trAvis - MANAGER
Edit File: twentynineteen-pt_PT.po
# Translation of Themes - Twenty Nineteen in Portuguese (Portugal) # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Nineteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-06-11 09:29:07+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: pt\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Nineteen\n" #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:96 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview, your comment will be visible after it has been approved." msgstr "O seu comentário aguarda moderação. Esta é uma pré-visualização, o seu comentário será visível depois de ter sido aprovado." #: functions.php:153 msgid "Dark Blue" msgstr "Azul escuro" #: functions.php:148 msgid "Blue" msgstr "Azul" #. translators: %s: Parent post link. #: single.php:31 msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%s</span>" msgstr "<span class=\"meta-nav\">Publicado em</span><span class=\"post-title\">%s</span>" #: image.php:87 msgctxt "Parent post link" msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>" msgstr "<span class=\"meta-nav\">Publicado em</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>" #: template-parts/content/content.php:18 #: template-parts/content/content-excerpt.php:18 msgctxt "post" msgid "Featured" msgstr "Em destaque" #: inc/template-functions.php:143 msgid "Back" msgstr "Voltar" #: inc/template-functions.php:136 msgid "More" msgstr "Mais" #: inc/customizer.php:98 msgid "Apply a filter to featured images using the primary color" msgstr "Aplicar às imagens de destaque um filtro com a cor principal" #: inc/customizer.php:78 msgid "Apply a custom color for buttons, links, featured images, etc." msgstr "Aplicar uma cor personalizada a botões, ligações, imagens de destaque, etc." #: inc/customizer.php:56 msgctxt "primary color" msgid "Custom" msgstr "Personalizada" #: inc/customizer.php:55 msgctxt "primary color" msgid "Default" msgstr "Por omissão" #: functions.php:168 msgid "White" msgstr "Branco" #: functions.php:163 msgid "Light Gray" msgstr "Cinzento claro" #: functions.php:158 msgid "Dark Gray" msgstr "Cinzento escuro" #: functions.php:136 msgid "XL" msgstr "XL" #: functions.php:135 msgid "Huge" msgstr "Muito grande" #: functions.php:130 msgid "L" msgstr "L" #: functions.php:129 msgid "Large" msgstr "Grande" #: functions.php:124 msgid "M" msgstr "M" #: functions.php:123 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: functions.php:117 msgid "Small" msgstr "Pequeno" #: functions.php:118 msgid "S" msgstr "S" #: functions.php:60 footer.php:37 msgid "Footer Menu" msgstr "Menu do rodapé" #: image.php:70 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Tamanho original" #: image.php:56 msgid "Page" msgstr "Página" #: functions.php:192 msgid "Add widgets here to appear in your footer." msgstr "Adicione widgets aqui para mostrar no seu rodapé." #: functions.php:190 template-parts/footer/footer-widgets.php:12 msgid "Footer" msgstr "Rodapé" #: inc/customizer.php:53 msgid "Primary Color" msgstr "Cor principal" #: template-parts/post/discussion-meta.php:18 msgid "No comments" msgstr "Sem comentários" #. translators: %d: Number of comments. #: template-parts/post/discussion-meta.php:16 msgid "%d Comment" msgid_plural "%d Comments" msgstr[0] "%d comentário" msgstr[1] "%d comentários" #: template-parts/post/author-bio.php:26 msgid "View more posts" msgstr "Ver mais artigos" #. translators: %s: Post author. #: template-parts/post/author-bio.php:17 msgid "Published by %s" msgstr "Publicado por %s" #: template-parts/header/site-branding.php:33 msgid "Top Menu" msgstr "Menu superior" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: template-parts/content/content.php:36 #: template-parts/content/content-single.php:27 msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "Continuar a ler <span class=\"screen-reader-text\">\"%s\"</span>" #: image.php:52 template-parts/content/content-page.php:27 #: template-parts/content/content.php:49 #: template-parts/content/content-single.php:40 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: template-parts/content/content-none.php:46 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que não foi possível encontrar o que procura. Talvez uma pesquisa ajude." #: template-parts/content/content-none.php:39 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Não foi possível encontrar nada com os termos da sua pesquisa. Por favor, tente com palavras-chave diferentes." #. translators: 1: Link to WP admin new post page. #: template-parts/content/content-none.php:26 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." msgstr "A postos para publicar o seu primeiro artigo? <a href=\"%1$s\">Comece aqui</a>." #: template-parts/content/content-none.php:16 msgid "Nothing Found" msgstr "Não foi encontrado nada" #: single.php:42 msgid "Previous post:" msgstr "Artigo anterior:" #: single.php:41 msgid "Previous Post" msgstr "Artigo anterior" #: single.php:39 msgid "Next post:" msgstr "Artigo seguinte:" #: single.php:38 msgid "Next Post" msgstr "Artigo seguinte" #: inc/template-tags.php:234 msgid "Older posts" msgstr "Artigos mais antigos" #: inc/template-tags.php:230 msgid "Newer posts" msgstr "Artigo mais recentes" #: inc/template-tags.php:104 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" #: inc/template-tags.php:92 msgid "Posted in" msgstr "Publicado em" #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: inc/template-tags.php:86 inc/template-tags.php:98 msgid ", " msgstr ", " #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:63 msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Deixe um comentário <span class=\"screen-reader-text\">em %s</span>" #: inc/template-tags.php:46 msgid "Posted by" msgstr "Publicado por" #: inc/template-functions.php:82 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-functions.php:80 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-functions.php:92 msgid "Archives:" msgstr "Arquivo:" #. translators: %s: Taxonomy singular name. #: inc/template-functions.php:90 msgid "%s Archives:" msgstr "Arquivo de %s:" #: inc/template-functions.php:86 msgid "Post Type Archives: " msgstr "Arquivo do tipo de conteúdo:" #: inc/template-functions.php:84 msgid "Daily Archives: " msgstr "Arquivo diário:" #: inc/template-functions.php:82 msgid "Monthly Archives: " msgstr "Arquivo mensal:" #: inc/template-functions.php:80 msgid "Yearly Archives: " msgstr "Arquivo anual:" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: template-parts/content/content-page.php:41 #: template-parts/header/entry-header.php:32 inc/template-tags.php:120 msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" msgstr "Editar <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" #: header.php:25 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar para o conteúdo" #: functions.php:61 template-parts/header/site-branding.php:46 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menu de redes sociais" #: functions.php:59 msgid "Primary" msgstr "Principal" #. translators: %s: WordPress. #: footer.php:28 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Criado com %s." #: comments.php:116 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão fechados." #: comments.php:96 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #: comments.php:95 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: comments.php:92 comments.php:95 comments.php:96 msgid "Comments" msgstr "Comentários" #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:44 msgctxt "comments title" msgid "%1$s reply on “%2$s”" msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s comentário a “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentários a “%2$s”" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:40 msgctxt "comments title" msgid "One reply on “%s”" msgstr "Um comentário a “%s”" #: comments.php:35 comments.php:105 comments.php:107 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixe um comentário" #: comments.php:33 msgid "Join the Conversation" msgstr "Junte-se à conversa" #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:94 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O seu comentário aguarda moderação." #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:87 msgid "Edit" msgstr "Editar" #. translators: 1: Comment date, 2: Comment time. #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:79 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s às %2$s" #. translators: %s: Comment author link. #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:59 msgid "%s <span class=\"screen-reader-text says\">says:</span>" msgstr "%s <span class=\"screen-reader-text says\">comentou:</span>" #: 404.php:24 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Parece que não foi encontrado nada aqui. Que tal tentar uma pesquisa?" #: 404.php:20 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ups! Não foi possível encontrar essa página." #. Author URI of the theme #: footer.php:25 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://pt.wordpress.org/"