trAvis - MANAGER
Edit File: twentyseventeen-uk.po
# Translation of Themes - Twenty Seventeen in Ukrainian # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Seventeen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2021-06-17 19:56:33+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.1\n" "Language: uk_UA\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Seventeen\n" #. Description of the theme #, gp-priority: high msgid "Twenty Seventeen brings your site to life with header video and immersive featured images. With a focus on business sites, it features multiple sections on the front page as well as widgets, navigation and social menus, a logo, and more. Personalize its asymmetrical grid with a custom color scheme and showcase your multimedia content with post formats. Our default theme for 2017 works great in many languages, for any abilities, and on any device." msgstr "Тема Twenty Seventeen пожвавить ваш сайт завдяки відео в заголовку і захоплюючим зображенням. Призначена для ділових сайтів, вона включає в себе головну сторінку з кількома розділами, а також віджети, навігацію, соціальне меню, логотип і багато іншого. Налаштуйте її асиметричну розмітку за допомогою довільної колірної схеми і використовуйте формати записів для створення галереї медіафайлів. В 2017 році наша тема відмінно підходить для багатьох мов і будь-яких пристроїв." #. Theme Name of the theme #: inc/block-patterns.php:17 #, gp-priority: high msgid "Twenty Seventeen" msgstr "Twenty Seventeen" #: inc/block-patterns.php:193 msgid "Contact us" msgstr "Зв'язатися з нами" #: inc/block-patterns.php:188 msgid "We are proud to serve outstanding clients." msgstr "Ми пишаємося роботою з видатними компаніями." #: inc/block-patterns.php:184 msgid "Contact Us" msgstr "Зворотній зв'язок" #: inc/block-patterns.php:170 msgid "Video Production" msgstr "Відеозйомка" #: inc/block-patterns.php:170 msgid "Marketing & SEO" msgstr "Маркетинг та SEO" #: inc/block-patterns.php:170 msgid "Content Strategy" msgstr "Тематична стратегія" #: inc/block-patterns.php:162 msgid "Web Development" msgstr "Веб-розробка" #: inc/block-patterns.php:148 msgid "Services" msgstr "Послуги" #: inc/block-patterns.php:131 msgid "Strategy" msgstr "Стратегія" #: inc/block-patterns.php:128 msgid "Direct Light" msgstr "Пряме світло" #: inc/block-patterns.php:117 msgid "Design" msgstr "Дизайн" #: inc/block-patterns.php:90 msgid "Images with Link" msgstr "Зображення з посиланням" #: inc/block-patterns.php:77 msgid "Need a website? We've got you covered. Our design team will create a stunning design to transform your brand." msgstr "Потрібен сайт? Ми знаємо рішення. Наші дизайнери створять приголомшливу візуальну виставу для трансформації вашого бренду." #: inc/block-patterns.php:74 inc/block-patterns.php:162 msgid "Web Design" msgstr "Веб-дизайн" #: inc/block-patterns.php:71 inc/block-patterns.php:114 msgid "White border" msgstr "Біла межа" #: inc/block-patterns.php:63 inc/block-patterns.php:80 #: inc/block-patterns.php:106 inc/block-patterns.php:120 #: inc/block-patterns.php:134 msgid "See Case Study" msgstr "Подивитися приклади" #: inc/block-patterns.php:60 msgid "Communicate your purpose and goals with a beautiful logo that encapsulates your business." msgstr "Донесіть свої цілі і завдання за допомогою яскравого логотипу, що відображає ваш бізнес." #: inc/block-patterns.php:57 inc/block-patterns.php:103 #: inc/block-patterns.php:162 msgid "Branding" msgstr "Брендинг" #: inc/block-patterns.php:54 inc/block-patterns.php:100 msgid "Black Stripes" msgstr "Чорні смуги" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "Images with Text and Link" msgstr "Зображення з текстом і посиланням" #: inc/block-patterns.php:36 inc/block-patterns.php:155 msgid "Our Services" msgstr "Наші послуги" #: inc/block-patterns.php:31 msgid "Attract Leads with Marketing Campaigns that Work" msgstr "Залучайте потенційних клієнтів за допомогою ефективних маркетингових кампаній" #: inc/block-patterns.php:28 msgid "Large Heading with Button" msgstr "Великий заголовок з кнопкою" #: template-parts/footer/footer-widgets.php:18 msgid "Footer" msgstr "Підвал" #: functions.php:346 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar on blog posts and archive pages." msgstr "Додайте сюди віджети, щоб вони з'явилися на бічній колонці на сторінках записів блогу та архіву." #: functions.php:344 sidebar.php:18 msgid "Blog Sidebar" msgstr "Бічна колонка блогу" #: template-parts/header/site-branding.php:34 #: template-parts/navigation/navigation-top.php:31 msgid "Scroll down to content" msgstr "Перейти до вмісту" #: functions.php:187 msgctxt "Theme starter content" msgid "Coffee" msgstr "Кава" #: functions.php:183 msgctxt "Theme starter content" msgid "Sandwich" msgstr "Сендвіч" #: functions.php:179 msgctxt "Theme starter content" msgid "Espresso" msgstr "Еспрессо" #: inc/custom-header.php:128 msgid "Pause background video" msgstr "Призупинити фонове відео" #: inc/custom-header.php:127 msgid "Play background video" msgstr "Грати фонове відео" #. translators: %s: The section ID. #: inc/template-tags.php:157 msgid "Front Page Section %s Placeholder" msgstr "Заповнювач %s розділу головної сторінки" #: inc/customizer.php:109 msgid "When the two-column layout is assigned, the page title is in one column and content is in the other." msgstr "При виборі двоколонкового розміщення, назва сторінки буде в одній колонці, а вміст — в іншій." #: single.php:34 msgid "Next Post" msgstr "Наступний запис" #: index.php:27 msgid "Posts" msgstr "Записи" #: inc/template-tags.php:88 msgid "Tags" msgstr "Позначки" #: inc/template-tags.php:84 msgid "Categories" msgstr "Категорії" #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: functions.php:660 msgid ", " msgstr ", " #. translators: %s: Post date. #: inc/template-tags.php:52 msgid "<span class=\"screen-reader-text\">Posted on</span> %s" msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">Опубліковано</span> %s" #. translators: %s: Post author. #: inc/template-tags.php:21 msgid "by %s" msgstr "автором %s" #: inc/icon-functions.php:44 msgid "Please define an SVG icon filename." msgstr "Будь ласка, визначте ім'я файлу для SVG значка." #: inc/icon-functions.php:39 msgid "Please define default parameters in the form of an array." msgstr "Будь ласка, визначте параметри за замовчуванням у формі масиву." #: inc/customizer.php:143 msgid "Select pages to feature in each area from the dropdowns. Add an image to a section by setting a featured image in the page editor. Empty sections will not be displayed." msgstr "Виберіть обрані сторінки для кожної області з випадаючих списків. Додайте зображення в розділ встановивши обране зображення в редакторі сторінки. Порожні розділи не будуть відображатися." #. translators: %d: The front page section number. #: inc/customizer.php:142 msgid "Front Page Section %d Content" msgstr "Вміст %d розділу головної сторінки" #: inc/customizer.php:112 inc/customizer.php:171 msgid "Two Column" msgstr "Два стовпці" #: inc/customizer.php:111 inc/customizer.php:170 msgid "One Column" msgstr "Один стовпець" #: inc/customizer.php:106 msgid "Page Layout" msgstr "Розмітка сторінки" #: inc/customizer.php:89 msgid "Theme Options" msgstr "Налаштування теми" #: inc/customizer.php:64 msgid "Custom" msgstr "Користувацький" #: inc/customizer.php:62 msgid "Light" msgstr "Світла" #: inc/customizer.php:60 msgid "Color Scheme" msgstr "Кольорова схема" #: inc/custom-header.php:56 msgid "Default Header Image" msgstr "Зображення заголовку за замовчуванням" #: functions.php:368 msgid "Footer 2" msgstr "Підвал 2" #: functions.php:358 functions.php:370 msgid "Add widgets here to appear in your footer." msgstr "Додайте сюди віджети для відображення в підвалі сайту." #: functions.php:356 msgid "Footer 1" msgstr "Підвал 1" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Libre Franklin, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:296 msgctxt "Libre Franklin font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:69 functions.php:211 #: template-parts/navigation/navigation-top.php:12 msgid "Top Menu" msgstr "Верхнє меню" #: comments.php:62 msgid "Reply" msgstr "Відповідь" #: template-parts/post/content-none.php:33 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Схоже, що не вдалося знайти те, що ви шукаєте. Можливо допоможе пошук." #: search.php:59 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Вибачте, але за вашим пошуковим запитом нічого не знайдено. Будь ласка, спробуйте інші ключові слова." #. translators: %s: Post editor URL. #: template-parts/post/content-none.php:27 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>." msgstr "Готові опублікувати свій перший запис? <a href=\"%s\">Почніть звідси</a>." #: search.php:26 template-parts/post/content-none.php:17 msgid "Nothing Found" msgstr "Нічого не знайдено" #: single.php:33 msgid "Previous Post" msgstr "Попередній запис:" #: comments.php:71 single.php:33 msgid "Previous" msgstr "Назад" #: comments.php:72 single.php:34 msgid "Next" msgstr "Вперед" #: searchform.php:20 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Шукати" #: searchform.php:19 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Пошук…" #: searchform.php:17 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Пошук за запитом:" #. translators: Search query. #: search.php:22 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Результати пошуку для: %s" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: functions.php:398 template-parts/page/content-front-page-panels.php:45 #: template-parts/page/content-front-page.php:42 #: template-parts/post/content-audio.php:83 #: template-parts/post/content-gallery.php:70 #: template-parts/post/content-image.php:61 #: template-parts/post/content-video.php:82 template-parts/post/content.php:57 msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "Продовжити читання<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" #: inc/customizer.php:63 msgid "Dark" msgstr "Темна" #. translators: %s: The current WordPress version. #: inc/back-compat.php:43 inc/back-compat.php:60 inc/back-compat.php:83 msgid "Twenty Seventeen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Тема Twenty Seventeen вимагає WordPress версії 4.7 або вище. У вас версія %s. Будь ласка, оновіть WordPress і спробуйте ще раз." #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:116 msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "Редагувати<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" #: template-parts/page/content-front-page.php:48 #: template-parts/page/content-page.php:26 #: template-parts/post/content-audio.php:90 #: template-parts/post/content-gallery.php:77 #: template-parts/post/content-image.php:68 #: template-parts/post/content-video.php:89 template-parts/post/content.php:64 msgid "Pages:" msgstr "Сторінки:" #: template-parts/navigation/navigation-top.php:17 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: header.php:28 msgid "Skip to content" msgstr "Перейти до вмісту" #: functions.php:490 msgid "Collapse child menu" msgstr "Згорнути дочірнє меню" #: functions.php:489 msgid "Expand child menu" msgstr "Розгорнути дочірнє меню" #: functions.php:70 functions.php:222 msgid "Social Links Menu" msgstr "Меню соціальних посилань" #. translators: %s: WordPress #: template-parts/footer/site-info.php:21 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Сайт працює на %s" #: footer.php:26 msgid "Footer Social Links Menu" msgstr "Меню соціальних посилань підвалу" #: comments.php:82 msgid "Comments are closed." msgstr "Коментарі закриті." #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:41 msgctxt "comments title" msgid "%1$s Reply to “%2$s”" msgid_plural "%1$s Replies to “%2$s”" msgstr[0] "%1$s Відповісти на “%2$s”" msgstr[1] "%1$s Відповісти на “%2$s”" msgstr[2] "%1$s Відповісти на “%2$s”" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:37 msgctxt "comments title" msgid "One Reply to “%s”" msgstr "Один коментар до “%s”" #: archive.php:51 index.php:55 search.php:52 msgid "Page" msgstr "Сторінка" #: archive.php:50 index.php:54 search.php:51 msgid "Next page" msgstr "Наступна сторінка" #: archive.php:49 index.php:53 search.php:50 msgid "Previous page" msgstr "Попередня сторінка" #: 404.php:24 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "За даною адресою нічого не знайдено. Спробуйте скористатися пошуком." #: 404.php:21 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Отакої! Цю сторінку не знайдено." #. Author of the theme #, gp-priority: low msgid "the WordPress team" msgstr "Команда WordPress" #. Theme URI of the theme #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/themes/twentyseventeen/" msgstr "https://uk.wordpress.org/themes/twentyseventeen/" #. Author URI of the theme #: template-parts/footer/site-info.php:18 #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://uk.wordpress.org/"