trAvis - MANAGER
Edit File: twentynineteen-de_DE.po
# Translation of Themes - Twenty Nineteen in German # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Nineteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-02-28 02:21:58+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-beta.2\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Nineteen\n" #. Description of the theme #, gp-priority: high msgid "Our 2019 default theme is designed to show off the power of the block editor. It features custom styles for all the default blocks, and is built so that what you see in the editor looks like what you'll see on your website. Twenty Nineteen is designed to be adaptable to a wide range of websites, whether you’re running a photo blog, launching a new business, or supporting a non-profit. Featuring ample whitespace and modern sans-serif headlines paired with classic serif body text, it's built to be beautiful on all screen sizes." msgstr "Unser Standard-Theme für 2019 wurde entwickelt, um die Leistungsfähigkeit des Block-Editors zu präsentieren. Es bietet individuelle Styles für alle Standardblöcke und ist so aufgebaut, dass du das, was du im Editor siehst, auch genauso auf deiner Website sehen wirst. Twenty Nineteen wurde so konzipiert, dass es sich für eine Vielzahl von Websites anpassen lässt; egal ob du einen Fotoblog betreibst, ein neues Unternehmen startest oder eine gemeinnützige Organisation unterstützt. Mit viel Freiraum und modernen serifenlosen Überschriften, gepaart mit klassischem serifenbetontem Fließtext, ist es so gestaltet, dass es auf allen Bildschirmgrößen schön aussieht." #. Theme Name of the theme #: inc/block-patterns.php:20 #, gp-priority: high msgid "Twenty Nineteen" msgstr "Twenty Nineteen" #. translators: Comments navigation link text. The secondary-text element is #. hidden on small screens. #: comments.php:103 msgid "<span class=\"primary-text\">Next</span> <span class=\"secondary-text\">Comments</span>" msgstr "<span class=\"primary-text\">Nächste</span> <span class=\"secondary-text\">Kommentare</span>" #. translators: Comments navigation link text. The secondary-text element is #. hidden on small screens. #: comments.php:98 msgid "<span class=\"primary-text\">Previous</span> <span class=\"secondary-text\">Comments</span>" msgstr "<span class=\"primary-text\">Vorherige</span> <span class=\"secondary-text\">Kommentare</span>" #: inc/block-patterns.php:195 msgid "We help companies communicate with their customers." msgstr "Wir helfen Unternehmen bei der Kommunikation mit ihren Kunden." #: inc/block-patterns.php:195 msgid "Spark interest on social media" msgstr "Interesse über Social Media Känäle wecken" #: inc/block-patterns.php:192 msgid "We help businesses grow." msgstr "Wir helfen Unternehmen zu wachsen." #: inc/block-patterns.php:192 msgid "Activate new customers" msgstr "Neue Kunden aktivieren" #: inc/block-patterns.php:189 msgid "We help startups define (or refine) a clear brand identity." msgstr "Wir helfen Startups, eine klare Marken-Identität zu definieren (oder zu verfeinern)." #: inc/block-patterns.php:189 msgid "Redefine brands" msgstr "Marken neu definieren" #: inc/block-patterns.php:179 inc/block-patterns.php:186 msgid "What We Do" msgstr "Was wir tun" #: inc/block-patterns.php:167 msgid "Oddly enough, Doug Watson also grew up working alongside his parents at a family-owned restaurant in Queens, NY. He worked on digital campaigns for Fortune 500 Companies before joining Eva Green Consulting." msgstr "Interessanterweise wuchs auch Dirk Wodsen an der Seite seiner Eltern in einem Restaurant in Familienbesitz in Musterstadt aufwuchs. Er arbeitete an digitalen Kampagnen für Fortune-500-Unternehmen, bevor er zu Eva Jung Consulting kam." #: inc/block-patterns.php:164 msgid "Doug Watson" msgstr "Dirk Wodsen" #: inc/block-patterns.php:159 msgid "Eva Young grew up working alongside her parents at their restaurant in Queens, NY. She opened Eva Young Consulting in 2014 to help small businesses like her parents’ restaurant adapt to the digital age." msgstr "Eva Jung wuchs an der Seite Ihrer Eltern arbeitend in deren Restaurant in Musterstadt auf. Sie eröffnete Eva Jung Consulting im Jahr 2014, um kleine Unternehmen, wie beispielsweise das Restaurant ihrer Eltern, bei der Bewältigung diverser Herausforderungen des digitalen Zeitalters zu unterstützen." #: inc/block-patterns.php:156 msgid "Eva Young" msgstr "Eva Jung" #: inc/block-patterns.php:145 inc/block-patterns.php:152 msgid "Team" msgstr "Team" #: inc/block-patterns.php:131 msgid "Content Strategy" msgstr "Content-Strategie" #: inc/block-patterns.php:126 msgid "Copywriting" msgstr "Texterstellung" #: inc/block-patterns.php:121 msgid "Marketing" msgstr "Marketing" #: inc/block-patterns.php:114 msgid "Social Media" msgstr "Soziale Medien" #: inc/block-patterns.php:109 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: inc/block-patterns.php:104 msgid "Website Design" msgstr "Website-Design" #: inc/block-patterns.php:103 inc/block-patterns.php:108 #: inc/block-patterns.php:113 inc/block-patterns.php:120 #: inc/block-patterns.php:125 inc/block-patterns.php:130 #: inc/block-patterns.php:155 inc/block-patterns.php:163 msgid "Gradient" msgstr "Verlauf" #: inc/block-patterns.php:92 inc/block-patterns.php:98 msgid "Services" msgstr "Dienstleistungen" #: inc/block-patterns.php:80 msgid "Contact Us" msgstr "Kontaktiere uns" #: inc/block-patterns.php:74 msgid "example@example.com" msgstr "mail@beispiel.de" #: inc/block-patterns.php:74 msgid "(555) 555-5555" msgstr "(+49) 123 - 44 55 77" #: inc/block-patterns.php:69 msgid "New York, New York 10023" msgstr "20201 Großstadtbeispiel" #: inc/block-patterns.php:69 msgid "20 Cooper Avenue" msgstr "Promenadenplatz 20" #: inc/block-patterns.php:58 inc/block-patterns.php:64 msgid "Get In Touch" msgstr "Kontakt aufnehmen" #: inc/block-patterns.php:46 msgid "Learn More" msgstr "Mehr erfahren" #: inc/block-patterns.php:42 msgid "Eva Young Consulting was founded in 2014 to meet the needs of small businesses in the San Francisco Bay Area. We help startups define a clear brand identity and digital strategy that will carry them through their financing rounds and scale as their business grows. Discover how we can boost your brand with a unique and powerful digital marketing strategy." msgstr "Eva Jung Consulting wurde 2014 gegründet, um den Bedürfnissen von Kleinunternehmen in der Beispielgroßstadt gerecht zu werden. Wir unterstützen Startups bei der Definition einer klaren Markenidentität und einer digitalen Strategie, die sie durch ihre Finanzierungsrunden führen und mit dem Wachstum ihres Unternehmens skalieren können. Entdecke, wie wir deine Marke mit einer einzigartigen und leistungsstarken digitalen Marketingstrategie stärken können." #: inc/block-patterns.php:39 msgid "Advocating for Businesses and Entrepreneurs since 2014" msgstr "Interessensvertretung für Unternehmen und Unternehmer seit 2014" #: inc/block-patterns.php:33 msgid "About" msgstr "Über" #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:97 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved." msgstr "Dein Kommentar wartet auf Moderation. Dies ist eine Vorschau; dein Kommentar wird sichtbar, nachdem er freigegeben wurde." #: functions.php:147 msgid "Dark Blue" msgstr "Dunkelblau" #: functions.php:142 msgid "Blue" msgstr "Blau" #. translators: %s: Parent post link. #: single.php:31 msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%s</span>" msgstr "<span class=\"meta-nav\">Veröffentlicht in</span><span class=\"post-title\">%s</span>" #: image.php:89 msgctxt "Parent post link" msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>" msgstr "<span class=\"meta-nav\">Veröffentlicht in</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>" #: template-parts/content/content-excerpt.php:18 #: template-parts/content/content.php:18 msgctxt "post" msgid "Featured" msgstr "Hervorgehoben" #. translators: %s: WordPress version. #: inc/back-compat.php:43 inc/back-compat.php:60 inc/back-compat.php:83 msgid "Twenty Nineteen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Nineteen erfordert mindestens WordPress Version 4.7. Deine Version ist %s. Bitte aktualisiere WordPress und versuche es erneut." #: inc/template-functions.php:146 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: inc/template-functions.php:139 msgid "More" msgstr "Mehr" #: inc/customizer.php:98 msgid "Apply a filter to featured images using the primary color" msgstr "Für hervorgehobene Bilder einen Filter unter Benutzung der Primärfarbe anwenden" #: inc/customizer.php:78 msgid "Apply a custom color for buttons, links, featured images, etc." msgstr "Für Buttons, Links, hervorgehobene Bilder etc. eine individuelle Farbe anwenden" #: inc/customizer.php:56 msgctxt "primary color" msgid "Custom" msgstr "Individuell" #: inc/customizer.php:55 msgctxt "primary color" msgid "Default" msgstr "Standard" #: functions.php:162 msgid "White" msgstr "Weiß" #: functions.php:157 msgid "Light Gray" msgstr "Hellgrau" #: functions.php:152 msgid "Dark Gray" msgstr "Dunkelgrau" #: functions.php:130 msgid "XL" msgstr "XL" #: functions.php:129 msgid "Huge" msgstr "Riesig" #: functions.php:124 msgid "L" msgstr "L" #: functions.php:123 msgid "Large" msgstr "Groß" #: functions.php:118 msgid "M" msgstr "M" #: functions.php:117 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: functions.php:112 msgid "S" msgstr "S" #: functions.php:111 msgid "Small" msgstr "Klein" #: footer.php:37 functions.php:53 msgid "Footer Menu" msgstr "Footer-Menü" #. translators: Hidden accessibility text. #: image.php:72 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Vollständige Größe" #. translators: Hidden accessibility text. #: image.php:57 msgid "Page" msgstr "Seite" #: functions.php:203 msgid "Add widgets here to appear in your footer." msgstr "Füge hier Widgets hinzu, die in deinem Footer erscheinen sollen." #: functions.php:201 template-parts/footer/footer-widgets.php:13 msgid "Footer" msgstr "Footer" #: inc/customizer.php:53 msgid "Primary Color" msgstr "Primäre Farbe" #: template-parts/post/discussion-meta.php:18 msgid "No comments" msgstr "Keine Kommentare" #. translators: %d: Number of comments. #: template-parts/post/discussion-meta.php:16 msgid "%d Comment" msgid_plural "%d Comments" msgstr[0] "%d Kommentar" msgstr[1] "%d Kommentare" #: template-parts/post/author-bio.php:27 msgid "View more posts" msgstr "Mehr Beiträge anzeigen" #. translators: %s: Post author. #: template-parts/post/author-bio.php:18 msgid "Published by %s" msgstr "Veröffentlicht von %s" #: template-parts/header/site-branding.php:33 msgid "Top Menu" msgstr "Oberes Menü" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: functions.php:231 template-parts/content/content-single.php:27 #: template-parts/content/content.php:36 msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">„%s“</span> weiterlesen" #: image.php:52 template-parts/content/content-page.php:27 #: template-parts/content/content-single.php:40 #: template-parts/content/content.php:49 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" #: template-parts/content/content-none.php:46 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Es sieht so aus, als ob wir nicht das finden konnten, wonach du gesucht hast. Möglicherweise hilft eine Suche." #: template-parts/content/content-none.php:39 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Es gibt keine passenden Suchergebnisse. Bitte versuche es mit anderen Suchbegriffen." #. translators: %s: Link to WP admin new post page. #: template-parts/content/content-none.php:26 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>." msgstr "Bereit, deinen ersten Beitrag zu veröffentlichen? <a href=\"%s\">Starte hier</a>." #: template-parts/content/content-none.php:16 msgid "Nothing Found" msgstr "Nichts gefunden" #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:44 msgid "Previous post:" msgstr "Vorheriger Beitrag:" #: single.php:42 msgid "Previous Post" msgstr "Vorheriger Beitrag" #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:40 msgid "Next post:" msgstr "Nächster Beitrag:" #: single.php:38 msgid "Next Post" msgstr "Nächster Beitrag" #: search.php:22 msgid "Search results for: " msgstr "Suchergebnisse für: " #: inc/template-tags.php:234 msgid "Older posts" msgstr "Ältere Beiträge" #: inc/template-tags.php:230 msgid "Newer posts" msgstr "Neuere Beiträge" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:105 msgid "Tags:" msgstr "Schlagwörter:" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:93 msgid "Posted in" msgstr "Veröffentlicht in" #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: functions.php:188 msgid ", " msgstr ", " #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:64 msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Schreibe einen Kommentar<span class=\"screen-reader-text\"> zu %s</span>" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:47 msgid "Posted by" msgstr "Veröffentlicht von" #: inc/template-functions.php:84 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-functions.php:82 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-functions.php:94 msgid "Archives:" msgstr "Archive:" #. translators: %s: Taxonomy singular name. #: inc/template-functions.php:92 msgid "%s Archives:" msgstr "%s-Archive:" #: inc/template-functions.php:88 msgid "Post Type Archives: " msgstr "Inhaltstyp-Archive: " #: inc/template-functions.php:86 msgid "Daily Archives: " msgstr "Tägliche Archive: " #: inc/template-functions.php:84 msgid "Monthly Archives: " msgstr "Monatliche Archive: " #: inc/template-functions.php:82 msgid "Yearly Archives: " msgstr "Jährliche Archive: " #: inc/template-functions.php:80 msgid "Author Archives: " msgstr "Autor-Archive: " #: inc/template-functions.php:78 msgid "Tag Archives: " msgstr "Schlagwort-Archive: " #: inc/template-functions.php:76 msgid "Category Archives: " msgstr "Kategorie-Archive: " #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:121 template-parts/content/content-page.php:41 #: template-parts/header/entry-header.php:34 msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">%s</span> bearbeiten" #. translators: Hidden accessibility text. #: header.php:28 msgid "Skip to content" msgstr "Zum Inhalt springen" #: functions.php:54 template-parts/header/site-branding.php:46 msgid "Social Links Menu" msgstr "Social-Links-Menü" #: functions.php:52 msgid "Primary" msgstr "Primär" #. translators: %s: WordPress. #: footer.php:28 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Stolz präsentiert von %s." #: comments.php:124 msgid "Comments are closed." msgstr "Kommentare sind geschlossen." #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:44 msgctxt "comments title" msgid "%1$s reply on “%2$s”" msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s Antwort auf „%2$s“" msgstr[1] "%1$s Antworten auf „%2$s“" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:40 msgctxt "comments title" msgid "One reply on “%s”" msgstr "Eine Antwort auf „%s“" #: comments.php:35 comments.php:114 msgid "Leave a comment" msgstr "Schreibe einen Kommentar" #: comments.php:33 msgid "Join the Conversation" msgstr "Beteilige dich an der Unterhaltung" #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:95 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Dein Kommentar wartet auf Freigabe." #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:88 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #. translators: 1: Comment date, 2: Comment time. #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:78 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s um %2$s Uhr" #. translators: %s: Comment author link. #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:59 msgid "%s <span class=\"screen-reader-text says\">says:</span>" msgstr "%s <span class=\"screen-reader-text says\">sagt:</span>" #: 404.php:24 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Wie es aussieht, wurde an dieser Stelle nichts gefunden. Möchtest du eine Suche starten?" #: 404.php:20 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Die Seite konnte leider nicht gefunden werden." #. Theme URI of the theme #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/themes/twentynineteen/" msgstr "https://de.wordpress.org/themes/twentynineteen/" #. Author of the theme #, gp-priority: low msgid "the WordPress team" msgstr "Das WordPress-Team" #. Author URI of the theme #: footer.php:25 #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://de.wordpress.org/"