trAvis - MANAGER
Edit File: twentyten-pt_BR.po
# Translation of Themes - Twenty Ten in Portuguese (Brazil) # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Ten package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2021-09-18 18:51:00+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: pt_BR\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Ten\n" #. Description of the theme msgid "The 2010 theme for WordPress is stylish, customizable, simple, and readable -- make it yours with a custom menu, header image, and background. Twenty Ten supports six widgetized areas (two in the sidebar, four in the footer) and featured images (thumbnails for gallery posts and custom header images for posts and pages). It includes stylesheets for print and the admin Visual Editor, special styles for posts in the \"Asides\" and \"Gallery\" categories, and has an optional one-column page template that removes the sidebar." msgstr "O tema 2010 para WordPress é classudo, personalizável, simples e legível -- torne-o seu com um menu personalizado, imagem de cabeçalho e de fundo. O Twenty Ten suporta seis áreas de widgets (duas na sidebar, quatro no rodapé) e imagens destacadas (miniaturas para posts de galerias e imagens de cabeçalho personalizadas para posts e páginas). Ele inclui folhas de estilos para impressão e para o Editor Visual, estilos especiais para posts nas categorias \"Notas\" e \"Galeria\", e possui um modelo opcional de página de uma coluna que remove a barra lateral." #. Theme Name of the theme #: block-patterns.php:20 msgid "Twenty Ten" msgstr "Twenty Ten" #. translators: %s: Post title. #: loop-attachment.php:27 msgid "Go to %s" msgstr "Ir para %s" #: functions.php:438 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved." msgstr "Seu comentário está aguardando moderação. Esta é uma pré-visualização, seu comentário ficará visível assim que for aprovado." #. translators: %s: The post title. #: comments.php:40 msgid "One Response to %s" msgstr "Uma resposta para %s" #: functions.php:112 msgid "White" msgstr "Branco" #: functions.php:107 msgid "Light Gray" msgstr "Cinza claro" #: functions.php:97 msgid "Black" msgstr "Preto" #: functions.php:92 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: functions.php:102 msgid "Medium Gray" msgstr "Cinza médio" #. Template Name of the theme msgid "One column, no sidebar" msgstr "Uma coluna, sem barra lateral" #. translators: %s: Tag title. #: tag.php:18 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arquivo da tag: %s" #: sidebar.php:36 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar.php:29 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #: search.php:34 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Nada coincide com seus critérios de busca. Tente outra vez com palavras-chave diferentes." #: search.php:32 msgid "Nothing Found" msgstr "Nada encontrado" #. translators: %s: Search query. #: search.php:19 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da busca por: %s" #. translators: 1: CSS classes, 2: Category list. #: loop.php:187 msgid "<span class=\"%1$s\">Tagged</span> %2$s" msgstr "<span class=\"%1$s\">Com a tag </span> %2$s" #. translators: 1: CSS classes, 2: Category list. #: loop.php:174 msgid "<span class=\"%1$s\">Posted in</span> %2$s" msgstr "<span class=\"%1$s\">Publicado em</span> %2$s" #: loop.php:120 msgctxt "asides category slug" msgid "asides" msgstr "notas" #: loop.php:113 loop.php:136 loop.php:193 msgid "% Comments" msgstr "% Comentários" #: loop.php:113 loop.php:136 loop.php:193 msgid "1 Comment" msgstr "1 Comentário" #: loop.php:113 loop.php:136 loop.php:193 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixe um comentário" #: loop.php:110 msgid "View posts in the Gallery category" msgstr "Ver posts na categoria Galeria" #: loop.php:107 loop.php:110 msgid "More Galleries" msgstr "Mais galerias" #: loop.php:107 msgid "View Galleries" msgstr "Ver Galerias" #. translators: %s: Post title. #: loop.php:92 msgid "Permalink to %s" msgstr "Link permanente para %s" #. translators: 1: HTML tag attributes, 2: Image count. #: loop.php:90 msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>." msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>." msgstr[0] "Esta galeria contém <a %1$s>%2$s foto</a>." msgstr[1] "Esta galeria contém <a %1$s>%2$s fotos</a>." #: loop.php:65 loop.php:104 msgctxt "gallery category slug" msgid "gallery" msgstr "galeria" #: loop.php:35 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Nenhum resultado foi encontrado para o arquivo requisitado. Talvez fazer uma pesquisa lhe ajude a encontrar um post relacionado." #: loop.php:26 loop.php:209 msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Posts recentes <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: loop.php:25 loop.php:208 msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older posts" msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Posts antigos" #. translators: %s: Author display name. #: loop-single.php:69 msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Ver todos posts de %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: loop-single.php:26 loop-single.php:85 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: loop-single.php:25 loop-single.php:84 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: loop-attachment.php:165 loop-page.php:36 loop-single.php:41 loop.php:161 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: loop-attachment.php:83 loop-attachment.php:175 loop-page.php:41 #: loop-single.php:79 loop.php:114 loop.php:137 loop.php:195 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: loop-attachment.php:76 msgid "Link to full-size image" msgstr "Link para imagem em tamanho real" #. translators: %s: Image dimensions. #: loop-attachment.php:72 msgid "Full size is %s pixels" msgstr "O tamanho real é de %s pixels" #. translators: 1: CSS classes, 2: Date. #: loop-attachment.php:59 msgid "<span class=\"%1$s\">Published</span> %2$s" msgstr "<span class=\"%1$s\">Publicado</span> %2$s" #. translators: %s: Author display name. #: loop-attachment.php:44 msgid "<span class=\"%1$s\">By</span> %2$s" msgstr "<span class=\"%1$s\">Por</span> %2$s" #. translators: %s: Title of parent post. #: loop-attachment.php:32 msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> %s" msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> %s" #: header.php:115 msgid "Skip to content" msgstr "Pular para o conteúdo" #. translators: %s: Page number. #: header.php:36 msgid "Page %s" msgstr "Página: %s" #. translators: 3: Post permalink, 4: Post title. #: functions.php:643 msgid "Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>." msgstr "Adicionar o <a href=\"%3$s\" title=\"Link permanente para %4$s\" rel=\"bookmark\">link permanente</a> aos favoritos." #. translators: 1: Category name, 3: Post permalink, 4: Post title. #: functions.php:640 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>." msgstr "Esta entrada foi publicada em %1$s. Adicione o <a href=\"%3$s\" title=\"Link permanente para %4$s\" rel=\"bookmark\">link permanente</a> aos seus favoritos." #. translators: 1: Category name, 2: Tag name, 3: Post permalink, 4: Post #. title. #: functions.php:637 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>." msgstr "Esta entrada foi publicada em %1$s e marcada com a tag %2$s. Adicione o <a href=\"%3$s\" title=\"Link permanente para %4$s\" rel=\"bookmark\">link permanente</a> aos seus favoritos." #. translators: %s: Author display name. #: functions.php:618 loop-attachment.php:50 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todos os posts de %s" #. translators: 1: CSS classes, 2: Date, 3: Author display name. #: functions.php:606 msgid "<span class=\"%1$s\">Posted on</span> %2$s <span class=\"meta-sep\">by</span> %3$s" msgstr "<span class=\"%1$s\">Publicado em</span> %2$s <span class=\"meta-sep\">por</span> %3$s" #: functions.php:567 msgid "Fourth Footer Widget Area" msgstr "Quarta área de widgets do rodapé" #: functions.php:554 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Terceira área de widgets do rodapé" #: functions.php:541 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Segunda área de widgets do rodapé" #: functions.php:530 functions.php:543 functions.php:556 functions.php:569 msgid "An optional widget area for your site footer." msgstr "Uma área opcional de widgets para o rodapé de seu site." #: functions.php:517 msgid "An optional secondary widget area, displays below the primary widget area in your sidebar." msgstr "Uma área de widgets secundária opcional , mostrada abaixo da área de widgets primária em sua barra lateral." #: functions.php:528 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Primeira área de widgets do rodapé" #: functions.php:515 msgid "Secondary Widget Area" msgstr "Área de widgets secundária" #: functions.php:504 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "Adicione widgets aqui para que apareçam em sua barra lateral." #: functions.php:502 msgid "Primary Widget Area" msgstr "Área de widgets primária" #: functions.php:481 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: functions.php:454 functions.php:481 msgid "(Edit)" msgstr "(Editar)" #. translators: 1: Date, 2: Time. #: functions.php:450 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s às %2$s" #: functions.php:436 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Seu comentário está aguardando moderação." #. translators: %s: Author display name. #: functions.php:429 msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>" msgstr "%s <span class=\"says\">disse:</span>" #: functions.php:329 loop-attachment.php:161 loop.php:129 loop.php:157 msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Continue lendo <span class=\"meta-nav\">→</span>" #. translators: Header image description. #: functions.php:254 msgid "Sunset" msgstr "Por do sol" #. translators: Header image description. #: functions.php:248 msgid "Path" msgstr "Caminho" #. translators: Header image description. #: functions.php:242 msgid "Inkwell" msgstr "Pingos de tinta" #. translators: Header image description. #: functions.php:236 msgid "Forest Floor" msgstr "Chão da floresta" #. translators: Header image description. #: functions.php:230 msgid "Fern" msgstr "Samambaia" #. translators: Header image description. #: functions.php:224 msgid "Concave" msgstr "Côncavos" #. translators: Header image description. #: functions.php:218 msgid "Cherry Blossoms" msgstr "Cerejeira em flor" #. translators: Header image description. #: functions.php:212 msgid "Berries" msgstr "Amoras" #: functions.php:137 msgid "Primary Navigation" msgstr "Navegação primária" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:49 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Orgulhosamente criado com %s." #: footer.php:46 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Plataforma de Publicação Pessoal Semântica" #: comments.php:88 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão fechados." #: comments.php:57 comments.php:77 msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Comentários mais recentes <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: comments.php:56 comments.php:76 msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older Comments" msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Comentários mais antigos" #. translators: 1: The number of comments, 2: The post title. #: comments.php:46 msgid "%1$s Response to %2$s" msgid_plural "%1$s Responses to %2$s" msgstr[0] "%1$s respostas para %2$s" msgstr[1] "%1$s respostas para %2$s" #: comments.php:18 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Este post é protegido por senha. Digite a senha pra ver os comentários." #. translators: %s: Category title. #: category.php:18 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arquivo da categoria: %s" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:58 loop-single.php:61 msgid "About %s" msgstr "Sobre %s" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arquivo do Autor: %s" #: archive.php:45 msgid "Blog Archives" msgstr "Arquivo do blog" #. translators: %s: Date. #: archive.php:43 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:43 msgid "Yearly Archives: <span>%s</span>" msgstr "Arquivo do ano: <span>%s</span>" #. translators: %s: Date. #: archive.php:40 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:40 msgid "Monthly Archives: <span>%s</span>" msgstr "Arquivo do mês: <span>%s</span>" #. translators: %s: Date. #: archive.php:37 msgid "Daily Archives: <span>%s</span>" msgstr "Arquivo do dia: <span>%s</span>" #: 404.php:18 msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help." msgstr "A página solicitada não foi encontrada. Talvez a busca ajude." #: 404.php:16 loop.php:33 msgid "Not Found" msgstr "Não encontrado" #. Author URI of the theme #: footer.php:46 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://br.wordpress.org/" #. Author of the theme msgid "the WordPress team" msgstr "a equipe do WordPress" #. Theme URI of the theme msgid "https://wordpress.org/themes/twentyten/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyten/"