class=\"%1$s\">Автор:</span> %2$s" #. translators: %s: Title of parent post. #: loop-attachment.php:32 msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> %s" msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> %s" #: header.php:105 msgid "Skip to content" msgstr "Перейти к содержимому" #. translators: %s: Page number. #: header.php:36 msgid "Page %s" msgstr "Страница %s" #. translators: 3: Post permalink, 4: Post title. #: functions.php:683 msgid "Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>." msgstr "Добавьте в закладки <a href=\"%3$s\" title=\"Постоянная ссылка: %4$s\" rel=\"bookmark\">постоянную ссылку</a>." #. translators: 1: Category name, 3: Post permalink, 4: Post title. #: functions.php:680 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>." msgstr "Запись опубликована в рубрике %1$s. Добавьте в закладки <a href=\"%3$s\" title=\"Постоянная ссылка: %4$s\" rel=\"bookmark\">постоянную ссылку</a>." #. translators: 1: Category name, 2: Tag name, 3: Post permalink, 4: Post #. title. #: functions.php:677 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>." msgstr "Запись опубликована в рубрике %1$s с метками %2$s. Добавьте в закладки <a href=\"%3$s\" title=\"Постоянная ссылка: %4$s\" rel=\"bookmark\">постоянную ссылку</a>." #. translators: %s: Author display name. #: functions.php:658 loop-attachment.php:50 msgid "View all posts by %s" msgstr "Посмотреть все записи автора %s" #. translators: 1: CSS classes, 2: Date, 3: Author display name. #: functions.php:646 msgid "<span class=\"%1$s\">Posted on</span> %2$s <span class=\"meta-sep\">by</span> %3$s" msgstr "<span class=\"%1$s\">Опубликовано</span> %2$s <span class=\"meta-sep\">автором</span> %3$s" #: functions.php:607 msgid "Fourth Footer Widget Area" msgstr "Четвёртая область подвала" #: functions.php:594 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Третья область подвала" #: functions.php:581 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Вторая область подвала" #: functions.php:570 functions.php:583 functions.php:596 functions.php:609 msgid "An optional widget area for your site footer." msgstr "Дополнительная область виджетов для нижней части сайта." #: functions.php:568 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Первая область подвала" #: functions.php:557 msgid "An optional secondary widget area, displays below the primary widget area in your sidebar." msgstr "Дополнительная область виджетов, отображается в боковой колонке под основной областью." #: functions.php:555 msgid "Secondary Widget Area" msgstr "Дополнительная область" #: functions.php:544 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "Добавьте сюда виджеты, которые вы хотите разместить в боковой колонке." #: functions.php:542 msgid "Primary Widget Area" msgstr "Основная область" #: functions.php:521 msgid "Pingback:" msgstr "Уведомление:" #: functions.php:494 functions.php:521 msgid "(Edit)" msgstr "(Изменить)" #. translators: 1: Date, 2: Time. #: functions.php:490 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s в %2$s" #: functions.php:476 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Ваш комментарий ожидает проверки." #. translators: %s: Author display name. #: functions.php:469 msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>" msgstr "%s <span class=\"says\">говорит:</span>" #: functions.php:369 loop-attachment.php:162 loop.php:129 loop.php:157 msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Читать далее <span class=\"meta-nav\">→</span>" #. translators: Header image description. #: functions.php:261 msgid "Sunset" msgstr "Закат" #. translators: Header image description. #: functions.php:255 msgid "Path" msgstr "Путь" #. translators: Header image description. #: functions.php:249 msgid "Inkwell" msgstr "Чернила" #. translators: Header image description. #: functions.php:243 msgid "Forest Floor" msgstr "Лесная подстилка" #. translators: Header image description. #: functions.php:237 msgid "Fern" msgstr "Папоротник" #. translators: Header image description. #: functions.php:231 msgid "Concave" msgstr "Свод" #. translators: Header image description. #: functions.php:225 msgid "Cherry Blossoms" msgstr "Цветущая вишня" #. translators: Header image description. #: functions.php:219 msgid "Berries" msgstr "Ягоды" #: functions.php:144 msgid "Primary Navigation" msgstr "Основная навигация" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:49 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Сайт работает на %s." #: footer.php:46 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Современная персональная платформа для публикаций" #: comments.php:88 msgid "Comments are closed." msgstr "Обсуждение закрыто." #: comments.php:57 comments.php:77 msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Следующие комментарии <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: comments.php:56 comments.php:76 msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older Comments" msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Предыдущие комментарии" #. translators: 1: The number of comments, 2: The post title. #: comments.php:46 msgid "%1$s Response to %2$s" msgid_plural "%1$s Responses to %2$s" msgstr[0] "%1$s комментарий на «%2$s»" msgstr[1] "%1$s комментария на «%2$s»" msgstr[2] "%1$s комментариев на «%2$s»" #: comments.php:18 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Эта запись защищена паролем. Введите пароль, чтобы посмотреть комментарии." #. translators: %s: Category title. #: category.php:18 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Архив рубрики: %s" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:58 loop-single.php:61 msgid "About %s" msgstr "Об авторе %s" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Архивы автора: %s" #: archive.php:45 msgid "Blog Archives" msgstr "Архив блога" #. translators: %s: Date. #: archive.php:43 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:43 msgid "Yearly Archives: <span>%s</span>" msgstr "Архив за год: <span>%s</span>" #. translators: %s: Date. #: archive.php:40 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:40 msgid "Monthly Archives: <span>%s</span>" msgstr "Архив за месяц: <span>%s</span>" #. translators: %s: Date. #: archive.php:37 msgid "Daily Archives: <span>%s</span>" msgstr "Архив за день: <span>%s</span>" #: 404.php:18 msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help." msgstr "Извините, запрошенную вами страницу найти не удалось. Попробуйте найти её с помощью поиска." #: 404.php:16 loop.php:33 msgid "Not Found" msgstr "Не найдено" #. Author URI of the theme #: footer.php:46 #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://ru.wordpress.org/" #. Author of the theme #, gp-priority: low msgid "the WordPress team" msgstr "Команда WordPress" #. Theme URI of the theme #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/themes/twentyten/" msgstr "https://ru.wordpress.org/themes/twentyten/"