trAvis - MANAGER
Edit File: booking-es_ES.po
# Translation of Plugins - WP Booking Calendar - Stable (latest release) in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Plugins - WP Booking Calendar - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-06-22 11:55:46+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Plugins - WP Booking Calendar - Stable (latest release)\n" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:741 includes/_functions/regex_str.php:69 msgid "N_O" msgstr "N_O" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:740 includes/_functions/regex_str.php:66 msgid "Y_E_S" msgstr "S_Í" #: core/admin/api-settings.php:1469 core/lang/wpbc_all_translations.php:146 msgid "Performance" msgstr "Rendimiento" #: core/admin/api-settings.php:1468 core/lang/wpbc_all_translations.php:144 msgid "Parallel requests" msgstr "Solicitudes paralelas" #: core/admin/api-settings.php:1471 core/lang/wpbc_all_translations.php:147 msgid "This Server Balancer control how many parallel requests for loading calendar data can be sent at the same time. A lower number minimizes server impact but may increase the total time for loading all calendars." msgstr "Este balanceador de servidor controla cuántas peticiones paralelas para cargar datos de calendario pueden enviarse al mismo tiempo. Un número menor minimiza el impacto en el servidor pero puede aumentar el tiempo total de carga de todos los calendarios." #. translators: 1: The number of minutes in an interval of time. #: includes/_capacity/dates_times_support.php:714 msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuto" msgstr[1] "%s minutos" #. translators: 1: The number of hours in an interval of time. #: includes/_capacity/dates_times_support.php:712 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s hora" msgstr[1] "%s horas" #. translators: 1: The number of weeks in an interval of time. #: includes/_capacity/dates_times_support.php:708 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s semana" msgstr[1] "%s semanas" #. translators: 1: The number of months in an interval of time. #: includes/_capacity/dates_times_support.php:706 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s mes" msgstr[1] "%s meses" #. translators: 1: The number of years in an interval of time. #: includes/_capacity/dates_times_support.php:704 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s año" msgstr[1] "%s años" #: core/admin/page-settings.php:283 core/admin/page-settings.php:569 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:410 msgid "Multiuser options" msgstr "Opciones multiusuario" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:155 msgid "Log Off" msgstr "Cerrar sesión" #: core/admin/api-settings.php:1508 core/lang/wpbc_all_translations.php:154 msgid "Deprecated" msgstr "Obsoleto" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:83 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2030 msgid "No bookings have been imported." msgstr "No se ha importado ninguna reserva." #: core/admin/wpbc-dashboard.php:667 core/lang/wpbc_all_translations1.php:968 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:529 msgid "Check out - Today" msgstr "Salida - Hoy" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:675 core/lang/wpbc_all_translations1.php:970 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:531 msgid "Check out - Tomorrow" msgstr "Salida - Mañana" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:663 core/lang/wpbc_all_translations1.php:967 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:528 msgid "Check in - Today" msgstr "Registro de entrada - Hoy" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:671 core/lang/wpbc_all_translations1.php:969 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:530 msgid "Check in - Tomorrow" msgstr "Registro de entrada - Mañana" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:222 #: includes/_pagination/pagination.php:222 msgid "per page" msgstr "por página" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:949 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:48 msgid "Filter bookings" msgstr "Filtrar reservas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:950 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:70 msgid "Manage bookings" msgstr "Gestionar reservas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:951 #: includes/page-availability/availability__page.php:112 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:95 msgid "User Options" msgstr "Opciones de usuario" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:952 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:311 msgid "Sort by" msgstr "Ordenar por" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:953 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:312 msgid "Sort bookings by" msgstr "Ordenar reservas por" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:972 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:775 msgid "Filter bookings by booking status" msgstr "Filtrar reservas por el estado de la reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:414 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:844 msgid "Enter keyword to search..." msgstr "Introduce la palabra clave a buscar..." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:974 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:896 msgid "Reset search filter and user options to default values" msgstr "Restablecer el filtro de búsqueda y las opciones de usuario a los valores por defecto" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:976 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:937 msgid "Remove all booking resources" msgstr "Eliminar todos los recursos de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:977 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1048 msgid "Select booking resources" msgstr "Seleccionar los recursos de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:978 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1135 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1144 msgid "Show trashed or existing bookings" msgstr "Mostrar reservas en la papelera o existentes" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:979 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1146 msgid "Existing" msgstr "Existente" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:981 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1180 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1189 msgid "Filter bookings by additional criteria" msgstr "Filtrar las reservas por criterios adicionales" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:984 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1231 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1422 msgid "Filter bookings by creation booking date" msgstr "Filtrar las reservas por fecha de creación" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:985 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1463 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1579 msgid "Filter bookings by payment status" msgstr "Filtrar las reservas por el estado del pago" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:989 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1617 msgid "min-max" msgstr "min-max" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:990 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1668 msgid "Reload bookings listing" msgstr "Recargar el listado de reservas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:997 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1894 msgid "Reason of action" msgstr "Motivo de la acción" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:9 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2092 msgid "Export to CSV" msgstr "Exportar a CSV" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:10 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2094 msgid "Export bookings to CSV format" msgstr "Exportar reservas a formato CSV" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:799 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:268 #: includes/_feedback/feedback.php:110 includes/_tour/wpbc_tour.php:92 msgid "No actions %s has been processed." msgstr "No se ha procesado ninguna acción %s." #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:35 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:311 msgid "Booking locale changed to %s by:" msgstr "La configuración regional de la reserva ha cambiado a %s por:" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:36 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:323 msgid "Booking has been changed locale to %s" msgstr "Se ha cambiado la configuración regional de la reserva a %s" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:37 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:324 msgid "Bookings have been changed locale to %s" msgstr "Se ha cambiado la configuración regional de las reservas a %s" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:38 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:330 msgid "Booking has NOT been changed locale to %s" msgstr "La reserva NO ha sido cambiada de configuración regional a %s" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:39 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:331 msgid "Bookings have NOT been changed locale to %s" msgstr "Las reservas NO han sido cambiadas de configuración regional a %s" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:40 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:532 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:670 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:767 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:861 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1047 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1121 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1435 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1619 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1746 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1848 msgid "No bookings have been selected. Please select one or more bookings." msgstr "No se ha seleccionado ninguna reserva. Por favor, selecciona una o más reservas." #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:41 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:539 msgid "Booking has been %s trashed %s" msgstr "La reserva ha sido %s enviada a la papelera %s" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:42 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:540 msgid "Bookings have been %s trashed %s" msgstr "Las reservas han sido %s enviadas a la papelera %s" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:43 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:546 msgid "Booking has been set as %s restored %s" msgstr "La reserva se ha establecido como %s restaurada %s" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:44 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:547 msgid "Bookings have been set as %s restored %s" msgstr "Las reservas se han establecido como %s restauradas %s" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:45 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:580 msgid "Trashed by:" msgstr "Enviado a la papelera por:" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:46 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:580 msgid "Restored by:" msgstr "Restaurado por:" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:47 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:677 msgid "Booking has been %s approved %s" msgstr "La reserva ha sido %s aprobada %s" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:48 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:678 msgid "Bookings have been %s approved %s" msgstr "Las reservas han sido %s aprobadas %s" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:49 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:684 msgid "Booking has been set as %s pending %s" msgstr "La reserva se ha establecido como %s pendiente %s" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:50 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:685 msgid "Bookings have been set as %s pending %s" msgstr "Las reservas se han establecido como %s pendientes %s" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:51 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:774 msgid "Booking has been %s deleted %s" msgstr "La reserva ha sido %s eliminada %s" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:52 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:775 msgid "Bookings have been %s deleted %s" msgstr "Las reservas han sido %s eliminadas %s" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:53 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:782 msgid "Deleted by:" msgstr "Borrada por:" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:54 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:867 msgid "Booking has been set as %s new %s" msgstr "La reserva se ha establecido como %s nueva %s" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:55 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:868 msgid "Bookings have been set as %s new %s" msgstr "Las reservas se han establecido como %s nuevas %s" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:56 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:870 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:876 msgid "all" msgstr "todo" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:57 msgid "Booking has been set as set as %s read %s" msgstr "La reserva se ha establecido como %s leída %s" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:58 msgid "Bookings have been set as set as %s read %s" msgstr "Las reservas se han establecido como %s leídas %s" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:59 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:898 msgid "Set as unread by:" msgstr "Establecido como no leída por:" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:60 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:898 msgid "Set as read by:" msgstr "Establecido como leída por:" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:63 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:969 msgid "From trash has been erased %s bookings." msgstr "Desde la papelera se han borrado las reservas de %s." #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:62 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:966 msgid "Trash has been erased." msgstr "La papelera ha sido borrada." #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:61 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:961 msgid "No bookings in trash to erase." msgstr "No hay reservas en la papelera para borrar." #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:64 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1051 msgid "Note has been saved" msgstr "Se ha guardado la nota" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:65 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1067 msgid "Note saved by:" msgstr "Nota guardada por:" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:66 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1127 msgid "Booking has been changed %s booking resource %s" msgstr "La reserva ha sido modificada %s recurso de reserva %s" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:67 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1128 msgid "Bookings have been changed %s booking resource %s" msgstr "Las reservas han sido modificadas %s recurso de reserva %s" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:68 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1144 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1458 msgid "Booking resource changed by:" msgstr "Recurso de reserva modificado por:" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:70 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1256 msgid "Booking %s has been changed booking resource from %s to %s" msgstr "La reserva %s ha sido cambiada de recurso de reserva de %s a %s" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:71 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1441 msgid "Booking has been %s duplicated %s" msgstr "La reserva ha sido %s duplicada %s" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:72 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1442 msgid "Bookings have been %s duplicated %s" msgstr "Las reservas han sido %s duplicadas %s" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:73 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1533 msgid "Booking %s has not been duplicated in booking resource %s. Current dates are already booked there." msgstr "La reserva %s no se ha duplicado en el recurso de reserva %s. Las fechas actuales ya están reservadas allí." #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:74 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1573 msgid "Booking %s has been duplicated in booking resource %s. New booking %s." msgstr "La reserva %s ha sido duplicada en el recurso de reserva %s. Nueva reserva %s." #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:75 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1638 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1765 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1867 msgid "There is no booking %s" msgstr "No hay ninguna reserva %s" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:76 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1652 msgid "Payment status for Booking %s has been updated from %s to %s" msgstr "El estado del pago de la reserva %s se ha actualizado de %s a %s" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:77 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1665 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1792 msgid "Changed by:" msgstr "Cambiado por:" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:78 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1779 msgid "Cost for Booking %s has been updated from %s to %s" msgstr "El coste de la reserva %s se ha actualizado de %s a %s" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:79 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1893 msgid "Payment request for Booking %s has been sent. Cost for payment: %s" msgstr "Se ha enviado la solicitud de pago de la reserva %s. Coste del pago: %s" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:80 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1908 msgid "Send by:" msgstr "Enviado por:" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:81 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2016 msgid "%s new bookings have been imported" msgstr "Se han importado %s nuevas reservas" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:82 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2020 msgid "The filter settings have been updated to reflect these imported bookings. The page will be reloaded." msgstr "Los ajustes del filtro se han actualizado para reflejar estas reservas importadas. La página se recargará." #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:101 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3548 msgid "CSV Export" msgstr "Exportar CSV" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:105 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3582 msgid "Current page" msgstr "Página actual" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:106 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3583 msgid "All pages" msgstr "Todas las páginas" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:107 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3588 msgid "Export pages" msgstr "Exportar páginas" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:108 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3613 msgid "Enter field names separated by commas to %sskip the export%s" msgstr "Introduce los nombres de los campos separados por comas para %somitir la exportación%s" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:109 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3693 msgid "Some errors were encountered." msgstr "Se han encontrado algunos errores." #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:117 #: includes/page-bookings/bookings__listing.php:280 msgid "Refund" msgstr "Reembolso" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:118 #: includes/page-bookings/bookings__listing.php:297 msgid "Source" msgstr "Fuente" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:119 #: includes/page-bookings/bookings__listing.php:303 msgid "Set last checked booking id to 0" msgstr "Establecer el último identificador de reserva comprobado en 0" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:120 #: includes/page-bookings/bookings__listing.php:440 msgid "Edited" msgstr "Editado" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:543 #: includes/page-bookings/bookings__sql.php:2078 #: includes/page-form-simple/form_simple__get_data.php:615 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:121 #: includes/page-bookings/bookings__sql.php:2079 msgid "No" msgstr "No." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:983 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1199 msgid "Plugin bookings" msgstr "Plugins de reservas" #: core/admin/page-ics-general.php:244 core/lang/wpbc_all_translations.php:305 msgid "Trash imported bookings" msgstr "Mover a la papelera las reservas importadas" #: core/admin/page-ics-general.php:239 core/lang/wpbc_all_translations.php:303 msgid "Move all previously imported bookings to trash or permanently delete before new import bookings. Its can resolve issue of updating deleted and edited events in external sources. Its work only, if you are using one source (.ics feed) for importing into specific booking resource!" msgstr "Mover a la papelera todas las reservas previamente importadas o borrarlas permanentemente antes de importar nuevas reservas. Esto puede resolver el problema de la actualización de los eventos borrados y editados en las fuentes externas. ¡Solo funciona si usas una fuente (feed .ics) para importar en un recurso de reserva específico!" #: core/admin/page-ics-general.php:238 core/lang/wpbc_all_translations.php:302 msgid "Trash / delete all imported bookings before new import" msgstr "Mover a la papelera / borrar todas las reservas importadas antes de la nueva importación" #: core/admin/page-ics-general.php:243 core/lang/wpbc_all_translations.php:304 msgid "Do nothing" msgstr "No hacer nada" #: core/admin/page-ics-general.php:245 core/lang/wpbc_all_translations.php:306 msgid "Permanently delete" msgstr "Borrar permanentemente" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:609 core/lib/wpdev-booking-class.php:762 msgid "Please check FAQ instruction how to configure it here %s" msgstr "Por favor, comprueba las instrucciones de las FAQ sobre cómo configurarlo aquí %s" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:588 #: includes/_functions/nonce_func.php:65 includes/_functions/nonce_func.php:73 msgid "Please check more here %s" msgstr "Por favor, comprueba más aquí %s" #: core/class/wpbc-class-upgrader-translation-skin.php:41 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:508 msgid "Your translations are all up to date." msgstr "Tus traducciones están al día." #: core/class/wpbc-class-upgrader-translation-skin.php:42 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:509 msgid "Update package not available." msgstr "Paquete de actualización no disponible." #. translators: %s: Package URL. #: core/class/wpbc-class-upgrader-translation-skin.php:44 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:510 msgid "Downloading translation from %s…" msgstr "Descargando la traducción desde %s…" #: core/class/wpbc-class-upgrader-translation-skin.php:45 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:511 msgid "Unpacking the update…" msgstr "Desempaquetando la actualización…" #: core/class/wpbc-class-upgrader-translation-skin.php:46 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:512 msgid "Translation update failed." msgstr "La actualización de la traducción ha fallado." #: core/class/wpbc-class-upgrader-translation-skin.php:47 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:513 msgid "Translation updated successfully." msgstr "Traducción actualizada correctamente." #: core/class/wpbc-class-upgrader-translation-skin.php:48 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:514 msgid "Removing the old version of the translation…" msgstr "Eliminando la versión antigua de la traducción…" #: core/class/wpbc-class-upgrader-translation-skin.php:49 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:515 msgid "Could not remove the old translation." msgstr "No se ha podido eliminar la traducción antigua." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:186 msgid "Start - end time" msgstr "Hora de inicio - hora de finalización" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:187 msgid "Start time" msgstr "Hora de inicio" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:188 msgid "End time" msgstr "Hora de finalización" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:716 core/wpbc-translation.php:665 msgid "Start updating translation files" msgstr "Iniciar la actualización de los archivos de traducción" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:717 core/wpbc-translation.php:696 msgid "End updating translation files" msgstr "Finalizar la actualización de los archivos de traducción" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:718 core/wpbc-translation.php:697 #: core/wpbc-translation.php:991 core/wpbc-translation.php:1100 #: core/wpbc-translation.php:1195 core/wpbc-translation.php:1520 msgid "Go to Settings" msgstr "Ir a los ajustes" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:92 msgid "Do not use change over days on certain pages" msgstr "No utilizar el cambio de días en determinadas páginas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:93 msgid "Activate the list of pages that do not use the change over days functionality." msgstr "Activar la lista de páginas que no utilizan la funcionalidad de cambio de días." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:94 msgid "Relative URLs of pages where you shouldn't use the change over days functionality" msgstr "URLs relativas de páginas en las que no se debe utilizar la funcionalidad de cambio de días" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:95 msgid "Enter the relative URLs of the pages for which you do not want to use the change over days functionality. Enter one URL per line. Example: %s" msgstr "Introduce las URLs relativas de las páginas para las que no quieres utilizar la funcionalidad de cambio de día. Introduce una URL por línea. Ejemplo: %s" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:715 core/wpbc-translation.php:596 msgid "Show translations status" msgstr "Muestra el estado de las traducciones" #: core/admin/api-settings.php:1128 core/lang/wpbc_all_translations.php:107 msgid "Default view mode" msgstr "Modo de vista por defecto" #: core/admin/api-settings.php:1142 core/lang/wpbc_all_translations.php:109 msgid "Days number to show in day view mode" msgstr "Número de días a mostrar en el modo de vista de día" #: core/admin/api-settings.php:1143 core/lang/wpbc_all_translations.php:110 msgid "Select number of days to show in %sDay%s view mode" msgstr "Selecciona el número de días a mostrar en el modo de vista %sDía%s" #: core/admin/api-settings.php:1144 core/lang/wpbc_all_translations.php:111 msgid "for one booking resource" msgstr "para un recurso de reserva" #: core/admin/api-settings.php:1151 core/lang/wpbc_all_translations.php:112 msgid "Days number to show in month view mode" msgstr "Número de días a mostrar en el modo de vista de mes" #: core/admin/api-settings.php:1152 core/lang/wpbc_all_translations.php:113 msgid "Select number of days to show in month view mode for one booking resource." msgstr "Selecciona el número de días que se mostrarán en el modo de vista mensual para un recurso de reserva." #: core/admin/api-settings.php:1812 core/lang/wpbc_all_translations.php:185 msgid "Firstly load translation" msgstr "En primer lugar, carga la traducción" #: core/admin/api-settings.php:1815 core/lang/wpbc_all_translations.php:186 msgid "Local" msgstr "Local" #: core/admin/api-settings.php:1825 core/lang/wpbc_all_translations.php:187 msgid "The plugin tries to use translations from %s, if failed (doesn't exist), try using translations from %s folder. You can change this behavior with this option." msgstr "El plugin intenta usar las traducciones desde %s, si falla (no existe), intenta usar las traducciones desde la carpeta %s. Puedes cambiar este comportamiento con esta opción." #: core/admin/page-settings.php:445 core/lang/wpbc_all_translations.php:424 msgid "Calendar Overview (admin panel)" msgstr "Vista general del calendario (panel de administración)" #: core/admin/page-settings.php:260 core/admin/page-settings.php:454 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:407 msgid "Timeline (front-end)" msgstr "Línea de tiempo (portada)" #: core/admin/page-settings.php:310 core/admin/page-settings.php:559 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:414 msgid "Translations" msgstr "Traducciones" #: core/admin/page-settings.php:592 core/lang/wpbc_all_translations.php:430 #: core/wpbc-translation.php:585 msgid "Update Translations" msgstr "Actualizar traducciones" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:640 core/admin/wpbc-toolbars.php:641 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:479 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: core/class/wpbc-class-upgrader-translation-skin.php:40 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:507 msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while we update them as well." msgstr "Algunas de tus traducciones necesitan actualizarse. Espera unos segundos más mientras las actualizamos también." #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:11 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2132 msgid "Export page to CSV" msgstr "Exportar página a CSV" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:13 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2172 msgid "Export all pages to CSV" msgstr "Exportar todas las páginas a CSV" #: core/admin/page-ics-general.php:200 core/lang/wpbc_all_translations.php:297 msgid "Export bookings type" msgstr "Exportar tipos de reservas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:602 msgid "Calculate the deposit only based on daily costs " msgstr "Calcular la fianza solo en función de los costes diarios " #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:603 msgid "Check this box if you want to calculate the deposit amount based on daily costs only, without additional costs." msgstr "Marca esta casilla si quieres calcular el importe de la fianza basándote solo en los costes diarios, sin costes adicionales." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:608 msgid "Show debug cost info" msgstr "Mostrar la información de depuración de costes" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:609 msgid "Display %sDaily costs%s and %sAdditional costs%s for checking costs configuration. Check this box only during testing." msgstr "Mostrar %sCostes diarios%s y %sCostes adicionales%s para comprobar la configuración de los costes. Marca esta casilla solo durante las pruebas." #: core/admin/page-ics-general.php:201 core/lang/wpbc_all_translations.php:298 msgid "Select which type of bookings to export" msgstr "Selecciona el tipo de reservas a exportar" #: core/admin/page-ics-general.php:206 core/lang/wpbc_all_translations.php:300 msgid "Bookings created in Booking Calendar" msgstr "Reservas creadas en Booking Calendar" #: core/admin/page-ics-general.php:207 core/lang/wpbc_all_translations.php:301 msgid "Imported bookings" msgstr "Reservas importadas" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:589 core/lib/wpbc-ajax.php:34 msgid "Please check more %shere%s" msgstr "Por favor, comprueba más %saquí%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:601 msgid "This option does not work with Stripe payment system." msgstr "Esta opción no funciona con el sistema de pago Stripe." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:644 msgid "Currency Settings" msgstr "Ajustes de moneda" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:849 msgid "Disable days selection" msgstr "Desactivar la selección de días" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:850 msgid "Check this box to %sdisable days selection in calendar%s after redirection from search results" msgstr "Marca esta casilla para %sdesactivar la selección de días en el calendario%s tras la redirección desde los resultados de la búsqueda" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:851 msgid "Use it to prevent bookings that are not allowed with such days selection in different booking resources." msgstr "Se utiliza para impedir las reservas que no están permitidas con dicha selección de días en diferentes recursos de reserva." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:781 msgid "require activation in your Stripe dashboard" msgstr "requiere la activación en tu escritorio de Stripe" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:780 msgid "available only for countries" msgstr "disponible solo para los países" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:779 msgid "can only be charged in" msgstr "solo se puede cobrar en" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:778 msgid "Different payment methods require different conditions. Some payment methods require selection of EUR currency, other available only in specific countries." msgstr "Los distintos métodos de pago requieren distintas condiciones. Algunos métodos de pago requieren la selección de la moneda EURO, otros están disponibles solo en países específicos." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:777 msgid "Use Ctrl button to select multiple options." msgstr "Utiliza la tecla de Ctrl para seleccionar varias opciones." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:776 msgid "Select one or several payment methods." msgstr "Selecciona uno o varios métodos de pago." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:775 msgid "Payment Methods" msgstr "Métodos de pago" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:774 msgid "Card" msgstr "Tarjeta" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:423 msgid "The booked dates already in the past" msgstr "Las fechas reservadas en el pasado" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:542 msgid "Enter %stitle of submit button%s in the booking form" msgstr "Introduce el %stítulo del botón de enviar%s en el formulario de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:540 msgid "Title of send button" msgstr "Título del botón de enviar" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:230 msgid "columns" msgstr "columnas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:231 msgid "2 columns with times" msgstr "2 columnas con horarios" #: core/admin/api-settings.php:508 core/lang/wpbc_all_translations.php:54 msgid "Select the skin of the time picker" msgstr "Selecciona un estilo del selector de tiempo" #: core/admin/api-settings.php:507 core/lang/wpbc_all_translations.php:53 #: includes/page-form-simple/form_simple__preview_templates.php:147 msgid "Time Picker Skin" msgstr "Estilo del selector de tiempo" #: core/admin/api-settings.php:481 core/lang/wpbc_all_translations.php:51 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:556 msgid "Time picker for time slots" msgstr "Selector de tiempo para franjas horarias" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:232 msgid "Time slots" msgstr "Franjas horarias" #: core/admin/api-settings.php:482 core/lang/wpbc_all_translations.php:52 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:557 msgid "Show time slots as a time picker instead of a select box." msgstr "Muestra los intervalos de tiempo como un selector de tiempo en lugar de un cuadro de selección." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:437 msgid "Auto-updates are not available for this plugin." msgstr "Las actualizaciones automáticas no están disponibles para este plugin." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:716 msgid "If you need to add %sPayPal tax fee%s payment (only for PayPal payment system), then enter amount of tax fee in percents" msgstr "Si necesitas añadir el pago de la %scuota de impuestos de PayPal%s (solo para el sistema de pago de PayPal), entonces introduce el importe de la cuota de impuestos en porcentajes" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:715 msgid "PayPal Fee" msgstr "Cuota de PayPal" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:229 msgid "Calendar next to form" msgstr "Calendario junto al formulario de" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:673 msgid "PayPal fee" msgstr "la cuota de PayPal" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:604 msgid "Apply discount coupon code directly to days cost" msgstr "Aplicar el código del cupón de descuento directamente al coste de los días" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:605 msgid "Check this box if you want apply discount coupon codes directly to days cost, without additional costs." msgstr "Marca esta casilla si deseas aplicar los códigos de cupones de descuento directamente al coste de los días, sin costes adicionales." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:847 msgid "Shuffle" msgstr "Aleatorio" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:669 core/wpbc-emails.php:215 msgid "%s - inserting check-in date (only date without time) (first day of reservation)," msgstr "%s - insertando la fecha de entrada (solo la fecha sin hora) (primer día de la reserva)," #: core/lang/wpbc_all_translations.php:671 core/wpbc-emails.php:220 msgid "%s - inserting check-out date (only date without time) (last day of reservation)," msgstr "%s - insertando la fecha de salida (solo la fecha sin hora) (último día de la reserva)," #: core/admin/page-email-trash.php:586 core/lang/wpbc_all_translations.php:266 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2970 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:3083 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1782 msgid "Trash / Reject" msgstr "Papelera / Rechazar" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:93 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2915 msgid "Reject - move to trash" msgstr "Rechazar - mover a la papelera" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:980 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1147 msgid "In Trash / Rejected" msgstr "En la papelera / Rechazado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:994 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1783 msgid "Reject booking - move selected bookings to trash" msgstr "Rechazar reserva - mover las reservas seleccionadas a la papelera" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:848 msgid "Select date format for search form" msgstr "Selecciona el formato de fecha para el formulario de búsqueda" #: core/admin/page-email-trash.php:588 core/lang/wpbc_all_translations.php:267 msgid "Customization of email template, which is sent to Visitor after rejecting of booking" msgstr "Personalización de la plantilla de correo electrónico, que se envía a los visitantes después de rechazar la reserva." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:595 msgid "Update cost, after booking editing in admin panel" msgstr "Actualizar el coste, después de editar la reserva en el panel de administración" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:596 msgid "Check this box if you want to update cost after editing booking in admin panel, based on new booking data" msgstr "Marca esta casilla si deseas actualizar el coste después de editar la reserva en el panel de administración, basado en los nuevos datos de la reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:200 msgid "Check this box if you want to log approving or rejection of bookings and add it to your booking notes." msgstr "Marca esta casilla si quieres registrar la aprobación o el rechazo de las reservas y añadirlo a tus notas de reserva." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:581 msgid "%sFor Malaysia Only%s. iPay88 - Payment Switching Gateway integration %s" msgstr "%sSolo para Malasia%s. iPay88 - Integración de la pasarela de conmutación de pagos %s" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:591 core/lib/wpbc-ajax.php:99 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:702 msgid "Declined by:" msgstr "Rechazado por:" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:590 core/lib/wpbc-ajax.php:99 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:702 msgid "Approved by:" msgstr "Aprobado por:" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:539 msgid "You can add %sTime Slots%s to booking form, by activating and configure %sTime Slots%s field in booking form (below) or by adding this field from (above) toolbar." msgstr "Puedes añadir %sFranjas horarias%s al formulario de reserva, activando y configurando el campo %sFranjas horarias%s en el formulario de reserva (abajo) o añadiendo este campo desde la barra de herramientas (arriba)." #: core/admin/page-ics-general.php:190 core/lang/wpbc_all_translations.php:295 msgid "Export only approved bookings" msgstr "Exportar solo las reservas aprobadas" #: core/admin/page-ics-general.php:191 core/lang/wpbc_all_translations.php:296 msgid "Enable of export only approved bookings in .ics feeds" msgstr "Activa la exportación solo de reservas aprobadas en feeds .ics" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:15 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2210 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2211 msgid "Empty Trash" msgstr "Papelera vacía" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:643 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2506 #: includes/page-availability/availability__page.php:268 #: includes/page-bookings/bookings__page.php:187 #: includes/page-customize/customize__page.php:320 #: includes/page-settings-all/all__page.php:388 #: includes/page-setup/setup__page.php:319 msgid "Loading" msgstr "Cargando" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:862 msgid "Flex Search Form Template" msgstr "Plantilla de formulario de búsqueda flexible" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:866 msgid "Flex" msgstr "Flexible" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:408 msgid "Booking %s have been moved to trash." msgstr "La reserva %s se ha trasladado a la papelera." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:406 msgid "Booking %s have been approved." msgstr "La reserva %s se ha aprobado." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:407 msgid "Booking %s have been set as pending." msgstr "La reserva %s se ha establecido como pendiente." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:760 msgid "require correct configuration of this option: %sURL to edit bookings%s" msgstr "requiere la correcta configuración de esta opción: %sURL para editar reservas%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:782 msgid "You may test your integration over HTTP. However, live integrations must use HTTPS." msgstr "Puedes probar tu integración a través de HTTP. Sin embargo, las integraciones en vivo deben usar HTTPS." #: core/admin/api-settings.php:679 core/lang/wpbc_all_translations.php:74 msgid "Syntax highlighter" msgstr "Resaltado de sintaxis" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:840 msgid "ID of booking resource" msgstr "ID del recurso de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:843 msgid "Title of booking resource" msgstr "Título del recurso de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:844 msgid "Priority field of booking resource" msgstr "Campo prioritario del recurso de reserva." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:845 msgid "Cost of booking resource" msgstr "Coste del recurso de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:846 msgid "Cost of booking" msgstr "Coste de la reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:470 msgid "Signature Key" msgstr "Clave de firma" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:477 msgid "Click Copy to Clipboard." msgstr "Haz clic en copiar al portapapeles." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:685 core/wpbc-emails.php:284 msgid "%s - inserting link to approve booking in 1 mouse click " msgstr "%s - insertando el enlace para aprobar la reserva en 1 clic del ratón" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:686 core/wpbc-emails.php:285 msgid "%s - inserting link to set booking as pending in 1 mouse click " msgstr "%s - insertando el enlace para configurar la reserva como pendiente en 1 clic del ratón" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:687 core/wpbc-emails.php:286 msgid "%s - inserting link for move booking to trash in 1 mouse click " msgstr "%s - insertando enlace para mover la reserva a la papelera en 1 clic del ratón" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:838 msgid "Sort search results by" msgstr "Ordenar resultados de búsqueda por" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:839 msgid "Select type of sorting search results" msgstr "Selecciona el tipo de clasificación de resultados de búsqueda" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:195 msgid "Deactivate send email option at Add Booking page" msgstr "Desactiva la opción de envío de correo electrónico en la página «Añadir Reserva»" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:196 msgid "Check this box if you want to deactivate by default option \"Send email\" at Add Booking page." msgstr "Marca esta casilla si deseas desactivar la opción predeterminada «Enviar correo electrónico» en la página «Añadir Reserva»." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:197 msgid "Force change booking resource for exist booking" msgstr "Forzar el cambio de recurso de reserva para la reserva existente" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:475 msgid "Answer the secret question." msgstr "Responde a la pregunta secreta." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:472 msgid "To generate new Signature Key" msgstr "Para generar una nueva clave de firma" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:198 msgid "Check this box if you want to skip checking availability of new booking resource during changing booking resource of exist booking at Booking Listing page." msgstr "Marca esta casilla si deseas omitir la comprobación de disponibilidad del nuevo recurso de reserva durante el cambio de recurso de reserva de la reserva existente en la página «Listado de reservas»." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:982 #: includes/page-bookings/bookings__listing.php:248 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1198 msgid "Imported" msgstr "Importado" #: core/admin/page-ics-import.php:557 core/lang/wpbc_all_translations.php:326 msgid "Is it automatic process?" msgstr "¿Es un proceso automático?" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:174 js/wpbc-gutenberg.js:660 #: js/wpbc-gutenberg.js:755 js/wpbc-gutenberg.js:948 msgid "Visible months number" msgstr "Número de meses visibles" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:175 js/wpbc-gutenberg.js:663 #: js/wpbc-gutenberg.js:758 js/wpbc-gutenberg.js:951 msgid "Start month" msgstr "Mes de inicio" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:176 js/wpbc-gutenberg.js:666 #: js/wpbc-gutenberg.js:1031 msgid "Custom booking form" msgstr "Formulario de reserva personalizado" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:177 js/wpbc-gutenberg.js:669 #: js/wpbc-gutenberg.js:761 js/wpbc-gutenberg.js:957 msgid "Unavailable dates from other booking resources" msgstr "Fechas no disponibles de otros recursos de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:871 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_calendar.php:101 #: js/wpbc-gutenberg.js:706 msgid "Availability Calendar" msgstr "Calendario de disponibilidad" #: core/admin/page-settings.php:116 core/lang/wpbc_all_translations.php:398 #: js/wpbc-gutenberg.js:799 msgid "Timeline" msgstr "Línea de tiempo" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:178 js/wpbc-gutenberg.js:834 #: js/wpbc-gutenberg.js:936 msgid "Booking resource(s)" msgstr "Recurso(s) de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:179 js/wpbc-gutenberg.js:871 msgid "Show from/to" msgstr "Mostrar desde/hasta" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:180 js/wpbc-gutenberg.js:888 msgid "All booking resources" msgstr "Todos los recursos de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:181 js/wpbc-gutenberg.js:905 msgid "Selection of Resources" msgstr "Selección de recursos" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:182 js/wpbc-gutenberg.js:942 msgid "Selected booking resource (by default)" msgstr "Recurso de reserva seleccionado (por defecto)" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:183 js/wpbc-gutenberg.js:945 msgid "Title of first option in list" msgstr "Título de la primera opción en la lista" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:184 js/wpbc-gutenberg.js:954 msgid "Custom booking form for all booking resources" msgstr "Formulario de reserva personalizado para todos los recursos de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:185 js/wpbc-gutenberg.js:990 msgid "Booking Form (without calendar)" msgstr "Formulario de reserva (sin calendario)" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:186 js/wpbc-gutenberg.js:1028 msgid "Date for submit booking" msgstr "Fecha de envío de la reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:187 js/wpbc-gutenberg.js:1060 msgid "Search Availability form" msgstr "Búsqueda de formulario de disponibilidad" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:188 js/wpbc-gutenberg.js:1091 msgid "Show search results on other page" msgstr "Mostrar resultados de búsqueda en otra página" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:189 js/wpbc-gutenberg.js:1094 msgid "Search results page must have this shortcode" msgstr "La página de resultados de búsqueda debe tener este shortcode" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:190 js/wpbc-gutenberg.js:1097 msgid "Show search results in the same page" msgstr "Mostrar resultados de búsqueda en la misma página" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:191 msgid "Search Results Title" msgstr "Título de resultados de búsqueda" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:192 msgid "Title, if no search results" msgstr "Título, si no hay resultados de búsqueda" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:193 js/wpbc-gutenberg.js:1106 msgid "Search in booking resources of WP users" msgstr "Búsqueda en recursos de reserva de usuarios de WP" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:194 js/wpbc-gutenberg.js:1160 msgid "Show search results on this page, after redirection from search form at other page." msgstr "Mostrar los resultados de la búsqueda en esta página, después de la redirección desde el formulario de búsqueda en otra página." #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:203 js/wpbc-gutenberg.js:1353 #: js/wpbc-gutenberg.js:1439 msgid "Link to this page must be defined" msgstr "El enlace a esta página debe estar definido" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:204 js/wpbc-gutenberg.js:1357 #: js/wpbc-gutenberg.js:1443 msgid "at this option" msgstr "en esta opcion" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:205 js/wpbc-gutenberg.js:1367 #: js/wpbc-gutenberg.js:1453 msgid "You can not open this page directly. Please, use links in " msgstr "No puedes abrir esta página directamente. Por favor, utiliza los enlaces en " #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:206 js/wpbc-gutenberg.js:1375 #: js/wpbc-gutenberg.js:1461 msgid "If you open this page directly, then you will see this error" msgstr "Si abres esta página directamente, verás este error" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:208 js/wpbc-gutenberg.js:1403 msgid "Customer Bookings Listing" msgstr "Listado de reservas de clientes" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:210 js/wpbc-gutenberg.js:1495 msgid "Show Info of Booking Resource" msgstr "Mostrar información del recurso de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:211 js/wpbc-gutenberg.js:1566 msgid "Click to edit" msgstr "Haz click para editar" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:209 js/wpbc-gutenberg.js:1434 msgid "Visitors of your website, can view previous (own) bookings, by clicking on secret link in email, which is sending after booking created." msgstr "Los visitantes de tu web, pueden ver reservas anteriores (propias), al hacer clic en el enlace secreto del correo electrónico, que se envía después de crear la reserva." #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:172 js/wpbc-gutenberg.js:62 msgid "Show a booking form, availability calendar or other elements from Booking Calendar plugin." msgstr "Muestra un formulario de reserva, el calendario de disponibilidad u otros elementos desde el plugin Booking Calendar." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:960 msgid "Set Early / Late Booking" msgstr "Establecer reserva anticipada / de última hora" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:961 msgid "%sEarly booking discount%s for booking resource" msgstr "%sDescuento por reserva anticipada%s para el recurso de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:962 msgid "Discount" msgstr "Descuento" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:993 msgid "Early / Late Booking" msgstr "Reserva anticipada / de última hora" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:994 msgid "Set Early / Late Booking Amount" msgstr "Establecer cantidad de reserva anticipada / de última hora" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:963 msgid "Apply discount, only if difference between %stoday%s and %scheck in%s day %smore%s than" msgstr "Aplicar descuento, solo si la diferencia entre %shoy%s y día %sde entrada%s es %ssuperior%s a" #: core/admin/api-settings.php:519 core/lang/wpbc_all_translations.php:55 msgid "Do not change background color for partially booked days" msgstr "No cambies el color de fondo para los días reservados parcialmente" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:579 #: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:112 msgid "in 24 hour format" msgstr "en formato de 24 horas" #: core/admin/api-settings.php:520 core/lang/wpbc_all_translations.php:56 msgid "Show partially booked days with same background as in legend item" msgstr "Muestra los días reservados parcialmente con el mismo fondo que en el elemento de la leyenda" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:581 #: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:138 msgid "Titles" msgstr "Títulos" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:583 #: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:157 msgid "Visible options in selectbox" msgstr "Opciones visibles en selectbox" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:584 #: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:199 msgid "Reset times by" msgstr "Restablecer tiempos por" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:586 #: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:601 msgid "+ Add Time Slot" msgstr "+ Agregar intervalo de tiempo" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:16 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2274 msgid "Show / hide notes" msgstr "Mostrar / ocultar notas" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:944 msgid "if selected %s" msgstr "si está seleccionado %s" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:605 core/lib/wpdev-booking-class.php:687 msgid "My bookings" msgstr "Mis reservas" #: core/admin/api-settings.php:988 core/admin/page-settings.php:412 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:94 core/wpbc-activation.php:1011 #: includes/_capacity/capacity.php:1334 msgid "Booking details" msgstr "Detalles de la reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:903 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_other.php:68 msgid "Trick" msgstr "Truco" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:573 core/lang/wpbc_all_translations.php:444 msgid "Demo" msgstr "Demo" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:387 core/admin/wpbc-dashboard.php:402 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:434 msgid "Video guide" msgstr "Video guía" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:647 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:3010 msgid "Pay" msgstr "Pagar" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:643 msgid "Payment Options" msgstr "Opciones de pago" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:606 msgid "Send email on cost changes" msgstr "Enviar correo electrónico con los cambios de costes" #: core/admin/page-ics-export.php:142 core/lang/wpbc_all_translations.php:274 msgid "This feature require %s" msgstr "Esta característica requiere %s" #: core/admin/page-settings.php:601 core/lang/wpbc_all_translations.php:431 #: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:430 msgid "Restore all dismissed windows" msgstr "Restaurar todas las ventanas descartadas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:907 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_other.php:193 msgid "Show listing of customer bookings" msgstr "Mostrar listado de reservas de clientes" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:904 msgid "Show booking details in tooltip" msgstr "Mostrar detalles de reserva en información emergente" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:863 msgid "Inline Search Form Template" msgstr "Plantilla de formulario de búsqueda integrada" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:212 msgid "Email is sent to Visitor after Editing of booking." msgstr "El correo electrónico se envía al visitante después de editar la reserva." #: core/admin/page-email-trash.php:663 core/lang/wpbc_all_translations.php:268 msgid "Email is sent to visitor after cancelling of booking (moved to trash)." msgstr "El correo electrónico se envía al visitante después de cancelar la reserva (movido a la papelera)." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:98 msgid "Auto approve bookings during import" msgstr "Aprobar automáticamente las reservas durante la importación" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:593 msgid "Auto send payment request after creation booking in admin panel" msgstr "Enviar automáticamente la solicitud de pago después de crear la reserva en el panel de administración" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:147 msgid "Activate custom booking forms for regular users" msgstr "Activar formularios de reserva personalizados para usuarios habituales" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:204 js/wpbc-gutenberg.js:1445 msgid "URL of page for customer bookings listing" msgstr "URL de la página para el listado de reservas de clientes" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:591 msgid "Do not show payment form, after submit booking form" msgstr "No mostrar el formulario de pago, después de enviar el formulario de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:81 msgid "Set check out date as available" msgstr "Establecer la fecha de salida como disponible" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:82 msgid "Check this option, to remove last selected day of saving to booking." msgstr "Marca esta opción para eliminar el último día seleccionado de guardar en la reserva." #: core/admin/page-ics-general.php:170 core/lang/wpbc_all_translations.php:291 msgid "Append check out day" msgstr "Añadir día de salida" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:102 msgid "Auto approve bookings after creation booking in admin panel" msgstr "Aprobar automáticamente reservas después de la creación de la reserva en el panel de administración" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:100 msgid "Auto approve booking, if booking cost is zero" msgstr "Aprobar automáticamente la reserva, si el coste de reserva es cero" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:906 msgid "You can use the shortcodes from the bottom form of Settings Fields page." msgstr "Puedes usar los shortcodes desde el formulario inferior de la página de ajustes de campos." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:902 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_other.php:68 msgid "%s You can use in this shortcode the same parameters as for %s shortcode" msgstr "%s Puedes usar en este shortcode los mismos parámetros que para el shortcode %s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:901 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_other.php:66 msgid "The content of field %sURL of page for customer bookings listing%s on the %sgeneral booking settings page%s must link to this page" msgstr "El contenido del campo %sURL de la página para el listado de reservas de clientes%s en los %spágina de ajustes generales de reservas%s debe enlazar a esta página" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:900 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_other.php:65 msgid "This shortcode %s is used on a page, where visitors can %sview listing%s of their own booking(s)" msgstr "El shortcode %s se usa en una página, donde los visitantes pueden %sver el listado%s de su(s) propia(s) reserva(s)" #: core/admin/page-email-approved.php:189 #: core/admin/page-email-approved.php:205 core/admin/page-email-deleted.php:190 #: core/admin/page-email-deleted.php:205 core/admin/page-email-deny.php:190 #: core/admin/page-email-deny.php:207 core/admin/page-email-trash.php:190 #: core/admin/page-email-trash.php:205 core/lang/wpbc_all_translations.php:194 msgid "Copy(ies)" msgstr "Copia(s)" #: core/admin/page-email-approved.php:190 core/admin/page-email-deleted.php:191 #: core/admin/page-email-deny.php:191 core/admin/page-email-trash.php:191 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:195 msgid "Enable / disable sending email(s) to additional addresses" msgstr "Activar / desactivar el envío de correo electrónico(s) a direcciones adicionales" #: core/admin/page-email-approved.php:585 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:236 msgid "Customization of email template, which is sent to Visitor after approval of booking" msgstr "Personalización de la plantilla de correo electrónico, que se envía al Visitante después de la aprobación de la reserva" #: core/admin/page-email-deleted.php:583 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:249 msgid "Customization of email template, which is sent to Visitor after Cancellation of booking" msgstr "Personalización de la plantilla de correo electrónico, que se envía al Visitante después de la Cancelación de la reserva" #: core/admin/page-email-deny.php:581 core/lang/wpbc_all_translations.php:251 msgid "Customization of email template, which is sent to Visitor, when booking status is set to Pending" msgstr "Personalización de la plantilla de correo electrónico, que se envía al Visitante, cuando el estado de la reserva se establece en Pendiente" #: core/admin/page-settings.php:111 core/admin/page-settings.php:438 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:397 msgid "Booking Admin Panel" msgstr "Panel de administración de reservas" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:833 msgid "%s - ID of booking resource, " msgstr "%s -ID del recurso de reserva, " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:834 msgid "%s - ID of page with booking form, " msgstr "%s - ID de página con formulario de reserva, " #: core/admin/page-email-approved.php:216 core/admin/page-email-deleted.php:216 #: core/admin/page-email-deny.php:218 core/admin/page-email-trash.php:216 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:199 msgid "You can put multiple emails separated by" msgstr "Puedes poner varios correos electrónicos separados por" #: core/admin/page-ics-import.php:644 core/lang/wpbc_all_translations.php:335 msgid "Configure ULR feed(s) at this settings page." msgstr "Configura la ULR del feed en esta página de ajustes." #: core/admin/page-email-approved.php:660 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:237 msgid "Email is sent to Visitor after Approval of booking." msgstr "El correo electrónico se envía al visitante después de la aprobación de la reserva." #: core/admin/page-email-deleted.php:658 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:250 msgid "Email is sent to Visitor after Deleting of booking." msgstr "El correo electrónico se envía al visitante después de eliminar la reserva." #: core/admin/page-email-deny.php:656 core/lang/wpbc_all_translations.php:252 msgid "Email is sent to Visitor after booking set as Pending." msgstr "El correo electrónico se envía al visitante después de que la reserva se establezca como pendiente." #: core/admin/page-email-approved.php:272 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:203 msgid "Email Address will be used in the FROM field of response to Visitor." msgstr "La dirección de correo electrónico se utilizará en el campo «De» en la respuesta al visitante." #: core/admin/api-settings.php:670 core/lang/wpbc_all_translations.php:71 msgid "Simple" msgstr "Sencillo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:369 msgid "Coupon discount value of the booking." msgstr "Valor del cupón descuento de la reserva." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:772 msgid "Publishable key" msgstr "Clave Publicable" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:750 msgid "Secret key" msgstr "Clave Secreta" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:773 msgid "For more information:" msgstr "Para más información:" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:761 msgid "require PHP version %s or newer!" msgstr "¡Requiere PHP versión %s o superior!" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:747 msgid "Chose payment account" msgstr "Elige la cuenta de pago" #: core/admin/api-settings.php:671 core/lang/wpbc_all_translations.php:73 msgid "Check the box, if you want to use simple booking form customization from Free plugin version at Settings - Form page." msgstr "Marca la casilla si deseas utilizar la personalización simple del formulario de reserva desde la versión gratuita del plugin en la página Ajustes - Formulario." #: core/admin/api-settings.php:1705 core/lang/wpbc_all_translations.php:178 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: core/admin/api-settings.php:1706 core/lang/wpbc_all_translations.php:179 msgid "Show / hide menu" msgstr "Mostrar / ocultar menú" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:555 msgid "View" msgstr "Vista" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:556 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:317 msgid "Standard Forms" msgstr "Formularios Estándar" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:557 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:320 msgid "Form under calendar" msgstr "Formulario bajo el Calendario" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:558 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:330 msgid "Form at right side of calendar" msgstr "Formulario en la parte derecha del calendario" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:559 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:340 msgid "Form and calendar are centered" msgstr "Formulario y calendario centrados" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:683 core/wpbc-emails.php:261 #: core/wpbc-emails.php:262 core/wpbc-emails.php:263 core/wpbc-emails.php:264 #: core/wpbc-emails.php:265 core/wpbc-emails.php:266 core/wpbc-emails.php:267 msgid "%s - inserting modification date of booking " msgstr "%s - insertar fecha de modificación de reserva " #. Author of the plugin #: wpdev-booking.php msgid "wpdevelop, oplugins" msgstr "wpdevelop, oplugins" #: core/admin/page-ics-import.php:514 core/lang/wpbc_all_translations.php:323 msgid "Its useful, if you need to import/export bookings from/to external websites, like %s" msgstr "Es útil, si necesitas importar/exportar reservas desde/hacia sitio webs externos, como %s" #: core/admin/page-ics-import.php:462 core/lang/wpbc_all_translations.php:318 msgid "Enter URL to .ics feed" msgstr "Escribe la URL del feed .ics" #: core/admin/page-ics-import.php:62 core/lang/wpbc_all_translations.php:316 msgid "feeds" msgstr "feeds" #: core/admin/page-ics-export.php:180 core/admin/page-ics-export.php:243 #: core/admin/page-ics-import.php:178 core/lang/wpbc_all_translations.php:278 msgid "How it works" msgstr "Cómo funciona" #: core/admin/page-ics-export.php:64 core/admin/page-ics-export.php:231 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:272 msgid "feed" msgstr "feed" #: core/admin/page-ics-export.php:444 core/admin/page-ics-export.php:447 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:279 msgid ".ics feed URL" msgstr "URL del Feed .ics" #: core/admin/page-ics-export.php:466 core/lang/wpbc_all_translations.php:280 #: includes/publish/wpbc-create-pages.php:228 #: includes/publish/wpbc-create-pages.php:268 #: includes/publish/wpbc-create-pages.php:278 #: includes/publish/wpbc-create-pages.php:288 msgid "Open in new window" msgstr "Abrir en nueva ventana" #: core/admin/page-ics-export.php:471 core/lang/wpbc_all_translations.php:282 msgid "This .ics feed of bookings starting from today for 1 year" msgstr "Este feed .ics de reservas empezando desde hoy durante 1 año" #: core/admin/page-ics-import.php:468 core/lang/wpbc_all_translations.php:320 msgid "Insert file URL" msgstr "Insertar archivo URL" #: core/admin/page-ics-import.php:469 core/lang/wpbc_all_translations.php:321 msgid "Upload / Select " msgstr "Subir / Seleccionar " #: core/admin/page-ics-import.php:506 core/lang/wpbc_all_translations.php:322 msgid "What does .ics feeds import/export mean?" msgstr "¿Que significa la importación/exportación de los feeds .ics?" #: core/admin/page-ics-import.php:522 core/lang/wpbc_all_translations.php:324 msgid "and any other calendar that uses .ics format" msgstr "y cualquier otro calendario que use el formato .ics" #: core/admin/page-ics-import.php:536 core/lang/wpbc_all_translations.php:325 msgid ".ics - is a file format of iCalendar standard for exchanging calendar and scheduling information between different sources %s Using a common calendar format (.ics), you can keep all your calendars updated and synchronized." msgstr ".ics - es un formato de archivo estándar de iCalendar para el intercambio de calendarios y programar información entre diferentes fuentes %s Usando un formato común de calendario (.ics), puede mantener todos sus calendarios actualizados y sincronizados." #: core/admin/page-ics-import.php:586 core/lang/wpbc_all_translations.php:328 msgid "How to start import of .ics feeds (files)?" msgstr "¿Cómo empezar a importar archivos de feed .ics?" #: core/admin/page-ics-import.php:593 core/admin/page-ics-import.php:640 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:329 msgid "Install %s plugin." msgstr "Instalar %s plugin." #: core/admin/page-ics-import.php:597 core/lang/wpbc_all_translations.php:330 msgid "Insert %s shortcode into some post(s) or page(s). Check more info about this %sshortcode configuration%s" msgstr "Insertar %s shortcode en entradas o página. Revise más información sobre esto en la %sconfiguración de shorcodes%s" #: core/admin/page-ics-import.php:615 core/lang/wpbc_all_translations.php:332 msgid "Or you can import .ics feed or file directly at current page." msgstr "O puede importar el feed o archivo .ics directamente en la página actual." #: core/admin/page-ics-import.php:633 core/lang/wpbc_all_translations.php:334 msgid "How to start export of .ics feeds (files)?" msgstr "¿Cómo empezar a exportar los archivos .ics (feeds)?" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:208 msgid ".ics Feed URL" msgstr "Feed URL del .ics" #: core/admin/api-settings.php:1519 core/lang/wpbc_all_translations.php:155 msgid "Show system debugging log for beta features" msgstr "Mostrar el registro de depuración del sistema para funcionalidades beta" #: core/admin/page-ics-export.php:168 core/admin/page-ics-import.php:166 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:276 msgid "This feature require %s plugin. You can install %s plugin from this %spage%s." msgstr "Esta funcionalidad requiere el plugin %s. Puedes instalar %s plugin desde esta %spágina%s." #: core/admin/api-settings.php:1520 core/lang/wpbc_all_translations.php:156 msgid "Activate this option only for testing beta features" msgstr "Activar esta opción solo para probar características beta" #: core/admin/page-ics-import.php:467 core/lang/wpbc_all_translations.php:319 msgid "Choose file" msgstr "Selecciona archivo" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:1208 core/admin/wpbc-toolbars.php:1209 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:500 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2875 msgid "Add to Google Calendar" msgstr "Añadir al Calendario de Google" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:688 core/wpbc-emails.php:292 msgid "%s - inserting link for export booking to" msgstr "%s - insertando enlace para la exportación de la reserva a" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:802 core/wpbc-activation.php:1508 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_search.php:212 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_search.php:223 msgid "Nothing Found" msgstr "No se ha encontrado nada" #: core/admin/api-settings.php:680 core/lang/wpbc_all_translations.php:75 msgid "Check the box, if you want to use syntax highlighter during customization booking form." msgstr "Marca la casilla si quieres usar el resaltador de sintaxis durante la personalización del formulario de reserva." #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:195 js/wpbc-gutenberg.js:1184 #: js/wpbc-gutenberg.js:1302 msgid "System Block" msgstr "Bloque del sistema" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:478 msgid "For more information, please check %shere%s" msgstr "Para más información, por favor, echa un vistazo %saquí%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:476 msgid "Select New Signature Key. Your signature key is displayed as a string." msgstr "Selecciona una nueva clave de firma. Tu clave de firma está mostrada como una cadena." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:519 msgid "If you have no account on this system, please sign up for a %sdeveloper test account%s to obtain an API Login ID and Signature Key. These keys will authenticate requests to the payment gateway." msgstr "Si no tienes una cuenta en este sistema, por favor, registra una %scuenta de pruebas de desarrollador%s para obtener un ID de acceso y una clave de firma para la API. Estas claves identificarán las solicitudes a la pasarela de pago." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:474 msgid "In the merchant interface, go to Account > Settings > Security Settings > General Security Settings > API Credential & Keys" msgstr "En la interfaz del comerciante, ve a «Cuenta > Ajustes > Ajustes de seguridad > Ajustes generales de seguridad > Credenciales y claves de la API»" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:473 msgid "Log on to the %sMerchant Interface%s" msgstr "Accede a la %sinterfaz del comerciante%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:471 msgid "Please enter the Signature Key, which you generated in the settings of Merchant Interface." msgstr "Por favor, introduce la clave de firma, que has generado en los ajustes de la interfaz del comerciante." #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:212 js/wpbc-gutenberg.js:1568 msgid "This is not real preview. Its configuration block of \"Booking Calendar\"." msgstr "Esto no es una vista previa real. Es el bloque de configuración de «Booking Calendar»." #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:202 js/wpbc-gutenberg.js:1348 msgid "This block required for ability to edit, cancel the booking by visitor, who made the booking, or for ability to show payment form, after sending payment request." msgstr "Este bloque es necesario para poder editar, cancelar la reserva por visitante, quién hace la reserva o la capacidad para mostrar un formulario de pago, después de enviar la solicitud de pago." #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:173 js/wpbc-gutenberg.js:151 msgid "Configure Booking Calendar Block" msgstr "Configurar el bloque de Booking Calendar" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:607 msgid "Check this box if you want to send booking modification email, if cost of booking was edited in booking listing page." msgstr "Marca esta casilla si quieres enviar por correo electrónico la modificación de la reserva, si el coste de la reserva se ha editado en la página del listado de reservas." #: core/admin/page-ics-import.php:567 core/lang/wpbc_all_translations.php:327 msgid "By default .ics import is not automatic process. You need to set up CRON script on your server to periodically access front-end page(s) with import .ics feeds shortcodes." msgstr "Por defecto, la importación de .ics no es un proceso automático. Necesitas configurar un script CRON en tu servidor para acceder periódicamente a la(s) página(s) de la portada con los shortcodes de feeds .ics de importación." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:964 msgid "Apply discount, only if %scheck in%s day inside of this %sseason filter%s" msgstr "Aplicar descuento, sólo si el día de %sentrada%s está dentro de este %sfiltro de temporada%s" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:965 msgid "%sLast minute booking discount%s for booking resource" msgstr "%sDescuento por reserva de última hora%s por recurso de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:966 msgid "Apply discount, only if difference between %stoday%s and %scheck in%s day %sless%s than" msgstr "Aplicar descuento, sólo si la diferencia entre %shoy%s y el día de %sentrada%s es %sinferior%s a" #: core/admin/page-ics-general.php:182 core/lang/wpbc_all_translations.php:294 msgid "Use check in/out time of plugin, during import .ics feeds" msgstr "Utiliza el tiempo de entrada/salida del plugin, durante la importación del feed .ics" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:205 msgid "Type URL for %svisitors%s to view own bookings. You must insert %s shortcode into this page." msgstr "Escribe la URL para que los %svisitantes%s puedan ver sus propias reservas. Debes insertar el shortcode %s en esta página." #: core/admin/page-ics-import.php:658 core/lang/wpbc_all_translations.php:337 msgid "Visit these (previously configured URL feeds) pages for downloading .ics files." msgstr "Visita estas páginas (URL de feeds configurados previamente) para descargar archivos .ics." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:114 msgid "Email with Payment Request which is sent to Visitor." msgstr "Correo electrónico con la solicitud de pago que se envía al visitante." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:211 msgid "Customization of email template, which is sent after modification of booking" msgstr "Personalización de la plantilla del correo electrónico, que se envía después de la modificación de la reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:601 core/lib/wpdev-booking-class.php:250 msgid "Booking resource type is not defined. This can be, when at the URL is wrong booking hash." msgstr "El tipo de recurso de reserva no está definido. Esto puede ser cuando en la URL hay un hash de reserva incorrecto." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:690 core/wpbc-emails.php:302 msgid "%s - inserting link to the page where visitor can see listing of own bookings, (possible to use the %s parameter for setting different %s of this page. Example: %s )" msgstr "%s - insertar enlace a la página donde el visitante puede ver el listado de sus propias reservas, (es posible utilizar el parámetro %s para establecer diferentes %s de esta página. Ejemplo: %s )" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:943 msgid "Use arithmetic expressions in cost configurations, including fields shortcodes and simple mathematics operations" msgstr "Utilizar expresiones aritméticas en las configuraciones de costes, incluidos los shortcodes de los campos y las operaciones matemáticas simples" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:99 msgid "Check this checkbox to activate auto approve of all bookings %sduring import from external source(s)%s." msgstr "Marca esta casilla de verificación para activar la aprobación automática de todas las reservas %sdurante la importación desde la(s) fuente(s) externa(s)%s." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:101 msgid "Check this checkbox to activate auto approve of booking, %swhen cost of booking is zero%s." msgstr "Marca esta casilla de verificación para activar la aprobación automática de la reserva, %scuando el coste de la reserva es cero%s." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:103 msgid "Check this checkbox to activate auto approve of booking, %sif booking was made in admin panel%s." msgstr "Marca esta casilla de verificación para activar la aprobación automática de la reserva, %ssi la reserva se hace en el panel de administración%s." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:189 msgid "Select start and end time showing for Calendar Overview in %sDay%s view mode" msgstr "Selecciona la hora de inicio y de finalización que se muestra para la vista del calendario en el modo de vista %sDía%s" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:17 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2275 msgid "Check this box if you want to open notes section by default in Booking Listing page." msgstr "Marca esta casilla si quieres abrir la sección de notas por defecto en la página de listado de reservas." #: core/admin/page-ics-export.php:468 core/lang/wpbc_all_translations.php:281 msgid "Please enter URL for generating .ics feed" msgstr "Por favor, introduce la URL para generar el feed .ics" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:598 msgid "Check this box if you want to show deposit amount and total booking cost, after submit of booking." msgstr "Marca esta casilla si quieres mostrar la cantidad de depósito y el coste total de la reserva, después de enviar la reserva." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:597 msgid "Show deposit and total booking cost together" msgstr "Mostrar juntos el depósito y el coste total de la reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:592 msgid "Check this box if you want to show payment form only after sending payment request by email" msgstr "Marca esta casilla si quieres mostrar el formulario de pago solo después de enviar la solicitud de pago por correo electrónico" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:148 msgid "Check this box if you want to use multiple custom booking forms for activated regular users" msgstr "Marca esta casilla si quieres usar múltiples formularios personalizados de reserva para usuarios regulares activos" #: core/admin/page-ics-import.php:622 core/lang/wpbc_all_translations.php:333 msgid "If you have inserted import shortcodes from %s, then you can configure your CRON for periodically access these pages and import .ics feeds." msgstr "Si has insertado shortcodes de importación de %s, entonces puedes configurar tu CRON para acceder periódicamente a estas páginas e importar los feeds .ics." #: core/class/wpbc-class-notices.php:26 core/lang/wpbc_all_translations.php:506 msgid "Probably you updated your paid version of Booking Calendar by free version or update process failed. You can request the new update of your paid version at %1sthis page%2s." msgstr "Probablemente has actualizado tu versión de pago de Booking Calendar por la versión gratuita o el proceso de actualización ha fallado. Puedes solicitar la nueva actualización de tu versión de pago en %1esta página%2s." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:594 msgid "Check this box if you want automatically send payment request to visitor, if booking was made in admin panel" msgstr "Marca esta casilla si quieres enviar automáticamente la solicitud de pago al visitante, si la reserva se hizo en el panel de administración" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:600 msgid "Please note, at admin panel for booking will be saved deposit cost and notes about deposit, do not depend from the visitor choice of this payment. You need to check each such payment manually!" msgstr "Por favor, ten en cuenta que en el panel de administración de la reserva se guardará el importe del depósito y las notas sobre el mismo, no dependen de la elección de este pago por parte del visitante. Debes comprobar cada uno de estos pagos manualmente." #: core/admin/page-ics-import.php:606 core/lang/wpbc_all_translations.php:331 msgid "Using such shortcodes in pages give a great flexibility to import from different .ics feeds (sources) into the same resource.%sAlso its possible to define different CRON parameters for accessing such different pages with different time intervals." msgstr "El uso de estos shortcodes en las páginas da una gran flexibilidad para importar desde diferentes feeds .ics en el mismo recurso. %sTambién es posible definir diferentes parámetros CRON para acceder a estas diferentes páginas con diferentes intervalos de tiempo." #: core/admin/page-ics-import.php:649 core/lang/wpbc_all_translations.php:336 msgid "Using such URL(s) you can import .ics feeds, from interface of other websites. %sCheck more info about how to import .ics feeds into other websites at the support pages of sepcific website." msgstr "Usando estas URL(s) puedes importar feeds .ics, desde la interfaz de otras webs. %sConsulta más información sobre cómo importar feeds .ics a otras webs en las páginas de soporte de la web específica." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:677 msgid "Paypal Email address to receive payments" msgstr "Dirección de correo electrónico de PayPal para recibir pagos" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:678 msgid "This is the Paypal Email address where payments will be sent" msgstr "Esta es la dirección de correo electrónico de Paypal donde se enviarán los pagos" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:712 msgid "Enter a title for the Reference text box (i.e. Your email address). Visitors will see this text." msgstr "Introduce un título para el cuadro de texto de referencia (p. ej., tu correo electrónico). Los visitantes verán este texto." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:445 msgid "Email (required)" msgstr "Correo electrónico (obligatorio)" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:629 msgid "Customer Email" msgstr "Correo electrónico del cliente" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:461 #: includes/page-form-simple/form_simple__default.php:81 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:556 msgid "Enter your iDEAL Merchant Key." msgstr "Indica tu código de iDEAL Merchant." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:554 msgid "Enter your iDEAL Merchant ID" msgstr "Indicar tu ID de iDEAL Merchant." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:659 msgid "balance cost" msgstr "costo balance" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:654 msgid "current time" msgstr "hora actual" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:616 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:615 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:613 msgid "Currency Position" msgstr "Posición de la moneda" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:612 msgid "Check and configure currency at each activated payment gateway." msgstr "Revisa y configura la moneda para cada pasarela de pago activa." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:599 msgid "Important" msgstr "Importante" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:610 msgid "Currency" msgstr "Moneda" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:520 msgid "Please configure all fields inside the %sBilling form fields%s section at %sPayments General%s tab." msgstr "Configura todos los campos dentro de la sección %sCampos de formulario de facturación%s en la pestaña de %sPagos generales%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:550 msgid "You can use any shortcodes, that you can use in payment description form at Settings Payment General page" msgstr "Puedes usar cualquier shortcode en la descripción de pago en la página de configuraciones de pago general." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:522 msgid "%s - Server Integration Method (SIM)" msgstr "%s - Método de Integración de Servidor (MIS)" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:651 msgid "ID of booking" msgstr "ID de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:380 msgid "Other Hints" msgstr "Otros consejos" #: core/wpbc_functions.php:2247 msgid "Thanks :)" msgstr "Gracias :)" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:316 msgid "Please note, in the %sOptions list%s you can use times in military time format %s(24 Hour Time)%s only." msgstr "Note que en la %slista de opciones%s puede usar solo tiempos en formato militar %s(24 horas)%s." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:319 msgid "field" msgstr "campo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:241 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:322 msgid "The general structure of the configuration %scondition rule%s is as follows" msgstr "La estructura general de la configuración de %sreglas de condiciones%s es el siguiente" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:324 msgid "%sname%s – the unique name of the condition group, containing several conditions with different values. For example, if you want to have specific HTML content for the different week days, you can have several conditions, with the same name but with different value parameters in conditions. Please check more about it, in the examples." msgstr "%snombre%s - el nombre único del grupo de condiciones, que contiene una serie de condiciones con diferentes valores. Por ejemplo, si usted quiere tener un contenido específico HTML para los diferentes días de la semana, puede tener varias condiciones," #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:326 msgid "%svalue%s – value of the specific conditions. If the value is true, the content of the conditions will show in the booking form. You can have the default value (empty – \"\", or like this – \"*\") for showing the content of this condition, if all other conditions are FALSE, or at initial stage, when the date in calendar is not yet selected." msgstr "%svalor%s - valor de las condiciones específicas. Si es valor es true, el concepto de las condiciones se mostrará en el formulario de reserva. Puedes tener valor por defecto (vacío - \"\" o como éste \"*\") para mostrar el contenido de esta condición, si todas las otras condiciones son FALSO, o enescenario inicial. cuando la fecha en el calendario no está seleccionada." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:276 msgid "Examples" msgstr "Ejemplos" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:327 msgid "Week days conditions." msgstr "Condiciones de días de semana." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:328 msgid "default value, if no dates are selected, or none exist conditions are true." msgstr "valor por defecto, si no hay fechas seleccionadas o no existen condiciones que se cumplan." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:329 msgid "You can use the several values, separated by comma." msgstr "Puedes usar varios valores, separados por comas." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:333 msgid "Additional info" msgstr "Información adicional" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:337 msgid "Enter the %sTime%s using the text field." msgstr "Introduce el %sTiempo%s usando el campo de texto." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:338 msgid "This field does not impact to availability (booking for the specific time) ." msgstr "Este campo no interfiere en la disponibilidad (reserva para tiempo específico)." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:340 msgid "Country List" msgstr "Lista de países" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:346 msgid "Plugin support configurations of the booking form are available in different languages." msgstr "Configuraciones de soporte de plugin del formulario de reservas disponibles en diferentes idiomas." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:348 msgid "Booking Calendar supports WPML and qTranslate plugins for dynamic changing of website locale." msgstr "Booking Calendar soporta plugins WPML y qTranlate para cambios dinámicos de sitio local." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:349 msgid "Usage" msgstr "Uso" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:352 msgid "of configuration booking form in English and French languages" msgstr "de configuración de formulario de reserva en idiomas Inglés y Francés" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:354 msgid "Different form fields, for the different week days" msgstr "Diferentes campos de formulario, para diferentes días de semana" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:357 msgid "You can use several values, separated by comma." msgstr "Puedes usar varios valores, separados por comas." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:358 msgid "You can use several values, separated by a comma." msgstr "Puedes usar varios valores, separados por una coma." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:359 msgid "Cost Fields" msgstr "Campos de coste" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:360 msgid "Cost Correction Field" msgstr "Campo de corrección de coste" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:364 msgid "Please use this field for possibility to use coupon discounts by your visitors." msgstr "Por favor use este campo para la posibilidad de usar cupones de descuento a tus visitantes." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:365 msgid "You can configure the discount coupon codes at this %spage%s." msgstr "Puede configurar el código de cupón de descuento en esta %spágina%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:367 msgid "Cost Hints" msgstr "Impactos de coste" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:370 msgid "Dates and Times Hints" msgstr "Impactos de fechas y horas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:371 msgid "Selected Check In date." msgstr "Fecha de entrada seleccionada" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:372 msgid "Selected Check Out date." msgstr "Selección de fecha de salida" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:373 msgid "Selected Start Time." msgstr "Hora de entrada seleccionada." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:374 msgid "Selected End Time." msgstr "Hora final seleccionada." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:375 msgid "All selected dates." msgstr "Todas las fechas seleccionadas." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:376 msgid "All selected dates with times." msgstr "Todas las fechas seleccionadas con horas." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:945 msgid "Number of selected days." msgstr "Número de días seleccionados." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:388 msgid "Tips and Tricks" msgstr "Consejos y trucos" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:390 msgid "To create verification email, you need to use special CSS class in other email field. This CSS class must start with this reserved words: %s and then have to go the name of your primary email field: %s" msgstr "Para crear email de verificación, necesita usar una clase CSS especial en otro campo de email. Esta clase CSS debe comenzar con las palabras reservadas: %s y luego debe ir al campo primario de email: %s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:404 msgid "Generate Tag" msgstr "Generar etiqueta" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:405 msgid "Select option to configure or show help info about tags" msgstr "Seleccione opciones para configurar o mostrar ayuda acerca de etiquetas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:341 msgid "Select the country from the predefined country list." msgstr "Selecciona país desde la lista de países predefinidos." #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:8 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2016 msgid "Print bookings listing" msgstr "Imprimir lista de reservas" #: core/admin/page-ics-export.php:44 core/admin/page-ics-export.php:61 #: core/admin/page-ics-export.php:62 core/admin/page-ics-export.php:64 #: core/admin/page-ics-export.php:231 core/admin/page-ics-general.php:318 #: core/admin/page-ics-general.php:468 core/admin/page-ics-import.php:42 #: core/admin/page-import-gcal.php:430 core/lang/wpbc_all_translations.php:271 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3625 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:14 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2174 msgid "Export All bookings to CSV format" msgstr "Esportar todas las resevas a formato CSV" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:90 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2661 msgid "Edit Note" msgstr "Editar nota" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:89 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2488 msgid "Change Resource" msgstr "Cambiar recurso" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:1108 core/lang/wpbc_all_translations.php:498 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2715 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:95 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3226 msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:149 #: includes/print/bookings_print.php:98 msgid "Print bookings" msgstr "Imprimir reservas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:409 msgid "Clear booking resources selection" msgstr "Limpiar selección de recusos de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:411 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1107 msgid "Please note, its not possible to add new resources, if \"All resources\" option is selected. Please clear the selection, then add new resources." msgstr "Por favor, note, no es posible insertar nuevos recursos, si la opción \"Todos los recursos\" está seleccionada. por favor limpie la selección, y luego añada nuevos recursos." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:422 msgid "Incorrect date format" msgstr "Formato de fecha incorrecto" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:69 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1227 msgid "Warning! The resource was not changed. Current dates are already booked there." msgstr "Advertencia! Este recurso no ha cambiado. Fechas actuales también están reservadas allí." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:426 msgid "Sending request..." msgstr "Enviando solicitud..." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:429 msgid "Please, enter order number of your purchased version, which you received to your billing email." msgstr "Por favor, introduzca número de orden de su versión adquirida, por la cual recibirá un email con factura" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:430 msgid "If you will get any difficulties or have a questions, please contact by email %s" msgstr "Si tiene alguna dificultad o pregunta, contáctenos al email %s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:433 msgid "Default form" msgstr "Formulario por defecto" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:438 msgid "You can request the new update of plugin on %1$sthis page%2$s." msgstr "Puede solicitar una nueva versión del plugin en %1$s en esta página%2$s." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:440 msgid "Upgrade Notice" msgstr "Actualizar" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:441 msgid "Version %s By %s" msgstr "Versión %s por %s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:442 msgid "View details" msgstr "Detalles" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:444 msgid "Last Name (required)" msgstr "Apellidos (obligatorio)" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:447 msgid "Adults" msgstr "Adultos" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:449 #: includes/page-form-simple/form_simple__default.php:112 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:455 msgid "Address (required)" msgstr "Dirección (Obligatorio)" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:456 msgid "City (required)" msgstr "Ciudad (obligatorio)" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:458 msgid "Country (required)" msgstr "País (obligatorio)" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:453 msgid "night(s)" msgstr "noche(s)" #: includes/page-form-simple/form_simple__default.php:91 msgid "Visitors" msgstr "Visitantes" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:571 #: includes/page-form-simple/form_simple__default.php:63 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:976 msgid "First Name" msgstr "Nombre" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:460 msgid "Last Name" msgstr "Apellidos" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:462 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:463 msgid "City" msgstr "Ciudad" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:464 msgid "Post code" msgstr "Código Postal" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:465 msgid "Country" msgstr "País" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:749 core/wpbc_functions_dates.php:285 msgid "Check in" msgstr "Entrada" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:750 core/wpbc_functions_dates.php:286 msgid "Check out" msgstr "Salida" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:466 msgid "Guests" msgstr "Invitados" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:749 msgid "This parameter have to assigned to you by %s" msgstr "Se te ha asignado este parámetro por %s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:482 msgid "Developer Test" msgstr "Test desarrollador" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:484 msgid "Live" msgstr "En vivo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:485 msgid "Transaction type" msgstr "Tipo de operación" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:487 msgid "Authorization and Capture" msgstr "Autorización y captura" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:488 msgid "Authorization Only" msgstr "Sólo autorización" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:489 msgid "U.S. Dollars" msgstr "Dólares Estadounidenses" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:490 msgid "Pounds Sterling" msgstr "Libras Esterlinas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:491 msgid "Euros" msgstr "Euros" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:492 msgid "Canadian Dollars" msgstr "Dólares canadienses" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:493 msgid "Accepted Currency" msgstr "Moneda aceptada" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:504 msgid "Activate Relay Response" msgstr "Activar Respuesta Relay" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:505 msgid "Indicate to the payment gateway that you would like to receive the transaction response to your site." msgstr "Indicar a la pasarela de pagos que quieres recibir la respuesta de transacción a tu sitio." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:506 msgid "You should leave empty the Relay Response URL and Receipt Link URL/Text in the Merchant Interface, if a Relay Response is activated here." msgstr "Debes dejar vacío la URL de respuesta Relay y Recibo Enlace URL/texto en la interfaz de vendedor, si una respuesta Relay se activa aquí." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:507 msgid "Return URL after Successful order" msgstr "URl de retorno tras orden con éxito" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:509 msgid "For example, a URL to your site that displays a %s\"Thank you for the payment\"%s." msgstr "por ejemplo, URL del sitio que muestra %s\"Gracias por el pago\"%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:510 msgid "Return URL after Failed order" msgstr "URL de retorno tras fallo en la orden" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:517 msgid "Integration of authorizenet payment system" msgstr "Integración de sistema de pagos autorizados" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:521 msgid "Be sure that the merchant server system clock is set to the proper time and time zone." msgstr "Asegúrate que el reloj del sistema del servidor de venta está en la zona apropiada." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:524 msgid "Bank Transfer" msgstr "Transferencia bancaria" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:525 msgid "Integration of Bank Transfer payment system" msgstr "Integración de sistema de pagos de transferencia autorizados" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:526 msgid "Account details" msgstr "Detalles de cuenta" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:529 msgid "Sort Code" msgstr "Código orden" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:530 msgid "Dear %sMake your payment %s directly into our bank account. %sPlease use your Booking ID %s as the payment reference! %s %s: %s %s: %s %s: %s %s: %s" msgstr "Estimado %sHaga su pago %s directamente en nuestra cuenta bancaria. %sPor favor utilice su ID de Reserva %s como referencia de pago! %s %s: %s %s: %s %s: %s %s: %s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:531 msgid "Account Number" msgstr "Número de cuenta" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:532 msgid "IBAN" msgstr "IBAN" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:533 msgid "BIC / Swift" msgstr "BIC / Swift" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:534 msgid "Account Name" msgstr "Nombre de cuenta" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:535 msgid "Bank Name" msgstr "Nombre del banco" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:536 msgid "BSB" msgstr "BSB" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:537 msgid "Bank Transit Number" msgstr "Número de tránsito de banco" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:538 msgid "IFSC" msgstr "IFSC" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:539 msgid "Branch Sort" msgstr "Orden sucursal" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:540 msgid "Bank Code" msgstr "Código de banco" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:541 msgid "Routing Number" msgstr "Número de enrutamientos" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:542 msgid "Branch Code" msgstr "Código de sucursal" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:552 msgid "Remove selected account(s)" msgstr "Borrar cuenta(s) seleccionadas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:569 msgid "Successful payment" msgstr "Pago con éxito" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:572 msgid "Amount different" msgstr "Cantidad diferente" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:573 msgid "Payment failed" msgstr "Pago erróneo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:574 msgid "Payment status updated by Mobile88 Admin(Fail)" msgstr "Actualizado estado de pago por Admin Mobile88 (Fallo)" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:575 msgid "Connection Error" msgstr "Error de conexión" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:703 msgid "Philippine Pesos" msgstr "Pesos Filipinos" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:584 msgid "fixed sum" msgstr "suma fija" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:587 msgid " Select your cost configuration." msgstr "Configuración de coste" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:588 msgid "Time impact to cost" msgstr "Impacto de tiempo sobre coste" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:589 msgid "Check this box if you want the %stime selection%s on the booking form %sapplied to the cost calculation%s." msgstr "Marque esta casilla si quiere que %sselección de tiempo%s en el formulario de reserva %s se aplique a los cálculos de coste%s." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:590 msgid "Check this box if you want that specific additional cost, which configured as percentage for some option, apply to other additional fixed costs and not only to original booking cost." msgstr "Marque esta casilla si quiere especificar coste adicional, que será configurado como porcentaje para alguna opción, aplicar a otro coste adicional fijo y no sólo al coste original de la reserva." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:620 msgid "Number of decimal points" msgstr "Número de puntos decimales" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:621 msgid "No separator" msgstr "Sin separador" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:622 msgid "Space" msgstr "Espacio" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:623 msgid "Dot" msgstr "Punto" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:624 msgid "Comma" msgstr "Coma" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:626 msgid "Thousands separator" msgstr "Separador de miles" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:628 msgid "Please select a field from your booking form. This field will be automatically assigned to the current field in the billing form." msgstr "Por favor, seleccione un campo desde formulario de reservas. Este campo será asignado al campo actual en el formulario de facturación." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:630 msgid "First Name(s)" msgstr "Nombre" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:646 msgid "Billing form fields" msgstr "Campos de formulario de facturación" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:672 msgid "Invalid IPN" msgstr "Inválido IPN" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:682 msgid "Sale" msgstr "Venta" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:683 msgid "Authorization" msgstr "Autorización" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:689 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Dólar Neo Zelandés" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:690 msgid "Swiss Franc" msgstr "Franco Suizo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:691 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Dólar Hong Kong" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:692 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Dólar de Singapur" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:694 msgid "Danish Krone" msgstr "Corona Danesa" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:698 msgid "Czech Koruna" msgstr "Corona Checa" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:700 msgid "Mexican Peso" msgstr "Peso Mexicano" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:704 msgid "Taiwan New Dollars" msgstr "Nuevos Dólares de Taiwan" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:705 msgid "Thai Baht" msgstr "Baht Tailandés" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:707 msgid "Payment Button type" msgstr "Tipo de botón de pago" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:708 msgid "Show Reference Text Box" msgstr "Mostrar cuadro de texto de referencia" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:709 msgid "Check this box to show Reference Text Box" msgstr "Seleccione ésta casilla para mostrar la caja de texto de referencia" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:718 msgid "Follow these steps to configure it:" msgstr "Siga estos pasos para configurarla:" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:719 msgid "Log in to your PayPal account." msgstr "Acceda a su cuenta de Paypal" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:720 msgid "Click the Profile subtab." msgstr "Haga click en la subpestaña perfil" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:722 msgid "Under Auto Return for Website Payments, click the On radio button." msgstr "Bajo Auto Retorno para pagos en sitios web, haga click en botón On de radio." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:725 msgid "Sending email for verified transaction" msgstr "Enviando email para transacción verificada" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:726 msgid "Email for getting report for %sverified%s transactions." msgstr "Email ara obtener informe para transacciones %sverificadas%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:727 msgid "Sending email for invalid transaction" msgstr "Enviando email para transacciones inválidas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:728 msgid "Email for getting report for %sinvalid%s transactions." msgstr "Email para obtener informe para transacciones %sinválidas%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:729 msgid "Sending email if error occur during verification" msgstr "enviando email si sucede un error durante la verificación" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:730 msgid "Email for getting report for %ssome errors in verification process%s." msgstr "Email para obtener informe de %salgnos errores en proceso de verificación%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:731 msgid "Use SSL connection" msgstr "Use conexión SSL " #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:732 msgid "Use the SSL connection for posting data, instead of standard HTTP connection" msgstr "Use la conexión SSL para enviar datos, en vez de conexión HTTP standar" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:733 msgid "Use cURL posting" msgstr "Use publicación cURL " #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:734 msgid "Use the cURL for posting data, instead of fsockopen() function" msgstr "Use la cURL para enviar datos en vez de función fsockopen() " #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:735 msgid " Follow these instructions to set up your listener at your PayPal account:" msgstr "Siga las instrucciones para marcar su receptor en la cuenta PayPal:" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:737 msgid "Click Instant Payment Notification Preferences in the Selling Preferences column." msgstr "Haga click en preferencias de notificación de pago instantáneo en la columna de preferencias de venta" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:738 msgid "Click Choose IPN Settings to specify your listeners URL and activate the listener." msgstr "Haga click en Elegir ajustes de IPN para especificar su URL receptora y activar el receptor." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:739 msgid "Specify the URL for your listener in the Notification URL field as:" msgstr "Especifi la URL para su receptor en el campo Notificacion de URL como:" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:742 msgid "Click Back to Profile Summary to return to the Profile after activating your listener." msgstr "Haga clic en Volver al Perfil Resumen para volver al perfil después de la activación de su receptor." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:744 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:763 msgid "Set this value to the Vendor Name assigned to you by Sage Pay or chosen when you applied." msgstr "Establezca este valor en el nombre del vendedor asignado a usted por Sage o elija cuando lo aplique" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:765 msgid "Set this value to the XOR Encryption password assigned to you by Sage Pay" msgstr "Establezca este valor a la contraseña cifrada XOR asignada a usted por pago con sage" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:557 msgid "Select TEST for the Test Server and LIVE in the live environment" msgstr "Seleccione TEST para servidor en pruebas y LIVE para entorno real" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:766 msgid "This can be DEFERRED or AUTHENTICATED if your Sage Pay account supports those payment types" msgstr "Puede ser DIFERIDO o AUTENTIFICADO si su cuenta de pago Sage soporta los tipos de pago" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:767 msgid "PAYMENT" msgstr "PAGO" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:768 msgid "DEFERRED" msgstr "DIFERIDOS" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:770 msgid "Yen" msgstr "Yen" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:771 msgid "Israeli Shekel" msgstr "Shekel Israelí" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:759 msgid "If you have no account on this system, please visit %s to create one." msgstr "Si no tiene cuenta en este sistema, visite %s apara crear una. " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:746 core/wpbc_functions.php:3721 msgid "Payment rejected" msgstr "Pago rechazado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:741 msgid "Click Save." msgstr "Haz clic en guardar." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:740 msgid "Click Receive IPN messages (Enabled) to enable your listener." msgstr "Haz click en Recibir mensajes IPN (activado) para activar su receptor." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:736 msgid "Click Profile on the My Account tab." msgstr "Haz clic en perfil en la pestaña Mi Cuenta" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:314 msgid "End Time - Text field" msgstr "Campo de Texto - Hora Final" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:315 msgid "Start Time - Drop Down list" msgstr "Hora de Comienzo - Lista Desplegable" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:317 msgid "End Time - Drop Down list" msgstr "Hora Final - Lista Desplegable" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:318 msgid "Duration Time - Drop Down list" msgstr "Tiempo de Duración - Lista Desplegable" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:320 msgid "Different time slots, for the different week days" msgstr "Diferentes bloques de tiempo, para diferentes días de la semana" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:321 msgid "This feature provides the possibility to use the different time slot selections in the booking form for the different week days or different days - which are assigned to the specific season filters. So each week day (day of specific season filter) can have a different time slots list." msgstr "Esta característica da la posibilidad de usar diferentes bloques de tiempo en el formulario de reserva para diferentes días de semana o días - que están asignados para la temporada específica. Cada día de semana (del filtro de estación específica) puede tener una lista de tiempos diferente." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:323 msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:330 msgid "Season filters conditions." msgstr "Condiciones de filtros de temporada." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:331 msgid "Season filter on the Season Filters page," msgstr "Filtro de temporada en la página de Filtros de Temporada," #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:332 msgid "Season filter on the Season Filters page" msgstr "Filtros de Temporada en Página de Filtros de Temporada" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:339 msgid "The value of this field is just saved into DB." msgstr "El valor de este campo se ha guardado en la BD." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:343 msgid "You can insert this field with default selected value." msgstr "Puedes introducir este campo con el valor seleccionado por defecto." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:345 msgid "Language Sections" msgstr "Sección de Idioma" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:347 msgid "The active language of the booking form depends on the active locale of the site." msgstr "El idioma activo del formulario depende del lugar activo del sitio." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:350 msgid "start new translation section in specific language, where %s - locale of the translation." msgstr "comienza nueva sección de traducción en idioma específico, donde %s - código de traducción." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:355 msgid "This feature provides the possibility to show the different form fields or any other HTML content in the booking form, depending on the selection of specific week day in calendar or different days, which are assigned to the specific season filters" msgstr "Esta característica provee la posibilidad de mostrar los diferentes campos del formulario u otro contenido HTML en el formulario de reserva, dependiendo de la selección específica del día de la semana o días diferentes, que son asignados a los filtros de temporada específicos" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:361 msgid "This field is visible only in Admin Panel at %sAdd booking page%s." msgstr "Esta campo es visible solo en el Panel de Administración en %sAñadir Página de Reservas%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:325 msgid "%stype%s – type of the condition. There are 2 types of condition: \"weekday\" and \"season\". \"weekday\" – is the condition rule based on the selected day of week value, like Monday, Tuesday, etc… . \"season\" – is the condition rule based on the \"season filter\" name of selected date. In other words the condition is TRUE if the selected day belongs to a season filter in the Season Filters page." msgstr "%stipo%s - tipo de condición. Hay 2 tipos de condiciones: \"semanal\" y “temporada”. \"semanal\" - es la regla basada en el valor del día de semana, Lunes, Martes, etc... “temporada” - es la regla basada en el nombre \"filtro de temporada” de la selección de fechas. En otras palabras, la condición es VERDADERA si el día seleccionado pertenece a un filtro de temporada en la página de Filtros de Temporada." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:362 msgid "Use this field for %scorrecting the cost%s during adding new booking." msgstr "Use este campo para %scorregir el coste%s mientras se añaden nuevas reservas." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:363 msgid "Discount Coupon field" msgstr "Campo de Cupón de Descuento" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:650 msgid "Interface of plugin is using %s currency. Specific payment gateway will use own currency in payment form without currency exchange! Its can be reason of wrong cost." msgstr "La interfaz del plugin usa la moneda %s. Algunas pasarelas de pago usarán su propia moneda en el formulario de pago sin aplicar el cambio de divisas! Esto puede variar los costes." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:946 msgid "Example:" msgstr "Ejemplo:" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:947 msgid "Number of selected nights." msgstr "Número de noches seleccionadas." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:382 msgid "title of booking resource" msgstr "título del recurso de la reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:383 msgid "ID of booking resource." msgstr "ID del recurso de la reserva." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:384 msgid "cost of booking resource." msgstr "coste del recurso de la reserva." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:385 msgid "capacity of booking resource." msgstr "capacidad del recurso de la reserva." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:386 msgid "maximum number of visitors per booking resource." msgstr "número máximo de visitantes por recurso de la reserva." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:393 msgid "%sDescription of usage%s." msgstr "%sDescripción del uso%s." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:425 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2554 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3334 msgid "Duplicate Booking" msgstr "Reserva duplicada" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:681 msgid " Indicates whether the transaction is payment on a final sale or an authorization for a final sale, to be captured later. " msgstr " Indica si la transacción es el pago de una venta final o una autorización para una venta final, que se capturará posteriormente. " #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:570 msgid " Parameters are incorrect," msgstr " Parámetros incorrectos," #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:684 msgid " Select using test (Sandbox Test Environment) or live PayPal payment." msgstr " Seleccione usando test (Entorno de Prueba Sandbox) o pago en vivo PayPal." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:424 msgid "Cancel Booking" msgstr "Cancelar reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:427 msgid "Order number" msgstr "Número de pedido" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:391 msgid "confirmation email field of the primary email field" msgstr "campo de confirmación de correo del campo del correo principal" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:410 msgid "Apply booking resources selection" msgstr "Aplicar selección de recursos de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:412 #: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:256 msgid "Add New Booking Resource(s)" msgstr "Añadir nuevo recurso de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:415 #: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:262 msgid "Resources count" msgstr "Conteo de recursos" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:418 msgid "This booking resources does not exist" msgstr "Este recurso de reserva no existe" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:420 msgid "The booking was canceled by the visitor." msgstr "La reserva fue cancelada por el visitante." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:421 msgid "The booking has been canceled successfully" msgstr "La reserva ha sido cancelada con éxito" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:428 msgid "Register" msgstr "Registrar" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:439 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>" msgstr "Hay una nueva versión de %1$s disponible. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" title=\"%3$s\">Ver detalles de versión %4$s </a>. <em>La actualización automática no está disponible para este plugin.</em>" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:443 msgid "First Name (required)" msgstr "Nombre (obligatorio)" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:446 #: includes/page-form-simple/form_simple__default.php:103 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:448 msgid "Children" msgstr "Niños" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:450 msgid "I Accept term and conditions" msgstr "Acepto los términos y condiciones" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:452 msgid "Select Times" msgstr "Seleccionar Fechas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:457 msgid "Post code (required)" msgstr "Código postal (obligatorio)" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:454 msgid "Full cost of the booking" msgstr "Coste total de la reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:467 msgid "Enable this payment gateway" msgstr "Activar esta pasarela de pago" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:468 msgid "API Login ID" msgstr "API Login ID" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:469 msgid "The merchant API Login ID is provided in the Merchant Interface of %s" msgstr "El API Login ID de comerciante se provee en la interfaz de vendedor de %s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:479 msgid "Chose payment mode" msgstr "Elija modo de pago" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:480 msgid "Select \"Live test\" or \"Live\" environment for using Merchant account or \"Developer Test\" for using Developer account." msgstr "Seleccione entorno “Test en Vivo\" o \"Vivo\" para usar la cuenta de vendedor o \"Test Desarrollo\" para usar cuenta de desarrollador." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:481 msgid "Transactions posted against live merchant accounts using either of the above testing methods are not submitted to financial institutions for authorization and are not stored in the Merchant Interface." msgstr "Las transacciones realizadas en las cuentas de vendedor en directo con cualquiera de los métodos de prueba anteriores no se presentan a las instituciones financieras para la autorización y no se almacenan en la Interfaz de vendedor." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:483 msgid "Live Test" msgstr "Demostración en vivo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:486 msgid "Select transaction type, which supported by the payment gateway." msgstr "Selecciona tipo de transacción, soportado por la pasarela de pagos." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:494 msgid "The currency code that gateway will process the payment in." msgstr "El código de moneda en la que la pasarela procesará el pago." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:495 msgid "Setting the currency that is not supported by the payment processor will result in an error." msgstr "Seleccionar una moneda no soportada por la pasarela de pagos arrojará un error." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:496 msgid "Pay via" msgstr "Pagar a través de" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:497 msgid "Payment button title" msgstr "Título del botón de pago" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:498 msgid "Enter the title of the payment button" msgstr "Introduzca título del botón de pago" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:499 msgid "Payment for booking %s on these day(s): %s" msgstr "Pago de reserva %s en estas fechas:%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:500 msgid "Payment description at gateway website" msgstr "Descripción del pago en la web de la pasarela" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:501 msgid "Enter the service name or the reason for the payment here." msgstr "Introduzca el nombre del servicio o la razón del pago aquí." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:503 msgid "This field support only up to %s characters by payment system." msgstr "Este campo soporta solo hasta %s caracteres, debido al sistema de pagos." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:508 msgid "The URL where visitor will be redirected after completing payment." msgstr "La URL donde el visitante será redireccionado tras completar el pago." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:511 msgid "The URL where the visitor will be redirected after completing payment." msgstr "La URL donde el visitante será redirigido tras completar el pago." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:512 msgid "For example, the URL to your website that displays a %s\"Payment Canceled\"%s page." msgstr "Por ejemplo, una URL a tu sitio web que muestre una página %s\"Pago cancelado”%s." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:513 msgid "Automatically approve booking" msgstr "Automáticamente aprueba la reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:514 msgid "Check this box to automatically approve booking, when visitor makes a successful payment." msgstr "Marca esta casilla para aprobar automáticamente reservas, cuando el visitante hace un pago con éxito." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:515 msgid "This will not work, if the visitor leaves the payment page." msgstr "Esto no funcionará, si el visitante abandona la página de pagos." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:523 msgid "Payment method description that the customer will see on your payment page." msgstr "Descripción de forma de pago que el cliente verá en la página de su pago." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:527 msgid "Allow payments by %sdirect bank / wire transfer%s" msgstr "Permitir pagos por %sbanco directo / transferencia bancaria%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:528 msgid "Its only show fixed payment details." msgstr "Muestra solo detalles de pago fijos." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:543 msgid "%s - inserting all bank accounts details" msgstr "%s - insertando detalles de cuentas de banco" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:544 msgid "%s - inserting account name" msgstr "%s - insertando nombre de cuenta" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:545 msgid "%s - inserting account number" msgstr "%s - insertando número de cuenta" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:546 msgid "%s - inserting bank name " msgstr "%s - insertando un nombre de banco " #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:547 msgid "%s - inserting sort code " msgstr "%s - insertando un código de orden " #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:548 msgid "%s - inserting IBAN " msgstr "%s - insertando un IBAN " #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:549 msgid "%s - inserting BIC " msgstr "%s - insertando un BIC " #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:551 msgid "+ Add Account" msgstr "+ Añadir Cuenta" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:571 msgid "Cannot find the record" msgstr "No se encuentra el registro" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:576 msgid "Merchant Code" msgstr "Código de Vendedor" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:579 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Ringgit Malayo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:565 msgid "Automatically approve/cancel booking" msgstr "Automáticamente aprueba/cancela reservas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:580 msgid "Integration of iPay88 payment system" msgstr "Integración del sistema de pagos iPay88" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:585 msgid "for 1 hour" msgstr "por 1 hora" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:614 msgid "Set position of the currency symbol." msgstr "Posición del símbolo de la divisa." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:617 msgid "Left with space" msgstr "Izquierda con espacio" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:618 msgid "Right with space" msgstr "Derecha con espacio" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:619 msgid "Currency format" msgstr "Formato de moneda" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:625 msgid "Separator for the decimal point" msgstr "Separador de punto decimal" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:631 msgid "Last name" msgstr "Apellidos" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:632 msgid "Billing Address" msgstr "Dirección de Facturación" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:633 msgid "Billing City" msgstr "Ciudad de Facturación" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:634 msgid "Post Code" msgstr "Código Postal" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:635 msgid "State" msgstr "Provincia" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:636 msgid "Show booking details in payment form" msgstr "Mostrar detalles de la reserva en el formulario de pagos" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:638 msgid "Configure booking details summary above the payment form" msgstr "Configurar detalles de la reserva en el formulario de pago" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:641 msgid "Payment Gateways - General Settings" msgstr "Pasarelas de Pago - Ajustes Generales" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:642 msgid "Active Payment Gateways" msgstr "Pasarelas de Pago Activas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:645 msgid "Payment Description" msgstr "Descripción del Pago" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:647 msgid "Gateway" msgstr "Pasarela" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:649 msgid "Some currencies at payment gateways are different from main currency %s" msgstr "Algunas monedas en la pasarela de pago son diferentes de la moneda principal %s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:653 msgid "current date" msgstr "fecha actual" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:655 msgid "content data of this booking" msgstr "contenido de esta reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:656 msgid "show amount to pay" msgstr "mostrar importe a pagar" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:657 msgid "total booking cost" msgstr "importe total de la reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:658 msgid "deposit cost" msgstr "coste de depósito" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:660 msgid "original booking cost" msgstr "importe original de la reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:661 msgid "additional booking cost" msgstr "coste adicional de la reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:663 msgid "Amount to pay" msgstr "Importe a pagar" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:666 msgid "Pay in Cash" msgstr "Pago en Efectivo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:667 msgid "Integration of Pay in Cash payment system" msgstr "Integración del sistema de Pagos en Efectivo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:669 msgid "Dear %sPay in cash %s for your booking %s on check in %sFor reference your booking ID: %s" msgstr "Estimado %sPago en efectivo %s para su reserva %s en %sSu ID de Reserva es: %s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:670 msgid "Error IPN" msgstr "IPN Error" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:671 msgid "Verified IPN" msgstr "IPN Verificado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:674 msgid "Paypal Standard" msgstr "PayPal Standard" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:675 msgid "Paypal Pro Hosted Solution" msgstr "Solución PayPal Pro Hosted" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:676 msgid "Account Type" msgstr "Tipo de Cuenta" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:679 msgid "Secure Merchant ID" msgstr "Secure Merchant ID" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:680 msgid "This is the Secure Merchant ID, which can be found on the profile page" msgstr "Este es el Secure Merchant ID, que encontrará en la página de perfil" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:686 msgid "British Pound" msgstr "Libra Esterlina" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:687 msgid "Japanese Yen" msgstr "Yen Japonés" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:688 msgid "Australian Dollars" msgstr "Dólares Australianos" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:693 msgid "Swedish Krona" msgstr "Corona Sueca" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:696 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Corona Noruega" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:697 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Florín Húngaro" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:699 msgid "Israeli New Shekel" msgstr "Shekel Israelí" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:701 msgid "Brazilian Real (only for Brazilian users)" msgstr "Real Brasileño (solo para usuarios Brasileños)" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:702 msgid "Malaysian Ringgits (only for Malaysian users)" msgstr "Ringgits Malayos (solo para usuarios Malayos)" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:706 msgid "Turkish Lira (only for Turkish members)" msgstr "Lira Turca (para miembros Turcos)" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:711 msgid "Reference Text Box Title" msgstr "Título de Referencia del Cuadro de Texto" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:713 msgid "Return URL from PayPal" msgstr "URL de retorno de PayPal" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:714 msgid "Cancel Return URL from PayPal" msgstr "URL de retorno de PayPal por Cancelación" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:717 msgid "To use this feature you %smust activate auto-return link%s at your Paypal account." msgstr "Para usar esta característica %sdebe activar el enlace auto-retorno%s en la cuenta de PayPal." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:721 msgid "Click Website Payment Preferences in the Seller Preferences column." msgstr "Haga click en Preferencias de sitio de pago en la columna de Preferencias de Vendedor." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:723 msgid "For the Return URL, enter the Return URL from PayPal on your site for successfull payment." msgstr "Para URL de retorno, introduzca la URL de retorno desde PayPal en su sitio para pago correcto." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:724 msgid "Instant Payment Notification (IPN) is a message service that notifies you of events related to PayPal transactions" msgstr "Notificación de Pago Instantáneo (IPN) es un servicio de mensaje que le notifica los eventos relacionados con las transacciones de PayPal" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:745 msgid "Integration of Paypal payment system" msgstr "Integración del sistema de pagos PayPal" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:746 msgid "PayPal IPN" msgstr "PayPal IPN" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:762 msgid "Vendor Name" msgstr "Nombre del Vendedor" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:764 msgid "XOR Encryption password" msgstr "Contraseña de Encriptación XOR" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:561 msgid "TEST" msgstr "TEST" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:562 msgid "LIVE" msgstr "VIVO" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:553 msgid "Merchant ID" msgstr "Merchant ID" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:558 msgid "Test mode requires the option %s to be selected in the %s account configuration section %s" msgstr "El modo de prueba requiere que la opción %s esté seleccionada en la %s sección de configuración de cuenta %s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:559 msgid "Test with Simulator" msgstr "Probar con el Simulador" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:560 msgid "My Profile – Connection" msgstr "Mi Perfil - Conexión" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:564 msgid "Always use Description" msgstr "Usar siempre Descripción" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:567 msgid "Integration of %s payment system" msgstr "Integración del sistema de pagos %s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:582 msgid "for 1 day" msgstr "por 1 día" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:583 msgid "for 1 night" msgstr "por 1 noche" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:334 msgid "Please use %sSingle day%s selection mode in the General Booking Settings page at calendar section." msgstr "Por favor usa selección de modo %sDía único%s en la página de Ajustes Generales de Reservas en la sección Calendario." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:335 msgid "Please check more about this feature at %sthis page%s" msgstr "Más información acerca de esta característica en %sesta página%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:351 msgid "English and French translation" msgstr "Traducción de Inglés y Francés" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:366 msgid "Hints for your form" msgstr "Consejos para su formulario" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:368 msgid "Insert these shortcodes into form to %sshow info in real time %s(after selection of the dates in calendar or options in checkboxes or selectboxes)%s." msgstr "Introduce estos códigos en el formulario para %smostrar info en tiempo real%s (después de selección de fechas en el calendario u opciones en cajas de selección o casillas)%s." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:389 msgid "%sEmail verification field%s." msgstr "%sCampos de verificación de correo%s." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:356 msgid "%svalue%s – value of the specific conditions. If the value is true, so then the content of the conditions will show in the booking form. You can have the default value (empty – \"\", or like this – \"*\") for showing the content of this condition, if all other conditions are FALSE, or at initial stage, when the date in calendar is not yet selected." msgstr "%svalor%s - valor de condiciones específicas. Si es valor es VERDADERO, entonces el contenido de las condiciones se mostrará en el formulario de reservas. Puede dejar el valor por defecto (vacío - \"\" o similar - \"*\") para mostrar el contenido de esta condición, si todas las demás condiciones son FALSO, o en el caso inicial, cuando la fecha en calendario no está seleccionada." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:577 msgid "Enter your iPay88 Merchant Code." msgstr "Introduce tu Código de Vendedor iPay88." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:568 msgid "Processing your %s payments through %s" msgstr "Procesando sus %s pagos a través de %s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:336 msgid "Time Field" msgstr "Campo de hora" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:652 msgid "ID of booking resources" msgstr "ID de los recursos de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:627 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_select.php:402 msgid "Please select" msgstr "Por favor selecciona" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:91 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2787 msgid "Change Language" msgstr "Cambiar idioma" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:413 msgid "Enter name of booking resource" msgstr "Introduce el nombre del recurso de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:544 #: includes/page-form-simple/form_simple__get_data.php:448 #: includes/page-form-simple/form_simple__get_data.php:660 msgid "Change your Booking" msgstr "Modifica tu reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:566 msgid "Check this box to automatically approve bookings, when visitor makes a successful payment, or automatically cancel the booking, when visitor makes a payment cancellation." msgstr "Marca esta casilla para aprobar reservas automáticamente cuando el visitante realice un pago correcto o, cancelar una reserva cuando el visitante realice una cancelación en el pago." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:586 msgid "Set the cost" msgstr "Establecer el coste" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:637 msgid " Check this checkbox if you want to show the %sbooking details summary%s above the payment form" msgstr " Marca esta casilla si quieres mostrar el %sresumen de detalles de reserva%s encima del formulario de pago" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:668 msgid "If you accept %scash payment%s, you can write details about it here" msgstr "Si aceptas %spago en efectivo%s, puedes escribir los detalles aquí." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:710 msgid "Enter your phone number" msgstr "Introduce tu número de teléfono" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:344 msgid "Example: %s - %s\"United States\"%s is selected by default." msgstr "Ejemplo: %s - %s«Estados Unidos»%s está seleccionado por defecto." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:377 msgid "All selected dates in \"short\" format." msgstr "Todas las fechas seleccionadas en formato «corto»." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:378 msgid "All selected dates with times in \"short\" format.." msgstr "Todas las fechas seleccionadas con horas en formato «corto».." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:769 msgid "AUTHENTICATE" msgstr "IDENTIFICAR" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:516 msgid "%s Settings" msgstr "Ajustes de %s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:685 msgid "Sandbox" msgstr "Entorno de pruebas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:555 msgid "Merchant Key" msgstr "Clave de vendedor" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:502 msgid "You can use any shortcodes, which you have used in content of booking fields data form." msgstr "Puedes utilizar cualquier shortcode, que hayas utilizado en los datos del contenido de los campos de del formulario reserva." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:342 msgid "You can customize the country list at this file: %s" msgstr "Puedes personalizar la lista de países en este archivo: %s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:578 msgid "Enter your iPay88 Merchant Key." msgstr "Introduce tu clave de vendedor de iPay88." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:611 msgid "This is default currency that showing at your website. Specific payment gateway(s) can support or does not suport it." msgstr "Esta es la moneda que se muestra por defecto en tu web. Las pasarelas de pago específicas pueden admitirla o no." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:563 msgid "If not supplied then the description as configured in the administration/management portal section will be used. If the option %s is selected then the configured description will always be applied." msgstr "Si no se proporciona, se utilizará la descripción configurada en la sección del portal de administración/gestión. Si se selecciona la opción %s, se aplicará siempre la descripción configurada." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:353 msgid "Register and Translate everything in WPML plugin. Translation can be done at the WPML > \"String translation\" page. Required WPML 3.2 with String Translation plugin." msgstr "Registrar y traducir todo en el plugin WPML. La traducción se puede hacer en la página WPML > Página «String translation». Se requiere WPML 3.2 con el plugin String Translation." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:639 msgid "Customization of Payment" msgstr "Personalización del pago" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:695 msgid "Polish Zloty" msgstr "Esloti polaco" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:284 msgid "where %s – default calendar %s (you can select desired resource of calendar by inserting shortcode into page)%s" msgstr "donde %s – calendario por defecto %s (puedes seleccionar el recurso deseado del calendario insertando un shortcode en la página)%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:289 msgid "You must have this shortcode:%s in the booking form." msgstr "Debes tener este shortcode: %s en el formulario de reserva." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:287 msgid "You can %suse this shortcode only once%s in the form." msgstr "Puedes usar %s usa este shortcode solo una vez %s en el formulario." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:286 msgid "Please check more about this feature %shere%s." msgstr "Aquí tienes %smás información%s sobre esta funcionalidad." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:237 msgid "Reset Form" msgstr "Resetear el formulario" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:234 msgid "Wizard (several steps)" msgstr "Asistente (varios pasos)" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:233 msgid "Advanced Templates" msgstr "Plantillas avanzadas" #: core/admin/page-settings.php:96 core/admin/page-settings.php:249 #: core/admin/page-settings.php:375 core/lang/wpbc_all_translations.php:395 #: includes/page-form-simple/form_simple__default.php:43 #: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:112 #: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:207 #: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:772 #: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:822 #: includes/page-form-simple/form_simple__toolbar_free.php:140 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:687 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:937 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:938 msgid "Time Slots" msgstr "Intervalos de tiempo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:228 msgid "Standard Templates" msgstr "Plantillas estándar" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:227 msgid "Form Template" msgstr "Plantilla de formulario" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:225 msgid "Generate tag" msgstr "Generar etiqueta" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:991 msgid "Set Rate" msgstr "Indica la tarifa" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:973 msgid "Set Valuation Days" msgstr "Indica los días de evaluación" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:970 msgid "Seasonal price" msgstr "Precio estacional" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:967 msgid "Set Rates" msgstr "Indica las tarifas" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:949 msgid "Set Deposit" msgstr "Indica el depósito" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:927 msgid "Deposit type" msgstr "Tipo de depósito" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:917 msgid "All days" msgstr "Todos los días" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:855 msgid "Cache Updated" msgstr "Caché actualizada" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:285 msgid "%s – calendar of booking resource with %s" msgstr "%s - calendario de recurso de reservas con %s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:292 msgid "Checkbox(es)" msgstr "Caja de selección(es)" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:293 msgid "Radio Button(s)" msgstr "Botón radio" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:294 msgid "Insert %s shortcode to prevent SPAM bookings." msgstr "Introducir %s código para evitar reservas SPAM" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:295 msgid "Submit Button" msgstr "Botón Enviar" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:296 msgid "Times Fields" msgstr "Campos de tiempo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:297 msgid "Time Slot List" msgstr "Lista de módulos de tiempo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:300 msgid "Please note, %sthe use of the time shortcode%s. If you select a date with some booked time slots, this time field will %sdisable booked times slots%s (set them as grayed)." msgstr "Tenga en cuenta que %sel uso del código de tiempo%s. Si selecciona una fecha con algunas franjas horarias ocupadas, este campo de tiempo %sdesactivará espacios de reservas de tiempo%s (establecidos como gris)." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:302 msgid "Also some early versions of the IE do not support disabling of the options in the selectboxes." msgstr "También algunas primeras versiones del IE no apoyan la desactivación de las opciones en las cajas de selección." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:309 msgid "Please note: this field only supports military time format %s(24 Hour Time)%s." msgstr "Nota: este campo solo soporta formato de hora militar %s(24 horas)%s." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:830 msgid "Additional cost, which depends on the fields selection in the form." msgstr "Coste adicional, que depende de la selección de campos en el formulario." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:831 msgid "The deposit cost of the booking." msgstr "El coste del depósito de la reserva." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:835 msgid "hour(s)" msgstr "hora(s)" #: core/admin/page-import-gcal.php:95 core/lang/wpbc_all_translations.php:344 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2376 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2547 msgid "day(s)" msgstr "día(s)" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:836 msgid "Cache expiration" msgstr "Expiración de caché" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:837 msgid "Select time of cache expiration" msgstr "Selección de timepo de expiración de caché" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:736 msgid "Search Availability Form" msgstr "Buscar disponibilidad" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:856 js/wpbc-gutenberg.js:1131 msgid "Search Results" msgstr "Buscar resultados" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:857 msgid "Search Cache" msgstr "Busca ajustes de caché" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:859 msgid "If you do not see search results at front-end side of your website, please check troubleshooting instruction %shere%s" msgstr "Si no puede ver resultados en front-end de su sitio, compruebe instrucciones de problemas %saqui%s" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:860 msgid "CSS customization of search form and search results you can make at this file" msgstr "Estilo adicional de personalización del elemento que puedes hacer en el archivo" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:864 msgid "Horizontal Search Form Template" msgstr "Plantilla de formulario de búsqueda horizontal" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:865 msgid "Standard Search Form Template" msgstr "plantilla de formulario de búsqueda standard" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:867 msgid "Reset current Form" msgstr "Borrar formulario actual" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:868 msgid "Cache will expire:" msgstr "Caché expirará:" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:871 msgid "Reset Search Cache" msgstr "Borrar caché" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:873 msgid "Please select check-in and check-out days!" msgstr "Por favor seleccione días de entrada y salida!" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:875 msgid "Book now" msgstr "Reserve ahora" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:876 msgid "Search availability" msgstr "Buscar disponibilidad" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:877 msgid "Search results." msgstr "Buscar resultados." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:880 msgid "Title of search widget" msgstr "Título de widget de búsqueda" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:881 msgid "Title of search results" msgstr "Título de resultados de búsqueda" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:882 msgid "Please type the %sTitle of search results%s." msgstr "Por favor teclee el %sTítulo de resultado de búsquedas%s" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:884 msgid "Please type the %smessage ,what is showing, when nothing found%s." msgstr "Por favor teclee el %smensaje , que se mestra cuando no se encuentra nada%s" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:885 msgid "URL of Search Results" msgstr "URL de resultados de búsqueda" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:886 msgid "Please type the URL of the page %s(with %s shortcode in content)%s, where search results will show." msgstr "Por favor teclee la URl de la página %s(con %s código corto en contenido)%s donde se mostrarán los resultados de la búsqueda." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:887 msgid "Weekend" msgstr "Fin de semana" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:888 msgid "High season" msgstr "Temporada alta" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:889 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2236 msgid "Limit available days from today" msgstr "Limite los días disponibles a partir de hoy" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:890 msgid "Select number of available days in calendar start from today." msgstr "Seleccione número de días disponibles en el inicio del calendario a partir de hoy." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:901 msgid " Check this box to display the %sdaily cost at the date cells%s in the calendar(s)." msgstr "Marque esta casilla para mostrar el %scoste diario con una sugerencia cuando el ratón se pase sobre cada celda de día%s del calendario." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:903 msgid "Type your %scurrency symbol%s to display near daily cost in date cells. %sDocumentation on currency symbols%s" msgstr "Teclee su %ssimbolo de moneda%s para mostrar coste cercano diario en la celda de fecha.%sDocumentación en símbolos de divisa%s" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:896 msgid "Showing cost in tooltip" msgstr "Mostrar coste en sugerencia" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:897 msgid " Check this box to display the daily cost with a tooltip when mouse hovers over each day on the calendar(s)." msgstr "Marque esta casilla para mostrar el coste diario con una sugerencia cuando el ratón se pase sobre cada día del calendario." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:898 msgid "Cost Title" msgstr "Título de coste" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:910 msgid "Availability Settings" msgstr "Ajustes de disponibilidad" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:915 #: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:313 msgid "Resource Name" msgstr "Nombre del recurso " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:921 msgid "Select %s days by activating specific season filter below or %sadd new season filter%s" msgstr "Seleccione %s días activando filtro de estación específica inferior o %sañada nuevo filtro de estación%s" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:925 msgid "Advanced Cost Settings" msgstr "Ajustes de coste avanzados" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:931 msgid "Configure additional cost, which depend from selection of selectbox(es) and checkbox(es)." msgstr "Configure coste adicional, que depende de la selección de la caja de selección y la casilla de check." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:933 msgid "Enter additional cost in formats:" msgstr "Intriduzca coste adicional en formatos:" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:934 msgid "For example, if the original cost of the booking is %s, then after applying additional costs the total cost will be folowing" msgstr "Por ejemplo, si el coste original de la reserva es %s, luego después de aplicar costes adicionales el coste total será el siguiente" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:935 msgid "Enter fixed cost" msgstr "Introduzca coste fijo" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:936 msgid "%s, then total cost will be %s" msgstr "%s, luego el coste total será %s" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:937 msgid "Enter percentage of the entire booking" msgstr "Introduzca porcentaje de la reserva completa" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:938 msgid "Enter fixed amount for each selected day" msgstr "Introduzca cantidad fija para cada día seleccionado" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:939 msgid "%s, then total cost will be (if selected 3 days) %s" msgstr "%s, luego el coste total será (si selecciona 3 días) %s" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:940 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:987 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1379 msgid "or" msgstr "o" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:941 msgid "Enter percentage as additional sum, which is based only on original cost and not full sum" msgstr "Introduzca porcentaje como suma adicional, la cual se basa sólo en coste original y no en suma completa" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:942 msgid "Please check more info about configuration of this cost settings on this %spage%s." msgstr "por favor, compruebe más información acerca de configuración de este ajuste de coste en esta %spágina%s." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:951 msgid "deposit payment for booking resource" msgstr "depósito de pago para el recurso de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:952 msgid "Deposit amount" msgstr "Cantidad de depósito" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:953 msgid "fixed total in" msgstr "total fijado en" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:954 msgid "of payment" msgstr "de pago" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:958 msgid "Any days" msgstr "Cualquier día" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:969 msgid "Rates" msgstr "Tarifas" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:971 msgid "Season" msgstr "temporada" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:972 msgid "Enter seasonal rate(s) (cost diference in %s from standard cost %s or a fixed cost) of the booking resource (%s) or %sAdd a new seasonal filter%s" msgstr "Introduzca tasa estacional (diferencia de coste en %s desde coste estandar %s o coste fijo) del recurso de reserva (%s) o %s añade un nuevo filtro estacional%s" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:978 msgid "Please create all %s terms firstly %s(from higher priority to lower)%s, then terms %s and after terms %s" msgstr "Por favor crea todos los %stérminos primero %s(de mayor a menor prioridad)%s, luego términos %s y después términos %s" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:980 msgid "For" msgstr "Para" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:981 msgid "%s and %s terms have higher priority than a range %s days." msgstr "Términos %s y %s tienen mayor prioridad que un rango de %s días." #: core/admin/api-settings.php:879 core/admin/api-settings.php:988 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:90 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:157 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_search.php:181 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_search.php:212 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_search.php:299 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_select.php:369 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_select.php:402 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:189 msgid "Example" msgstr "Ejemplo" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:984 msgid " for all days!" msgstr "para todos los días!" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:988 msgid "Additional cost in %s per 1 day" msgstr "Coste adicional en %s por 1 día" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:990 msgid "Costs and Rates Settings" msgstr "Ajustes de Costes y Tasas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:6 msgid "Specific Dates Filter" msgstr "Filtro de fechas específico" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:7 msgid "Conditional Dates Filter" msgstr "Filtro de fechas condicionales" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:8 msgid "Filter Name" msgstr "Nombre del filtro" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:9 msgid "Type filter name" msgstr "Teclee nombre de filtro" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:12 msgid "January" msgstr "Enero" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:13 msgid "February" msgstr "Febrero" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:14 msgid "March" msgstr "Marzo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:15 msgid "April" msgstr "Abril" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:17 msgid "June" msgstr "Junio" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:18 msgid "July" msgstr "Julio" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:19 msgid "August" msgstr "Agosto" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:20 msgid "September" msgstr "Septiembre" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:21 msgid "October" msgstr "Octubre" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:22 msgid "November" msgstr "Noviembre" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:23 msgid "December" msgstr "Diciembre" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:24 msgid "Years" msgstr "Años" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:26 #: includes/page-customize/customize__templates.php:1886 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2009 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2096 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:778 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1216 msgid "Mo" msgstr "Lu" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:28 #: includes/page-customize/customize__templates.php:1888 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2011 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2098 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:780 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1218 msgid "We" msgstr "Mi" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:30 #: includes/page-customize/customize__templates.php:1890 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2013 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2100 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:782 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1220 msgid "Fr" msgstr "Vi" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:33 msgid "Jan" msgstr "Ene" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:34 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:35 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:36 msgid "Apr" msgstr "Abr" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:37 msgid "Jun" msgstr "Jun" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:38 msgid "Jul" msgstr "Jul" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:39 msgid "Aug" msgstr "Ago" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:40 msgid "Sep" msgstr "Sep" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:41 msgid "Oct" msgstr "Oct" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:42 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:43 msgid "Dec" msgstr "Dic" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:45 msgid "time" msgstr "fecha" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:46 msgid "Every" msgstr "Cada" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:52 msgid "of" msgstr "de" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:54 msgid "Total booking resource cost" msgstr "Coste total de recurso de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:57 msgid "Do you really want to delete selected booking form ?" msgstr "¿De verdad quieres eliminar el formulario de reserva seleccionado?" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:58 msgid "Add New Custom Form" msgstr "Añade nuevo formalario personalizado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:60 msgid "Create" msgstr "Crear" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:61 msgid "Create new form" msgstr "Crea nuevo formulario" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:63 msgid "Create conditional days filter" msgstr "Cree filtro de días condicionales" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:64 msgid "Apartment#1" msgstr "Apartamento #1" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:65 msgid "Apartment#2" msgstr "Apartamento #2" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:66 msgid "Apartment#3" msgstr "Apartamento #3" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:68 msgid "Select a %sFIXED%s number of days with %s1 mouse click%s" msgstr "Seleccione un numero %sFIJO%s de días con %s1 click de ratón%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:69 msgid "Select a %sDYNAMIC%s range of days with %s2 mouse clicks%s" msgstr "Seleccione un número %sDINAMICO%s de días con %s2 click de ratón%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:70 #: includes/page-customize/customize__templates.php:1961 msgid "Days selection number" msgstr "Número de días seleccionados" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:71 msgid "Type your %snumber of days for range selection%s" msgstr "Escriba su %snumero de dias para selección de rango%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:72 msgid "Specific day(s) of week" msgstr "Día específico de la semana" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:74 #: includes/page-customize/customize__templates.php:1873 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2003 msgid "Start day of range" msgstr "Comienza día de rango" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:75 msgid "Select your start day of range selection at week" msgstr "Seleccione el día de inicio de la selección de rango en la semana" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:76 msgid "Min" msgstr "Min" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:77 msgid "Max" msgstr "Max" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:78 msgid "Select your %sminimum and maximum number of days for range selection%s" msgstr "Seleccione su %smínimo y máximo número de días para el rango de selección%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:79 #: includes/page-customize/customize__templates.php:1831 msgid "Specific days selections" msgstr "Selecciones de días específicos" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:80 msgid "Type your %sspecific%s days, which can be selected by visitors, or leave this value empty. It can be several days separated by comma (example: %s) or by dash (example: %s, its the same like this: %s) or combination (example:%s, its the same like this: %s)" msgstr "Teclea tus días %sespecíficos%s, que pueden ser seleccionados por visitantes, o deja el valor vacío. Pueden ser varios días separados por comas (ejemplo: %s) o por barras (ejemplo: %s, es similar a: %s) o combinación (ejemplo:%s, es similar a: %s)" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:86 msgid "Check-in time" msgstr "Hora de entrada" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:87 msgid "Type your %sCheck-in%s time of booking" msgstr "Teclee su hora de %sentrada%s de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:88 msgid "Check-Out time" msgstr "Hora de salida" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:89 msgid "Type your %sCheck-Out%s time of booking" msgstr "Teclee su hora de %ssalida%s de reserva" #: core/admin/api-settings.php:181 core/lang/wpbc_all_translations.php:26 msgid "Type your %stitle%s, what will show in mouseover tooltip near booked timeslot(s)" msgstr "teclea tu %stitulo%s que se mostrará en sugerencia al pasar el ratón encima cerca de intervalo de tiempo reservado" #: core/admin/api-settings.php:1276 core/lang/wpbc_all_translations.php:126 msgid "Time Format" msgstr "Formato de hora" #: core/admin/api-settings.php:1316 core/lang/wpbc_all_translations.php:127 msgid "Type your time format for emails and the booking table. %sDocumentation on time formatting%s" msgstr "Teclee su formato de hora para emails y la tabla de reservas. %sDocumentación en vez de formatear%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:96 msgid "Auto approve all new bookings" msgstr "Auto aprobar todas las nuevas reservas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:97 msgid "Check this checkbox to %sactivate%s auto approve of all new pending bookings." msgstr "Marque esta casilla para %sactivar%s auto aprobación de las nuevas reservas pendientes." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:104 msgid "Check this box to %sactivate%s auto-cancellation for pending, unpaid bookings." msgstr "Marque esta casilla para %sactivar%s auto cancelaciones para pendientes e impagadas reservas." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:105 msgid "Cancel bookings older" msgstr "Cancelar reservas antiguas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:107 msgid "Cancellation email sent" msgstr "Email de cancelación enviado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:108 msgid "Check this box to %ssend%s cancellation email for this resource." msgstr "Marque esta casilla para %senviar%s email de cancelación para este recurso." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:110 msgid "Type the reason for %scancellation%s for the email template." msgstr "Indique la razón de %scancelación%s que aparecerá en la plantilla de email." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:112 msgid "Payment request" msgstr "Solicitud de pago" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:113 msgid "Customization of email template, which is sending to Visitor after payment request" msgstr "Personalización de plantilla de email que es enviado al visitante tras la solicitud de pago" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:711 core/wpbc-js-vars.php:105 msgid "End Time is invalid. The date or time may be booked, or already in the past. The End Time may also be earlier that the start time, if only 1 day was selected! Please choose another date or time." msgstr "Fecha fin no es válida, probablemente por fecha u hora ya reservada o ya en el pasado! La fecha final puede ser anterior a la de inicio, si sólo se ha seleccionado 1 día. Escoja otra fecha u hora." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:115 msgid "The payment status is changed successfully" msgstr "El cambio de estado se ha modificado correctamente" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:116 msgid "The changing of payment status is failed" msgstr "El cambio de estado de pago ha fallado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:789 #: includes/_capacity/confirmation.php:239 msgid "Total cost" msgstr "Coste total" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:988 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2305 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1519 msgid "Payment status" msgstr "Estado de pago" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:986 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1475 msgid "Any Status" msgstr "Cualquier estado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:987 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1478 msgid "Unknown Status" msgstr "Estado desconocido" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:128 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1479 msgid "Not Completed" msgstr "Incompleto" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:123 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1480 msgid "Failed" msgstr "Sin exito" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:117 #: includes/page-bookings/bookings__sql.php:1824 msgid "Completed" msgstr "Completado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:120 msgid "In-Progress" msgstr "En progreso" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:121 msgid "Partially paid" msgstr "Pagado parcialmente" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:125 msgid "Fraud" msgstr "Fraude" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:126 msgid "!Paid OK" msgstr "Pago OK!" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:127 msgid "Unknown status" msgstr "Estado desconocido" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:130 msgid "Canceled_Reversal" msgstr "Invertir_Cancelación" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:131 msgid "Denied" msgstr "Denegado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:135 msgid "Voided" msgstr "Anulado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:136 msgid "Not authed" msgstr "Not authed" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:137 msgid "Malformed" msgstr "Malformado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:139 msgid "Abort" msgstr "Abortar" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:140 msgid "Rejected" msgstr "Rechazado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:141 msgid "Suspended" msgstr "Suspendido" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:7 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2620 #: includes/print/bookings_print.php:102 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2014 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:85 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2203 msgid "Save cost" msgstr "Guardar coste" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:87 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2355 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2368 msgid "Change status" msgstr "Cambiar estado" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:96 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3419 msgid "Send payment request to customer" msgstr "Enviar solicitud de pago al cliente" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:97 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3423 msgid "Type your %sreason for payment%s request" msgstr "Teclee su %srazón para la solicitud %s de pago" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:98 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3429 msgid "Send Request" msgstr "Enviar solicitud" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:152 msgid "Super Admin" msgstr "Super Admin" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:153 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1122 msgid "Regular User" msgstr "Usuario Regular" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:154 msgid "Inactive User" msgstr "Usuario Inactivo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:158 msgid "User is Activated" msgstr "Usuario activado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:159 msgid "User is Deactivated" msgstr "Usuario desactivado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:163 msgid "Set user as" msgstr "Marcar usuario como" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:164 msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:165 msgid "Do you really want" msgstr "Quiere realmente" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:166 msgid "make user active" msgstr "hacer usuario activo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:167 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:171 msgid "make user inactive" msgstr "hacer usuario inactivo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:172 msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:174 msgid "Delete settings" msgstr "Borrar ajustes" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:175 msgid "delete all booking data" msgstr "borrar todos los datos de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:176 msgid "Delete data" msgstr "Borrar datos" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:179 msgid "%sYou do not have permissions for this booking resources.%s" msgstr "%sNo tienes permisos para este recurso de reserva.%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:180 msgid "%sNo this booking resources.%s" msgstr "%sSin recursos de reserva%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:181 msgid "Please, reserve an apartment with fresh flowers." msgstr "Por favor, reserva un apartamento con flores frescas." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:182 msgid "Default booking resource" msgstr "Recurso de reserva por defecto" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:183 msgid "Select your default booking resource." msgstr "Seleccione su recurso de reserva por defecto" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:184 msgid "Resources number per page" msgstr "Número de recursos por página" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:185 msgid "Select number of booking resources (single or parent) per page at Resource menu page" msgstr "Seleccione número de recursos de reserva (sencillo o padre) por página en la paǵina de menú de recursos" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:191 msgid "Type %sdefault title of bookings%s in calendar view mode at Booking Listing page (You can use the shortcodes from the bottom form of Settings Fields page)." msgstr "Edite el %stítulo por defecto de reserva%s en modo vista de calendario en la página de la lista de reservas (puede usar códigos cortos desde el formulario inferior de la página de campos de ajustes)" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:103 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3557 msgid "comma" msgstr "coma" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:201 js/wpbc-gutenberg.js:1359 msgid "URL to edit bookings" msgstr "URL para editar reservas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:202 msgid "Type URL for %svisitors%s to edit bookings. You must insert %s shortcode into this page." msgstr "Teclee la URL para que los %svisitantes%s puedan editar reservas. Debe introducir el %s código corto en esta página." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:207 msgid "Check this box if you want to change the booking hash after approval. When checked, visitor will not be able to edit or cancel the booking." msgstr "Marque esta casilla si desea cambiar el hash reserva después de su aprobación. Cuando se activa, el visitante no podrá modificar o cancelar la reserva." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:210 msgid "Modified" msgstr "Modificado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:223 msgid "Form fields" msgstr "Campos de formulario" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:224 msgid "Content of Booking Fields" msgstr "Contenido de campos de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:264 msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:238 msgid "Reset Booking Form and Content of Booking Fields Form" msgstr "Borrar formulario de reservas y contenido de formulario de campos de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:239 msgid "%s - inserting data from fields of booking form" msgstr "%s - insertando datos desde campos de formulario de reservas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:242 msgid "%s - inserting new line" msgstr "%s - insertando nueva linea" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:243 msgid "You can use any %sHTML tags%s in the booking form. Please use the HTML tags carefully. Be sure, that all \"open\" tags (like %s) are closed (like this %s)." msgstr "Puede usar alguna %setiqueta HTML%s en el formulario. por favor utilice etiquetas HTML con ciudado. Asegurese que las etiquetas \"abiertas\" (como %s) se cierran (como %s)." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:246 msgid "Wrap each item with %s tag" msgstr "Envuelva cada elemento con esta %setiqueta" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:251 msgid "One Value from %sOptions%s list or term %s for selection of all checkboxes" msgstr "Un valor de la lista de %sOpciones%s o términos %s para selección de todas las cajas de selección" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:252 msgid "required" msgstr "obligatorio" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:580 #: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:132 msgid "One option per line" msgstr "Una opción por línea" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:253 msgid "Titles of options" msgstr "Títulos de opciones" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:582 #: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:157 msgid "One title per line" msgstr "Un título por línea" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:255 msgid "Allow %smultiple%s selections" msgstr "Permite %smúltiples%s selecciones" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:256 msgid "Set as %srequired%s" msgstr "Marcar como %sobligatorio%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:257 msgid "Placeholder" msgstr "Marcador de posición" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:258 msgid "Class" msgstr "Clase" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:259 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:260 msgid "Maxlength" msgstr "Longitud máxima" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:263 msgid "Rows" msgstr "Filas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:265 msgid "General Information" msgstr "Información general" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:280 msgid "Required Fields in Booking Form" msgstr "Campos obligatorios en formulario de reservas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:283 msgid "Example: %s." msgstr "Ejemplo: %s." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:10 msgid "Weekdays" msgstr "Días de la semana" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:929 msgid "night" msgstr "noche" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:291 msgid "Drop Down" msgstr "Desplegable" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:298 msgid "Select the %s using the predefined %sTime List%s." msgstr "Seleccionar el %s usando la %sLista de Tiempo%s predefinida." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:299 msgid "Time Slot" msgstr "Bloque de Tiempo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:301 msgid "It works only in %ssingle day selection%s mode." msgstr "Solo funciona en modo %sselección de día único%s." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:306 msgid "Start Time - Text field" msgstr "Campo Texto - Hora de Comienzo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:308 msgid "Start Time" msgstr "Hora de Comienzo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:310 msgid "You can also use the %s in the form." msgstr "Puede usar también el %s en el formulario." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:311 msgid "End Time" msgstr "Hora Final" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:312 msgid "Duration Time" msgstr "Tiempo de Duración" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:712 core/wpbc-js-vars.php:106 #: core/wpbc-js-vars.php:107 msgid "The time(s) may be booked, or already in the past!" msgstr "La hora puede estar reservada o también que ya haya pasado!" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:824 msgid "%s - availability of booking resource, " msgstr "%s - disponibilidad del recurso de reserva, " #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:288 msgid "Email Field" msgstr "Campo de correo electrónico" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:138 msgid "Invalid" msgstr "No válido" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:290 msgid "This is the primary email field, which is used for sending emails to visitors." msgstr "Este es el principal campo de email, que es usado para enviar emails a visitantes." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:902 msgid "Currency symbol" msgstr "Formato de moneda" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:303 msgid "Even if visitor selects the booked timeslot, system will not allow them to make the booking." msgstr "Aunque el visitante seleccione el bloque de tiempo reservado, el sistema no le permitirá hacer la reserva." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:825 msgid "%s - cost of booking the resource, " msgstr "%s - coste de reserva del recurso, " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:826 msgid "%s - featured image, taken from the featured image associated with the post, " msgstr "%s - imagen destacada, tomada de la imagen destacada de la entrada, " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:827 msgid "%s - booking info, taken from the excerpt associated with the post, " msgstr "%s - información de la reserva, tomada del extracto asociado de la entrada, " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:828 msgid "Full cost of the booking." msgstr "Coste total de reserva." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:829 msgid "Cost of the booking for the selected dates only." msgstr "Coste de reserva sólo para las fechas seleccionadas." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:832 msgid "Balance cost of the booking - difference between deposit and full cost." msgstr "Balance del coste de la reserva - diferencia entre depósito y coste total." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:869 msgid "Found: %s booking forms inside of posts or pages " msgstr "Encontrados: %s formularios de reserva dentro de posts o páginas " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:870 msgid "Page" msgstr "Página" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:883 msgid "Nothing found message" msgstr "Mensaje de sin resultados" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:892 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2402 msgid "This feature is applying only for bookings for specific timeslots, or if activated check in/out time option." msgstr "Esta característica es aplicada solo para reservas en bloques de tiempo específicos, o si la opción de entrada/salida está activa." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:893 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2484 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2554 msgid "Before booking" msgstr "Antes de la reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:895 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2507 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2577 msgid "After booking" msgstr "Después de la reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:900 msgid "Showing cost in date cell" msgstr "Mostrar coste en la celda de fecha" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:899 msgid "Type your %scost%s description" msgstr "Escriba la descripción del %scoste%s" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:909 msgid "Configuration of availability for booking resources" msgstr "Configuración de disponibilidad para los recursos de la reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:914 msgid "Please reassign exist booking(s) from selected resource(s) to other resources or delete exist booking(s) from this resource(s). Otherwise you will have %slost bookings%s." msgstr "Por favor reasigne las reservas existentes desde los recursos seleccionados a otro recurso o borra la reserva desde este recurso. De lo contrario, tendrá %sreservas perdidas%s." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:918 msgid "available" msgstr "disponible" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:919 msgid "unavailable" msgstr "no disponible" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:920 msgid "and %s on seasons:" msgstr "y %s en temporadas:" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:922 msgid "Hide season filters" msgstr "Ocultar filtros de temporada" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:923 msgid "Show all exist season filters" msgstr "Mostrar todos los filtros de temporada" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:648 msgid "Enabled" msgstr "Activados" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:932 msgid "Fields %s(selectbox(es) and checkbox(es))%s are shown here automatically if they exist in the %sbooking form%s." msgstr "Los campos %s(caja de selección y casillas)%s se muestran aquí automáticamente si existen en el %sformulario de reserva%s." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:928 msgid "of total cost" msgstr "del coste total" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:930 msgid "as additional sum" msgstr "como suma adicional" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:955 msgid "Conditions" msgstr "Condiciones" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:956 msgid "Show deposit payment form, only if difference between %sToday%s and %sCheck In%s days more than" msgstr "Mostrar el formulario de pago de depósito, sólo si la diferencia entre los días de %sHoy%s y %sEntrada%s son más que" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:957 msgid "Show deposit payment form, only if %sCheck In%s day inside of this %sSeason Filter%s" msgstr "Mostrar el formulario de pago de depósito, sólo si el día de %sEntrada%s está dentro de %sFiltro de Temporada%s" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:959 msgid "Deposit payment total" msgstr "Total depósito" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:976 msgid "Add new cost" msgstr "Añada nuevo coste" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:977 msgid "Cost setings at %stop have higher priority%s than other costs of same type at the %sbottom%s of the list." msgstr "Ajustes de %scostes superiores tienen mayor prioridad%s que otros costos de mismo tipo en la %sparte inferior%s de la lista." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:979 msgid "Together" msgstr "Juntos" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:982 msgid "%s - definition of check-out date." msgstr "%s - definición de fecha de salida (check-out)" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:983 msgid "Specific cost will take affect, only if it active (the box at the left side is checked) and if \"Check In\" (start) date belong to selected season filter or if set \"Any days\"." msgstr "El coste específico tendrá efecto, sólo si se activa (casilla de la izquierda) y si la fecha “Entrada\" (Check-In) pertenece al filtro de temporada seleccionado o si selecciona \"Cualquier día\"." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:985 msgid "from the cost of 1 day " msgstr "desde el coste de 1 día " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:986 msgid "per 1 day" msgstr "por 1 día" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:987 #: includes/page-customize/customize__templates.php:1788 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:395 msgid "to" msgstr "a" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:11 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2854 msgid "Months" msgstr "Meses" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:16 msgid "May" msgstr "Mayo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:44 msgid "No days" msgstr "Sin días" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:47 msgid "Each day " msgstr "Cada día " #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:48 msgid "on each day " msgstr "en cada día " #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:49 msgid "On each " msgstr "En cada " #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:50 msgid "on each " msgstr "en cada " #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:51 msgid "of every month " msgstr "de cada mes " #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:53 msgid "Standard booking resource cost" msgstr "Coste del recurso de reserva estándar" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:56 msgid "Delete selected booking form" msgstr "Borra el formulario de reserva seleccionado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:62 msgid "There are no extended booking forms" msgstr "No hay formularios de reserva extendidos" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:73 msgid "Any day of week" msgstr "Cualquier día de la semana" #: core/admin/page-ics-general.php:181 core/lang/wpbc_all_translations.php:293 msgid "Use check in/out time" msgstr "Usar hora de entrada/salida" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:85 msgid "%s Important!%s This will overwrite any times selection in your booking form." msgstr "%s ¡Importante!%s Esto sobreescribirá algunas selecciones de tiempo en tu formulario de reserva." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:90 msgid "Change over days as triangles" msgstr "Cambio de días como Triángulo (Diagonal)" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:91 msgid "Check this option, to show change over days as triangles. " msgstr "Marca esta opción, para mostrar el cambio de días como triángulos. " #: core/admin/api-settings.php:180 core/lang/wpbc_all_translations.php:25 msgid "Title of booked timeslot(s)" msgstr "Título del bloque de tiempo reservado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:106 msgid "Cancel only pending, unpaid bookings, which are older than this selection." msgstr "Cancelar sólo pendientes, reservas impagadas, que son más antiguas que esta selección." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:109 msgid "Reason for cancellation" msgstr "Motivo de cancelación" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:709 core/wpbc-js-vars.php:103 msgid "Error! Please reset your check-in/check-out dates above." msgstr "¡Error! Por favor reinicie las fechas de Check-in/Check-out de arriba." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:710 core/wpbc-js-vars.php:104 msgid "Start Time is invalid. The date or time may be booked, or already in the past! Please choose another date or time." msgstr "Fecha de inicio no válida, probablemente por fecha u hora ya reservada, o ya en el pasado! Escoja otra fecha u hora." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:122 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:124 msgid "Refunded" msgstr "Devuelto" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:129 msgid "Processed" msgstr "Procesado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:133 msgid "Partially_Refunded" msgstr "Parcialmente_Devuelto" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:134 msgid "Reversed" msgstr "Revertido" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:86 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2255 msgid "Send payment request to visitor" msgstr "Enviar Solicitud de Pago al Cliente" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:146 msgid "Suite" msgstr "Suite" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:151 msgid "User" msgstr "Usuario" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:173 msgid "delete configuration" msgstr "borrar configuración" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:177 msgid "Work days" msgstr "Días laborables" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:178 msgid "%sYou do not have permissions for this page.%s Your account is not active, please contact administrator.%s" msgstr "%sNo tienes permisos para esta página.%s Tu cuenta no está activa, contacta con el administrador.%s" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:102 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3556 msgid "semicolon" msgstr "punto y coma" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:104 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3562 msgid "CSV data separator" msgstr "Carácter separador CSV" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:206 msgid "Change hash after the booking is approved" msgstr "Cambiar el hash después que la reserva sea aprobada" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:147 #: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:35 msgid "Customization of booking resource" msgstr "Personalización del recurso de la reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:235 msgid "Time slots for different weekdays" msgstr "Bloques de tiempo para diferentes días de la semana" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:236 msgid "Hints" msgstr "Pistas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:244 msgid "Upgrade to higher version" msgstr "Actualizar a una versión superior" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:245 msgid "No results found." msgstr "Sin resultados." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:247 msgid "Put a label before field" msgstr "Pon una etiqueta antes del campo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:249 msgid "Make it %sexclusive%s" msgstr "Hacerlo %sexclusivo%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:254 msgid "One Value from %sOptions%s list" msgstr "Un valor de la lista de %sOpciones%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:261 msgid "Copy and paste this shortcode into the form at left side" msgstr "Copiar y pegar este shortcode en el formulario de la izquierda" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:262 msgid "Put this code in %sContent of Booking Fields%s and in %sEmail Templates%s" msgstr "Pon este código en %sCampos de contenido de reserva%s y en %sPlantillas de Correo%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:281 msgid "You must to have this shortcode:%s in the form." msgstr "Debe de tener este shortcode: %s en el formulario." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:226 msgid "Content of booking fields data for email templates (%s-shortcode) and booking listing page" msgstr "Contenido de datos de campos de reserva para la plantilla de email (%s - shortcode) y página de listado de reservas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:282 msgid "You can insert several calendars of different resources into the form allowing you to book several resources during one booking process." msgstr "Puede introducir varios calendarios de diferentes recursos dentro del formulario permitiendo reservar varios recursos durante el proceso de reserva." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:307 msgid "Enter %s in text field." msgstr "Introduce %s en el campo de texto." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:305 msgid "If you use this shortcode, %syou can not use any other time shortcodes%s in the form." msgstr "Si utilizas este shortcode, %sno podrás utilizar otro shortcode%s en el formulario." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:190 msgid "Booking title" msgstr "Título de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:162 msgid "User Role" msgstr "Perfil de usuario" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:156 msgid "Manage Users" msgstr "Gestionar usuarios" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:4 msgid "Customization of Season Filters" msgstr "Personalización de los filtros de temporada" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:913 #: includes/page-availability/availability__page.php:86 msgid "Set Availability" msgstr "Establecer disponibilidad" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:193 msgid "Booking details in popover" msgstr "Detalles de la reserva en popover" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:894 msgid "Select unavailable time interval." msgstr "Selecciona el intervalo de tiempo no disponible." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:908 msgid "Custom Forms" msgstr "Formularios personalizados" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:861 msgid "Select Template" msgstr "Seleccionar plantilla" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:891 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2310 msgid "Unavailable time before / after booking" msgstr "Tiempo no disponible antes / después de la reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:144 msgid "Auto-fill form" msgstr "Auto-completar formulario" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:59 msgid "Type the name of booking form" msgstr "Escribe el título del formulario de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:132 msgid "Expired" msgstr "Caducado" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:1128 core/lang/wpbc_all_translations.php:499 #: includes/page-availability/availability__toolbar_ui.php:253 #: includes/page-form-simple/form_simple__toolbar_free.php:232 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:857 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1012 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1262 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1404 #: includes/ui_modal__shortcodes/tiny-button-popup.php:272 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:895 msgid "Reset" msgstr "Restablecer" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:250 msgid "Default value" msgstr "Valor por defecto" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:912 msgid "Hide Children Resources" msgstr "Oculta los recursos hijos" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:911 msgid "Show Children Resources" msgstr "Muestra los recursos hijos" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:194 msgid "Check this box if you want to %sshow popover with booking details%s in timeline at %sfront-end%s side." msgstr "Marca esta casilla si quieres %smostrar un ventana emergente con los detalles de la reserva%s en la línea de tiempo en la %sportada%s." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:304 msgid "Please note, in the %sOptions list%s you can use times in military time format %s(24 Hour Time)%s only." msgstr "Por favor, ten en cuenta que en la %slista de opciones%s solo puedes usar horas en formato militar %s(24 horas)%s" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:992 msgid "Set Deposit Amount" msgstr "Establecer el importe del depósito" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:192 msgid "Type %sdefault title of bookings%s in %stimeline at front-end side%s. You can use the shortcodes from the bottom form of Settings Fields page." msgstr "Escribe %sel título por defecto de las reservas%s en %sla línea de tiempo en el lado de la portada%s. Puedes utilizar los shortcodes desde el formulario inferior de la página de ajustes de campos." #: core/admin/wpbc-toolbars.php:947 core/lang/wpbc_all_translations.php:495 msgid "Number of months in one row" msgstr "Número de meses en una fila" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:836 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:399 msgid "Calendar width:" msgstr "Ancho del calendario" #: core/admin/page-email-approved.php:215 #: core/admin/page-email-approved.php:272 core/admin/page-email-deleted.php:215 #: core/admin/page-email-deleted.php:272 core/admin/page-email-deny.php:217 #: core/admin/page-email-deny.php:272 core/admin/page-email-new-admin.php:200 #: core/admin/page-email-new-admin.php:252 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:254 #: core/admin/page-email-trash.php:215 core/admin/page-email-trash.php:277 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:197 msgid "Email Address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:812 #: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:256 msgid "Add New" msgstr "Agregar nuevo" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:798 msgid "Select Booking Resource" msgstr "Selecciona un recurso de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:796 msgid "Expiration" msgstr "Caducidad" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:787 msgid "Child" msgstr "Hijo" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:708 core/wpbc-js-vars.php:102 msgid "Saving" msgstr "Guardando" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:707 core/wpbc-js-vars.php:101 msgid "Updating" msgstr "Actualizando" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:706 core/wpbc-js-vars.php:100 msgid "Deleting" msgstr "Borrando" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:940 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:352 msgid "Select start date" msgstr "Indica la fecha de inicio" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:937 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:222 msgid " Select number of days to scroll after loading" msgstr "Selecciona el número de días para el scroll después de la carga" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:936 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:221 #: js/wpbc-gutenberg.js:862 msgid "Number of days to scroll" msgstr "Número de días para el scroll" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:938 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:241 msgid "Select number of months to scroll after loading" msgstr "Selecciona el número de meses para el scroll después de la carga" #: core/admin/api-settings.php:83 core/lang/wpbc_all_translations.php:6 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2669 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:240 #: js/wpbc-gutenberg.js:865 msgid "Number of months to scroll" msgstr "Número de meses para el scroll" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:934 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:159 msgid "Select type of view format." msgstr "Selecciona el formato de tipo de vista" #: core/admin/page-ics-import.php:440 core/admin/wpbc-sql.php:607 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:317 msgid "parent resource" msgstr "recurso padre" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:822 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:58 msgid "Only Form" msgstr "Solo formulario" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:821 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:51 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_select.php:187 msgid "Resource Selection" msgstr "Selección de recursos" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:823 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:69 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:105 msgid "TimeLine" msgstr "Línea de tiempo" #: core/admin/page-settings.php:144 core/admin/page-settings.php:538 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:402 msgid "Plugin Menu" msgstr "Menú Plugin" #: core/admin/page-settings.php:135 core/lang/wpbc_all_translations.php:401 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1197 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:529 msgid "Send Test Email" msgstr "Enviar correo electrónico de prueba" #: core/admin/page-email-approved.php:687 core/admin/page-email-deleted.php:685 #: core/admin/page-email-deny.php:683 core/admin/page-email-new-admin.php:668 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:661 #: core/admin/page-email-trash.php:690 core/lang/wpbc_all_translations.php:241 msgid "Email Styles" msgstr "Estilos de correo electrónicos" #: core/admin/page-email-approved.php:473 core/admin/page-email-deleted.php:470 #: core/admin/page-email-deny.php:470 core/admin/page-email-new-admin.php:453 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:454 #: core/admin/page-email-trash.php:475 core/lang/wpbc_all_translations.php:229 msgid "Plain text" msgstr "Texto plano" #: core/admin/page-email-approved.php:407 core/admin/page-email-deleted.php:404 #: core/admin/page-email-deny.php:404 core/admin/page-email-new-admin.php:387 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:388 #: core/admin/page-email-trash.php:409 core/lang/wpbc_all_translations.php:215 msgid "Plain (without styles)" msgstr "Plano (sin estilos)" #: core/admin/page-email-approved.php:381 core/admin/page-email-deleted.php:378 #: core/admin/page-email-deny.php:378 core/admin/page-email-new-admin.php:361 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:362 #: core/admin/page-email-trash.php:383 core/lang/wpbc_all_translations.php:209 msgid "Email Heading" msgstr "Encabezado del correo electrónico" #: core/admin/api-settings.php:1606 core/lang/wpbc_all_translations.php:167 msgid "Middle" msgstr "Medio" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:767 msgid "Resource #1" msgstr "Recurso #1" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:769 msgid "Resource #2" msgstr "Recurso #2" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:771 msgid "Resource #3" msgstr "Recurso #3" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:774 msgid "Show availability in tooltip" msgstr "Mostrar disponibilidad en sugerencia" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:775 msgid "Check this box to display the available number of booking resources with a tooltip, when mouse hovers over each day on the calendar(s)." msgstr "Marque esta casilla para mostrar el número disponible de recursos de reserva con una sugerencia, cuando pase el ratón sobre cada día del calendario." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:776 msgid "Availability Title" msgstr "Título de disponibilidad" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:777 msgid "Type your %savailability%s description" msgstr "Escriba su descripción de %sdisponibilidad%s" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:778 msgid "Auto-cancel bookings" msgstr "Auto cancelar reservas" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:779 msgid "Auto Cancel all pending bookings for the specific date(s), if some booking is approved for these date(s)" msgstr "Auto Cancelar todas las reservas pendientes para las fechas especificadas, si alguna reserva se aprueba para esas fechas" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:780 msgid "Warning!!! After you approved the specific booking(s), all your pending bookings of the same booking resource as an approved booking for the dates, which are intersect with dates of approved booking, will be automatically canceled!" msgstr "Advertencia !!! Después de aprobar la reserva(s) específica, todas sus reservas pendientes del mismo recurso de reserva, como una reserva aprobada para las fechas, las cuales se intersectan con las fechas de la reserva se aprueba, serán automáticamente" #: core/admin/page-ics-export.php:166 core/admin/page-ics-import.php:164 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:275 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2401 #: js/wpbc-gutenberg.js:1365 js/wpbc-gutenberg.js:1451 msgid "Important!" msgstr "Importante!" #: core/admin/api-settings.php:1417 core/lang/wpbc_all_translations.php:142 msgid "When checked, all reserved days must be at same booking resource otherwise error message will show." msgstr "Cuando se marca, todos los días reservados están en el mismo recurso de reserva, de otra manera se mostrará error." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:784 msgid "Parent" msgstr "Padre" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:785 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:790 msgid "Create dates filter" msgstr "Cree filtro de fechas" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:791 msgid "Add New Discount Coupon" msgstr "Añadir nuevo cupón de descuento" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:793 msgid "Coupon Code" msgstr "Código de cupón" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:799 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1011 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1012 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1094 msgid "All resources" msgstr "Todos los recursos" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:801 msgid "Coupon" msgstr "Cupón" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:804 msgid "Enter number of fixed or percentage savings." msgstr "Introduzca número de guardados fijo o porcentaje." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:805 msgid "Expiration Date" msgstr "Fecha de caducidad" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:806 msgid "Select Expiration Date of the coupon." msgstr "Seleccione fecha de caducidad del cupón" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:807 msgid "Minimum Booking Cost" msgstr "Coste mínimo de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:808 msgid "Enter minimum booking cost, when coupon is applicable." msgstr "Introduzca coste mínimo de reserva, cuando se aplica el cupón." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:810 msgid "Enter maximum number of times, when coupon is applicable." msgstr "Introduzca el número máximo de veces, cuando cupón es aplicable." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:811 msgid "Select booking resources, where is possible to apply this coupon code." msgstr "Seleccione recursos de reserva, cuando se pueda aplicar código de cupón." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:795 msgid "Minimum Cost" msgstr "Costo mínimo" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:598 core/lib/wpbc-ajax.php:348 #: includes/page-customize/customize__ajax_request.php:469 #: includes/page-customize/customize__ajax_request.php:477 msgid "Saved" msgstr "Guardado" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:654 core/wpbc-activation.php:1286 msgid "The reservation has been modified" msgstr "Su reserva ha sido modificada " #: core/admin/api-settings.php:179 core/lang/wpbc_all_translations.php:24 #: core/wpbc-activation.php:1060 msgid "Booked Times:" msgstr "Tiempos reservados:" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:656 core/wpbc-activation.php:1370 msgid "This booking canceled because we did not receive payment and the administrator did not approve it." msgstr "Esta reserva se ha cancelado porque no se ha recibido el pago y el administrador no la ha aprobado." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:657 core/wpbc-activation.php:1406 msgid "You need to make payment for this reservation" msgstr "Necesita hacer el pago de esta reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:658 core/wpbc-activation.php:1407 msgid "You need to make payment %s for reservation %s at %s. %s Please make payment on this page: %s Thank you, %s" msgstr "Necesita hacer el pago %spor reserva%s en %s. %s Por favor haga el pago en esta página: %s .Gracias %s" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:660 core/wpbc-activation.php:1481 msgid "Available: " msgstr "Disponible: " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:926 msgid "Advanced Cost" msgstr "Coste avanzado" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:789 msgid "Coupons" msgstr "Cupones" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:5 msgid "Season Filters" msgstr "Filtros de estación" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:585 core/wpbc-js-vars.php:99 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2127 #: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:428 #: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:438 #: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:441 #: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:450 #: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:452 #: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:461 #: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:463 #: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:472 #: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:474 msgid "Processing" msgstr "Procesando" #: core/admin/page-email-approved.php:234 #: core/admin/page-email-approved.php:290 core/admin/page-email-deleted.php:234 #: core/admin/page-email-deleted.php:290 core/admin/page-email-deny.php:236 #: core/admin/page-email-deny.php:290 core/admin/page-email-new-admin.php:218 #: core/admin/page-email-new-admin.php:270 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:272 #: core/admin/page-email-trash.php:234 core/admin/page-email-trash.php:295 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:201 #: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:138 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:191 msgid "optional" msgstr "opcional" #: core/admin/page-email-approved.php:480 core/admin/page-email-deleted.php:477 #: core/admin/page-email-deny.php:477 core/admin/page-email-new-admin.php:460 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:461 #: core/admin/page-email-trash.php:482 core/lang/wpbc_all_translations.php:230 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:551 #: includes/page-form-simple/form_simple__toolbar_free.php:100 msgid "Text" msgstr "Texto" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:564 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:601 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:696 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:1063 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:565 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2957 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:3008 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:748 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:567 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:843 msgid "You can generate the form fields for your form (at the left side) by selection specific field in the above selectbox." msgstr "Puede generar los campos de formulario (z la izquierda) seleccionando campos específicos en la caja de selcción inferior." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:568 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:844 msgid "Please read more about the booking form fields configuration %shere%s." msgstr "Por favor lea más acerca de configuración de campos de formulario de reserva %saquí%s" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:569 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:846 msgid "Default Form Templates" msgstr "Plantillas de formulario por defecto" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:570 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:847 msgid "You can reset your active form template by selecting default %sform template%s at the top toolbar. Please select the form template and click on %sReset%s button for resetting only active form (Booking Form or Content of Booking Fields form). Click on %sBoth%s button if you want to reset both forms: Booking Form and Content of Booking Fields form." msgstr "Puede borrar su plantilla activa de formulario seleccionando %splantilla de formulario%s por defecto en la barra superior. Por favor seleccione la plantilla del formulario y haga click en el botón %sBorrar%s para eliminar sólo el formulario activo (Formulario de reservas o contenido de los campos de reserva del formulario). Haga click en %sAmbos%s botones si desea borrar ambos formularios: Formulario de resevas y Contenido de de los campos de reserva del formulario." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:574 #: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:790 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:1039 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_select.php:370 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:190 #: js/wpbc-gutenberg.js:939 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: core/admin/page-import-gcal.php:138 core/lang/wpbc_all_translations.php:352 msgid "Note:" msgstr "Nota:" #: core/admin/page-settings.php:466 core/lang/wpbc_all_translations.php:425 msgid "Auto cancellation / auto approval of bookings" msgstr "Auto cancelación / auto aprobación de reservas" #: core/admin/api-settings.php:670 core/lang/wpbc_all_translations.php:72 #: core/wpbc_functions.php:2168 includes/page-customize/customize__page.php:100 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:58 #: includes/page-settings-all/all__page.php:165 #: includes/page-setup/setup__page.php:100 #: includes/publish/wpbc-create-pages.php:164 #: includes/publish/wpbc-create-pages.php:330 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:310 #: js/wpbc-gutenberg.js:612 msgid "Booking Form" msgstr "Formulario de reserva " #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:387 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:85 msgid "Other" msgstr "Otro" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:55 msgid "Select default custom booking form" msgstr "Selecciona por defecto formulario de reserva del cliente" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:858 msgid "Note!" msgstr "Nota!" #: core/admin/api-settings.php:1464 core/admin/wpbc-toolbars.php:948 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:143 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_select.php:287 msgid "All" msgstr "Todo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:432 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_select.php:257 msgid "Preselected resource" msgstr "Recurso preseleccionado" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:907 msgid "Default Form" msgstr "Formulario Por defecto" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:929 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_select.php:369 msgid "Please select the resource:" msgstr "Por favor seleccione el recurso:" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:434 msgid "First option title" msgstr "Título de primera opción" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:419 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1103 #: js/wpbc-gutenberg.js:893 msgid "Please Select" msgstr "Por favor, seleccione" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:435 msgid "First option in dropdown list." msgstr "Primera opción en lista desplegable." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:436 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_select.php:404 msgid "Please leave it empty if you want to skip it." msgstr "Por favor deje en blanco si quiere omitirlo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:910 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_search.php:144 msgid "Search form" msgstr "Formulario de búsqueda" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:874 msgid "Search results" msgstr "Buscar resultados" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:917 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_search.php:245 msgid "Check this box to show search results on other page" msgstr "Marque sta casilla para mostrar resultados de búsqueda en otra página" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:918 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_search.php:262 msgid "URL of search results:" msgstr "URL de resultados de búsqueda:" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:912 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_search.php:182 msgid "Title of Search results" msgstr "Título de resultado de búsqueda:" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:914 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_search.php:213 msgid "Nothing Found Message" msgstr "Mensaje de Nada Encontrado:" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:915 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_search.php:214 msgid "Type the message, when nothing found." msgstr "Teclea el mensaje , cuando no se localice nada." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:920 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_search.php:300 msgid "Search only for users" msgstr "Bśqueda sólo para usuarios:" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:921 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_search.php:301 msgid "Type IDs of the users (separated by comma \",\") for searching availability only for these users, or leave it blank for searching for all users." msgstr "Teclea Id de usuarios (separados por comas \",\") para buscar disponibilidad, sólo para estos usuarios, o deja en blanco para todos los usuarios." #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:88 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2447 msgid "Edit Booking" msgstr "Editar reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:899 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_other.php:60 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_other.php:67 msgid "Email templates, which use shortcodes: %s, will be linked to this page" msgstr "Plantillas de Email, que usa códigos cortos: %s será enlazado a esta página" #: core/admin/page-settings.php:130 core/admin/page-settings.php:239 #: core/admin/page-settings.php:476 core/lang/wpbc_all_translations.php:400 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_other.php:85 msgid "Capacity" msgstr "Capacidad" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:661 core/wpbc-debug.php:189 #: core/wpbc-emails.php:507 core/wpbc.php:415 core/wpbc.php:456 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2106 #: includes/publish/wpbc-publish-shortcode.php:189 #: includes/_functions/nonce_func.php:60 msgid "Error" msgstr "Error" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:792 msgid "Bulk Actions" msgstr "Acciones en lote" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:765 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:768 msgid "Presidential Suite" msgstr "Suite Presidencial" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:770 msgid "Royal Villa" msgstr "Villa Real" #: core/admin/api-settings.php:1370 core/lang/wpbc_all_translations.php:132 msgid "Use pending days as available" msgstr "Usar días pendientes como disponibles" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:203 msgid "Please read more info about configuration of this parameter %shere%s" msgstr "Para más información acerca de la configuración de este parámetro pulse %saquí%s" #: core/admin/api-settings.php:1415 core/lang/wpbc_all_translations.php:140 msgid "Disable bookings in different booking resources" msgstr "Desactivar reservas en diferentes recursos de reservas" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:788 msgid "Setting coupons for discount" msgstr "Ajustes de cupones de descuento" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:794 msgid "Savings" msgstr "Ahorros" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:797 msgid "Number of usage" msgstr "Número de usos" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:803 msgid "Enter coupon code." msgstr "Introducir código de cupón." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:809 msgid "Maximum number of usage" msgstr "Número máximo de usos" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:813 msgid "Use these shortcodes for customization: " msgstr "Use estos shortcodes para personalización: " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:814 msgid "%s - search inside posts/pages which are part of this category, " msgstr "%s - busca dentro de las entradas/páginas que pertenecen a esta categoría, " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:815 msgid "%s - search inside posts/pages which have this tag, " msgstr "%s - busca en posts/páginas que llevan esta etiqueta, " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:816 msgid "%s - check-in date, " msgstr "%s - fecha de entrada, " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:817 msgid "%s - check-out date, " msgstr "%s - fecha de salida " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:820 msgid "%s - search button, " msgstr "%s - botón de búsqueda, " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:822 msgid "%s - resource title, " msgstr "%s - título del recurso, " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:823 msgid "%s - link to the page with booking form, " msgstr "%s - enlace a la página con el formulario de reserva, " #: core/admin/page-email-approved.php:469 core/admin/page-email-deleted.php:466 #: core/admin/page-email-deny.php:466 core/admin/page-email-new-admin.php:449 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:450 #: core/admin/page-email-trash.php:471 core/lang/wpbc_all_translations.php:228 msgid "Choose which format of email to send." msgstr "Selecciona que formato de correo enviar." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:954 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:369 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:739 msgid "Filter bookings by booking dates" msgstr "Filtrar reservas por fechas de reserva" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:1040 core/lang/wpbc_all_translations.php:497 msgid "Calendar cell height" msgstr "Alto de celda del calendario" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:1412 core/lang/wpbc_all_translations.php:501 msgid "Total" msgstr "Total" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:1551 core/admin/wpbc-toolbars.php:1591 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:502 msgid "ID or Title" msgstr "ID o Título" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:597 core/lib/wpbc-ajax.php:213 msgid "Restored" msgstr "Restaurado" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:659 core/wpbc-activation.php:1446 msgid "Cost: " msgstr "Coste: " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:696 core/wpbc-emails.php:341 #: core/wpbc-translation.php:452 msgid "Configuration in several languages" msgstr "Configuración de diferentes idiomas" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:697 core/wpbc-emails.php:342 #: core/wpbc-translation.php:453 msgid "%s - start new translation section, where %s - locale of translation" msgstr "%s - comienza una nueva sección de traducción, donde %s - es el código de traducción" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:698 core/wpbc-emails.php:343 #: core/wpbc-translation.php:454 msgid "Example #1: %s - start French translation section" msgstr "Ejemplo #1: %s - comienza la sección de traducción al francés" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:699 core/wpbc-emails.php:344 #: core/wpbc-translation.php:455 msgid "Example #2: \"%s\" - English and French translation of some message" msgstr "Ejemplo #2: \"%s\" - Traducción de Inglés y Francés en mensajes" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:995 msgid "Costs and Rates" msgstr "Costes y Tasas" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:738 core/wpbc_functions.php:2245 msgid "If you like %s please leave us a %s rating. A huge thank you in advance!" msgstr "Si lo desea %s por favor déjenos una puntuación %s. ¡Mil gracias por adelantado!" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:744 core/wpbc_functions.php:3142 msgid "Changes saved." msgstr "Cambios guardados." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:725 core/wpbc.php:362 core/wpbc.php:369 msgid "Action is not allowed!" msgstr "¡Acción no permitida!" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:655 core/wpbc-activation.php:1287 msgid "The reservation %s for: %s has been modified. %sYou can edit this booking on this page: %s Thank you, %s" msgstr "Su reserva %s para: %s ha sido modificada. %sPuede modificar esta reserva en esta página: %s Gracias, %s" #: core/admin/api-settings.php:1605 core/lang/wpbc_all_translations.php:166 msgid "Top" msgstr "Superior" #: core/admin/api-settings.php:1607 core/lang/wpbc_all_translations.php:168 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" #: core/admin/page-email-approved.php:177 core/admin/page-email-deleted.php:178 #: core/admin/page-email-deny.php:178 core/admin/page-email-new-admin.php:176 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:176 #: core/admin/page-email-trash.php:178 core/lang/wpbc_all_translations.php:192 msgid "Enable / Disable" msgstr "Activar / Desactivar" #: core/admin/page-email-approved.php:178 core/admin/page-email-deleted.php:179 #: core/admin/page-email-deny.php:179 core/admin/page-email-new-admin.php:177 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:177 #: core/admin/page-email-trash.php:179 core/lang/wpbc_all_translations.php:193 msgid "Enable this email notification" msgstr "Activar esta notificación de correo" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:527 msgid "Type your email message content. " msgstr "Escribe el contenido del mensaje del correo electrónico. " #: core/admin/page-email-approved.php:403 core/admin/page-email-deleted.php:400 #: core/admin/page-email-deny.php:400 core/admin/page-email-new-admin.php:383 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:384 #: core/admin/page-email-trash.php:405 core/lang/wpbc_all_translations.php:214 msgid "Choose email template." msgstr "Elige la plantilla de correo." #: core/admin/page-email-approved.php:408 core/admin/page-email-deleted.php:405 #: core/admin/page-email-deny.php:405 core/admin/page-email-new-admin.php:388 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:389 #: core/admin/page-email-trash.php:410 core/lang/wpbc_all_translations.php:216 msgid "Standard 1 column" msgstr "Estándar 1 columna" #: core/admin/page-email-approved.php:426 core/admin/page-email-deleted.php:423 #: core/admin/page-email-deny.php:423 core/admin/page-email-new-admin.php:406 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:407 #: core/admin/page-email-trash.php:428 core/lang/wpbc_all_translations.php:219 msgid "The base color for email templates." msgstr "El color base de las plantillas de correo." #: core/admin/page-email-approved.php:435 core/admin/page-email-deleted.php:432 #: core/admin/page-email-deny.php:432 core/admin/page-email-new-admin.php:415 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:416 #: core/admin/page-email-trash.php:437 core/lang/wpbc_all_translations.php:222 msgid "The background color for email templates." msgstr "El color de fondo de las plantillas de correo." #: core/admin/page-email-approved.php:444 core/admin/page-email-deleted.php:441 #: core/admin/page-email-deny.php:441 core/admin/page-email-new-admin.php:424 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:425 #: core/admin/page-email-trash.php:446 core/lang/wpbc_all_translations.php:224 msgid "The main body background color for email templates." msgstr "El color principal de fondo del cuerpo de las plantillas de correo." #: core/admin/page-email-approved.php:453 core/admin/page-email-deleted.php:450 #: core/admin/page-email-deny.php:450 core/admin/page-email-new-admin.php:433 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:434 #: core/admin/page-email-trash.php:455 core/lang/wpbc_all_translations.php:226 msgid "The main body text color for email templates." msgstr "El color principal del texto de las plantillas de correo." #: core/admin/page-email-approved.php:481 core/admin/page-email-deleted.php:478 #: core/admin/page-email-deny.php:478 core/admin/page-email-new-admin.php:461 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:462 #: core/admin/page-email-trash.php:483 core/lang/wpbc_all_translations.php:231 msgid "Multipart" msgstr "Multiparte" #: core/admin/page-email-approved.php:695 core/admin/page-email-deleted.php:693 #: core/admin/page-email-deny.php:691 core/admin/page-email-new-admin.php:676 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:669 #: core/admin/page-email-trash.php:698 core/lang/wpbc_all_translations.php:242 msgid "Header / Footer" msgstr "Cabecera / Pie" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:530 msgid "Email sent to " msgstr "Correo enviado a " #: core/admin/page-email-approved.php:818 #: core/admin/page-email-approved.php:821 core/admin/page-email-deleted.php:816 #: core/admin/page-email-deleted.php:819 core/admin/page-email-deny.php:813 #: core/admin/page-email-deny.php:816 core/admin/page-email-new-admin.php:797 #: core/admin/page-email-new-admin.php:800 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:791 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:794 #: core/admin/page-email-trash.php:821 core/admin/page-email-trash.php:824 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:245 msgid "If empty then title defined as WordPress" msgstr "Si está vacío, se usará el definido en WordPress" #: core/admin/page-email-new-admin.php:564 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:259 msgid "admin" msgstr "administrador" #: core/admin/page-email-new-admin.php:641 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:260 msgid "Email is sending to Admin after creation of booking." msgstr "Correo que se enviará al Administrador tras la creación de una reserva." #: core/admin/page-email-new-visitor.php:558 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:263 msgid "visitor" msgstr "visitante" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:545 msgid "Reset to default form" msgstr "Restablecer formulario por defecto" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:548 #: includes/page-form-simple/form_simple__toolbar_free.php:90 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:550 msgid "Standard Fields" msgstr "Campos Estándar" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:552 #: includes/page-form-simple/form_simple__toolbar_free.php:120 msgid "Textarea" msgstr "Area de Texto" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:554 msgid "Advanced Fields" msgstr "Campos Avanzados" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:566 #: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:794 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:749 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:572 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:998 msgid "Show / hide field in booking form" msgstr "Mostrar / ocultar campo en el formulario de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:573 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:1019 msgid "Set field as required" msgstr "Establecer campo como obligatorio" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:576 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:1089 msgid "Values" msgstr "Valores" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:161 #: includes/publish/wpbc-publish-shortcode.php:258 msgid "Insert into page" msgstr "Insertar en la página" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:933 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:158 #: js/wpbc-gutenberg.js:856 msgid "View mode" msgstr "Modo vista" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:842 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:582 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:596 msgid "Aggregate booking dates from other resources" msgstr "Agregar fechas de reservas desde otros recursos" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:431 msgid "Select booking resources, for showing in selectbox. Please use CTRL to select multiple booking resources." msgstr "Seleccionar los recursos de reserva, para mostrarlos en la caja de selección. Use CTRL para seleccionar varios recursos de reserva." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:919 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_search.php:277 msgid "Type the URL of search results page." msgstr "Teclea la URL de la página de resultados de búsqueda." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:898 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_other.php:59 msgid "The content of field %sURL to edit bookings%s on the %sgeneral booking settings page%s must link to this page" msgstr "El contenido del campo %sURL para editar reservas%s en la %spágina de ajustes generales de reservas%s debe enlazar a esta página" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:904 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_other.php:91 msgid "Select type of info to show." msgstr "Selecciona el tipo de información a mostrar." #: core/admin/page-email-approved.php:382 core/admin/page-email-deleted.php:379 #: core/admin/page-email-deny.php:379 core/admin/page-email-new-admin.php:362 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:363 #: core/admin/page-email-trash.php:384 core/lang/wpbc_all_translations.php:210 msgid "Enter main heading contained within the email notification." msgstr "Introduce el contenido del encabezado principal de la notificación de correo." #: core/admin/page-email-approved.php:391 core/admin/page-email-deleted.php:388 #: core/admin/page-email-deny.php:388 core/admin/page-email-new-admin.php:371 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:372 #: core/admin/page-email-trash.php:393 core/lang/wpbc_all_translations.php:211 msgid "Email Footer Text" msgstr "Texto del pie del correo" #: core/admin/page-email-approved.php:392 core/admin/page-email-deleted.php:389 #: core/admin/page-email-deny.php:389 core/admin/page-email-new-admin.php:372 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:373 #: core/admin/page-email-trash.php:394 core/lang/wpbc_all_translations.php:212 msgid "Enter text contained within footer of the email notification" msgstr "Introduce el contenido del pie de la notificación de correo" #: core/admin/page-email-approved.php:402 core/admin/page-email-deleted.php:399 #: core/admin/page-email-deny.php:399 core/admin/page-email-new-admin.php:382 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:383 #: core/admin/page-email-trash.php:404 core/lang/wpbc_all_translations.php:213 msgid "Email template" msgstr "Editar plantilla" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:897 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_other.php:58 msgid "This shortcode %s is used on a page, where visitors can %smodify%s their own booking(s), %scancel%s or make %spayment%s after receiving an admin email payment request" msgstr "Este shortcode %s es usado en una página donde visitantes pueden %smodificar%s sus propias reservas, %scancelarlas%s o hacer %spagos%s después de recibir un correo de solicitud de pago" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:786 msgid "Single" msgstr "Individual" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:259 core/lang/wpbc_all_translations.php:461 msgid "Expand Advanced Toolbar" msgstr "Expandir barra de herramientas avanzada" #: core/any/api-emails.php:515 core/lang/wpbc_all_translations.php:505 msgid "Email copy to" msgstr "Copia de correo electrónico a" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:879 core/wpbc-activation.php:1504 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_search.php:181 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_search.php:192 msgid "Result(s) Found" msgstr "Resultado(s) encontrado(s)" #: core/admin/page-email-new-visitor.php:634 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:265 msgid "Email is sending to Visitor after creation of booking." msgstr "El correo electrónico se envía al visitante después de la creación de la reserva." #: core/admin/page-email-approved.php:468 core/admin/page-email-deleted.php:465 #: core/admin/page-email-deny.php:465 core/admin/page-email-new-admin.php:448 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:449 #: core/admin/page-email-trash.php:470 core/lang/wpbc_all_translations.php:227 msgid "Email format" msgstr "Formato del correo electrónico" #: core/admin/page-email-approved.php:452 core/admin/page-email-deleted.php:449 #: core/admin/page-email-deny.php:449 core/admin/page-email-new-admin.php:432 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:433 #: core/admin/page-email-trash.php:454 core/lang/wpbc_all_translations.php:225 msgid "Email Body Text Colour" msgstr "Color del texto del cuerpo del correo electrónico" #: core/admin/page-email-approved.php:443 core/admin/page-email-deleted.php:440 #: core/admin/page-email-deny.php:440 core/admin/page-email-new-admin.php:423 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:424 #: core/admin/page-email-trash.php:445 core/lang/wpbc_all_translations.php:223 msgid "Email Body Background Color" msgstr "Color de fondo del cuerpo del correo electrónico" #: core/admin/page-email-approved.php:434 core/admin/page-email-deleted.php:431 #: core/admin/page-email-deny.php:431 core/admin/page-email-new-admin.php:414 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:415 #: core/admin/page-email-trash.php:436 core/lang/wpbc_all_translations.php:221 msgid "Background Color" msgstr "Color de fondo" #: core/admin/page-email-approved.php:427 #: core/admin/page-email-approved.php:436 #: core/admin/page-email-approved.php:445 #: core/admin/page-email-approved.php:454 core/admin/page-email-deleted.php:424 #: core/admin/page-email-deleted.php:433 core/admin/page-email-deleted.php:442 #: core/admin/page-email-deleted.php:451 core/admin/page-email-deny.php:424 #: core/admin/page-email-deny.php:433 core/admin/page-email-deny.php:442 #: core/admin/page-email-deny.php:451 core/admin/page-email-new-admin.php:407 #: core/admin/page-email-new-admin.php:416 #: core/admin/page-email-new-admin.php:425 #: core/admin/page-email-new-admin.php:434 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:408 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:417 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:426 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:435 #: core/admin/page-email-trash.php:429 core/admin/page-email-trash.php:438 #: core/admin/page-email-trash.php:447 core/admin/page-email-trash.php:456 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:220 msgid "Default color" msgstr "Color por defecto" #: core/admin/page-email-approved.php:425 core/admin/page-email-deleted.php:422 #: core/admin/page-email-deny.php:422 core/admin/page-email-new-admin.php:405 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:406 #: core/admin/page-email-trash.php:427 core/lang/wpbc_all_translations.php:218 msgid "Base Color" msgstr "Color de base" #: core/admin/api-settings.php:1602 core/lang/wpbc_all_translations.php:165 msgid "Plugin menu position" msgstr "Posición del menú del plugin" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:532 msgid "Email different from website DNS, its can be a reason of not delivery emails. Please use the email withing the same domain as your website!" msgstr "Correo electrónico diferente al DNS de la web, puede ser una razón para no enviar correos electrónicos. Utiliza el correo electrónico dentro del mismo dominio que tu web." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:549 #: includes/page-form-simple/form_simple__toolbar_free.php:90 msgid "Form Field" msgstr "Campo de formulario" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:547 #: includes/page-form-simple/form_simple__toolbar_free.php:196 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:1124 msgid "Add New Field" msgstr "Añadir nuevo campo" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:538 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:277 msgid "Form Field Configuration" msgstr "Configuración de campo de formulario" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:908 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_other.php:197 msgid "Show info about Booking Resource" msgstr "Mostrar información acerca del recurso de reserva" #: core/admin/api-settings.php:1371 core/lang/wpbc_all_translations.php:133 msgid "Check this box if you want to show the pending days as available in calendars" msgstr "Marca esta casilla si quieres mostrar en los calendarios los días pendientes como disponibles" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:575 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:1068 msgid "Type only %sunique field name%s, that is not using in form" msgstr "Escribe solo %sel nombre de campo único%s, esto no se usa en el formulario" #: core/admin/page-email-approved.php:415 core/admin/page-email-deleted.php:412 #: core/admin/page-email-deny.php:412 core/admin/page-email-new-admin.php:395 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:396 #: core/admin/page-email-trash.php:417 core/lang/wpbc_all_translations.php:217 msgid "You can override this email template in this folder %s" msgstr "Puedes sustituir esta plantilla de correo electrónico en la carpeta %s" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:553 #: includes/page-form-simple/form_simple__toolbar_free.php:130 msgid "Checkbox" msgstr "Casilla de verificación" #: core/admin/page-settings.php:421 core/lang/wpbc_all_translations.php:422 #: includes/page-customize/customize__templates.php:376 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:842 msgid "Shortcodes" msgstr "Shortcodes" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:531 core/wpbc-emails.php:507 msgid "Email was not sent. An error occurred." msgstr "El correo no ha sido enviado. Se ha encontrado un error." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:607 core/lib/wpdev-booking-class.php:701 #: core/lib/wpdev-booking-class.php:941 msgid "Please check more about configuration at %sthis page%s" msgstr "Por favor, comprueba más sobre la configuración en %sesta página%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:995 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1821 msgid "Restore selected bookings" msgstr "Restaurar reservas seleccionadas" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:800 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2997 msgid "Completely Delete" msgstr "Eliminación completada" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:644 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2974 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2956 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1820 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:546 #: includes/page-availability/availability__toolbar_ui.php:292 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2918 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2959 #: includes/page-form-simple/form_simple__toolbar_free.php:235 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1785 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1823 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2213 msgid "Do you really want to do this ?" msgstr "¿Continuar?" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:116 #: includes/page-bookings/bookings__listing.php:251 msgid "In Trash" msgstr "En la papelera" #: core/admin/api-settings.php:1642 core/admin/page-settings.php:101 #: core/admin/page-settings.php:234 core/admin/page-settings.php:382 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:171 core/wpbc.php:209 core/wpbc.php:210 #: core/wpbc.php:211 core/wpbc_functions.php:2007 #: includes/page-availability/availability__page.php:87 msgid "Availability" msgstr "Disponibilidad" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:596 core/lib/wpbc-ajax.php:205 msgid "Moved to trash" msgstr "Movido a la papelera" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:704 core/wpbc-js-vars.php:97 msgid "Your emails do not match" msgstr "Tus correos no coinciden" #: core/admin/api-settings.php:1195 core/lang/wpbc_all_translations.php:119 msgid "Dates view" msgstr "Vista de fechas" #: core/admin/api-settings.php:2008 core/admin/api-settings.php:2052 #: core/admin/api-settings.php:2089 core/lang/wpbc_all_translations.php:188 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1532 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: core/admin/api-settings.php:1495 core/lang/wpbc_all_translations.php:151 msgid "Enter relative URLs of pages, where you have Booking Calendar elements (booking forms or availability calendars). Please enter one URL per line. Example: %s" msgstr "Introduzca URLs relativas de páginas, donde tiene elementos de Calendario de reservas (formularios de reservas o calendarios de disponibilidad). Por favor introduzca una URl por línea. Ejemplo : %s" #: core/admin/api-settings.php:1556 core/lang/wpbc_all_translations.php:159 msgid "Show settings of powered by notice" msgstr "Mostrar ajustes de copyright" #: core/admin/api-settings.php:1557 core/lang/wpbc_all_translations.php:160 msgid "Hide settings of powered by notice" msgstr "Ocultar ajustes de copyright" #: core/admin/api-settings.php:1564 core/lang/wpbc_all_translations.php:161 msgid "Powered by notice" msgstr "Aviso de copyright" #: core/admin/page-settings.php:522 core/lang/wpbc_all_translations.php:428 msgid "Information" msgstr "Información" #: core/admin/api-settings.php:215 core/lang/wpbc_all_translations.php:29 msgid "Available item" msgstr "Elemento disponible" #: core/admin/api-settings.php:252 core/lang/wpbc_all_translations.php:32 msgid "Pending item" msgstr "Elemento pendiente" #: core/admin/api-settings.php:289 core/lang/wpbc_all_translations.php:35 msgid "Approved item" msgstr "Elemento aprobado" #: core/admin/api-settings.php:329 core/lang/wpbc_all_translations.php:38 msgid "Partially booked item" msgstr "Elemento parcialmente reservado" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:563 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:599 msgid "Field Label" msgstr "Etiqueta del Campo" #: core/admin/page-email-approved.php:215 #: core/admin/page-email-approved.php:272 #: core/admin/page-email-approved.php:332 core/admin/page-email-deleted.php:215 #: core/admin/page-email-deleted.php:272 core/admin/page-email-deleted.php:333 #: core/admin/page-email-deny.php:217 core/admin/page-email-deny.php:272 #: core/admin/page-email-deny.php:333 core/admin/page-email-new-admin.php:200 #: core/admin/page-email-new-admin.php:252 #: core/admin/page-email-new-admin.php:318 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:254 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:314 #: core/admin/page-email-trash.php:215 core/admin/page-email-trash.php:277 #: core/admin/page-email-trash.php:338 core/lang/wpbc_all_translations.php:198 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:600 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:1018 msgid "Required" msgstr "Obligatorio" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:577 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:1094 msgid "Enter dropdown options. One option per line." msgstr "Una opción por línea" #: core/admin/page-email-approved.php:205 core/admin/page-email-deleted.php:205 #: core/admin/page-email-deny.php:207 core/admin/page-email-new-admin.php:190 #: core/admin/page-email-trash.php:205 core/lang/wpbc_all_translations.php:196 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1361 msgid "To" msgstr "A" #: core/admin/page-email-approved.php:314 #: core/admin/page-email-approved.php:321 core/admin/page-email-deleted.php:315 #: core/admin/page-email-deleted.php:322 core/admin/page-email-deny.php:315 #: core/admin/page-email-deny.php:322 core/admin/page-email-new-admin.php:300 #: core/admin/page-email-new-admin.php:307 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:296 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:303 #: core/admin/page-email-trash.php:320 core/admin/page-email-trash.php:327 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:204 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #: core/admin/api-settings.php:903 core/admin/api-settings.php:911 #: core/admin/api-settings.php:1007 core/admin/api-settings.php:1017 #: core/admin/page-email-approved.php:350 #: core/admin/page-email-approved.php:357 core/admin/page-email-deleted.php:347 #: core/admin/page-email-deleted.php:354 core/admin/page-email-deny.php:347 #: core/admin/page-email-deny.php:354 core/admin/page-email-new-admin.php:327 #: core/admin/page-email-new-admin.php:336 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:331 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:338 #: core/admin/page-email-trash.php:352 core/admin/page-email-trash.php:359 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:93 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:667 core/wpbc-emails.php:209 msgid "%s - inserting the dates of booking" msgstr "%s - insertando fechas de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:694 core/wpbc-emails.php:327 msgid "%s - add the reason for booking payment, you can enter it before sending email, " msgstr "%s - añade la razón del pago de la reserva, puede introducir antes de enviar email," #: core/lang/wpbc_all_translations.php:695 core/wpbc-emails.php:333 msgid "%s - add the reason booking was cancelled, you can enter it before sending email, " msgstr "%s - añadir el motivo porque se canceló la reserva, puede introducirlo antes de enviar el email" #: core/admin/api-settings.php:1077 core/lang/wpbc_all_translations.php:97 #: core/wpbc.php:173 core/wpbc.php:174 msgid "Bookings Listing" msgstr "Lista de reservas" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:841 #: includes/_pagination/pagination.php:232 msgid "ASC" msgstr "ASC" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:842 #: includes/_pagination/pagination.php:233 msgid "DESC" msgstr "DESC" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:625 core/sync/wpbc-gcal-class.php:665 #: core/wpbc.php:266 core/wpbc_functions.php:2109 core/wpbc_functions.php:2117 #: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:34 #: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:100 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:297 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:298 msgid "Resource" msgstr "Recurso" #: core/admin/api-settings.php:1214 core/lang/wpbc_all_translations.php:123 msgid "Date Format" msgstr "Formato de fecha" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:691 core/wpbc-emails.php:307 msgid "%s - inserting link to the page where visitor can edit the reservation, (possible to use the %s parameter for setting different %s of this page. Example: %s )" msgstr "%s - añadiendo enlace a la página cuando el visitante puede editar la reserva (es posible usar el parámetro %s para un ajuste diferente %s de esta página. Ejemplo : %s)" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:692 core/wpbc-emails.php:313 msgid "%s - inserting link to the page where visitor can cancel the reservation, (possible to use the %s parameter for setting different %s of this page. Example: %s )" msgstr "%s - añadiendo un enlace a la página donde el visitante puede cancelar la reserva (es posible usar el parámetro %s para un ajuste diferente %s de esta página. Ejemplo: %s)" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:693 core/wpbc-emails.php:321 msgid "%s - inserting link to payment page where visitor can pay for the reservation (possible to use the %s parameter for setting different %s of this page. Example: %s )" msgstr "%s - añadiendo un enlace a página de pago donde el visitante puede pagar la reserva (es posible usar el parámetro %s para un ajuste diferente %s de esta página. Ejemplo: %s)" #: core/admin/api-settings.php:1574 core/lang/wpbc_all_translations.php:164 msgid " Turn On/Off version notice and help info links at booking admin panel." msgstr "Activa/Desactiva el aviso de copyright en el pie del panel del administrador." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:128 msgid "Show / hide hints" msgstr "Mostrar / Ocultar ayuda" #: core/admin/api-settings.php:1483 core/lang/wpbc_all_translations.php:148 msgid "Load JS and CSS files only on specific pages" msgstr "Cargar JS y archivos CSS sólo en páginas específicas" #: core/admin/api-settings.php:1484 core/lang/wpbc_all_translations.php:149 msgid "Activate loading of CSS and JavaScript files of plugin only at specific pages." msgstr "Activar carga de CSS y JavaScript del plugin solo en páginas específicas." #: core/admin/api-settings.php:1494 core/lang/wpbc_all_translations.php:150 msgid "Relative URLs of pages, where to load plugin CSS and JS files" msgstr "URLs relativas de páginas, donde cargar los archivos CSS y JS del plugin" #: core/admin/api-settings.php:1573 core/lang/wpbc_all_translations.php:163 msgid "Help and info notices" msgstr "Avisos de Ayuda e Información" #: core/admin/api-settings.php:1618 core/lang/wpbc_all_translations.php:169 msgid "User permissions for plugin menu pages" msgstr "Permisos de usuario para las páginas del menú" #: core/admin/api-settings.php:1727 core/lang/wpbc_all_translations.php:182 msgid "Delete booking data, when plugin deactivated" msgstr "Eliminar los datos de las reservas cuando se desactive el plugin" #: core/admin/api-settings.php:2090 core/lang/wpbc_all_translations.php:191 msgid "If you check this option, all booking data will be deleted when you uninstall this plugin. Do you really want to do this?" msgstr "Si marca esta opción, todas los datos de reservas serán borrados cuando desinstale este plugin. ¿Realmente quiere hacerlo?" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:533 msgid "Customization of email template, which is sending to Admin after new booking" msgstr "Personalización de la plantilla de correo, que se enviará al Administrador tras una nueva reserva" #: core/admin/page-email-new-visitor.php:560 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:264 msgid "Customization of email template, which is sending to Visitor after new booking" msgstr "Personalización de plantilla de correo que se envía al visitante tras la nueva reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:562 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:598 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:997 msgid "Active" msgstr "Activo" #: core/admin/page-settings.php:320 core/admin/page-settings.php:545 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:415 msgid "Uninstall / deactivation" msgstr "Desinstalación / Desactivación" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:665 core/wpbc-emails.php:202 msgid "%s - inserting data info about the booking, which you configured in the content form at Settings Fields page" msgstr "%s - añadiendo información sobre la reserva que ha configurado en el formulario de contenido de la página de Ajustes de Campos" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:666 core/wpbc-emails.php:204 msgid "%s - inserting data info about the booking" msgstr "%s - añadiendo información sobre la reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:668 core/wpbc-emails.php:214 msgid "%s - inserting check-in date (first day of reservation)," msgstr "%s - insertando fecha de entrada (primer día de la reserva)," #: core/lang/wpbc_all_translations.php:670 core/wpbc-emails.php:219 #: core/wpbc-emails.php:221 msgid "%s - inserting check-out date (last day of reservation)," msgstr "%s - insertando fecha de salida (última día de la reserva)," #: core/lang/wpbc_all_translations.php:673 core/wpbc-emails.php:226 msgid "%s - inserting the number of booking dates " msgstr "%s - insertando número de fechas de reserva " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:674 core/wpbc-emails.php:232 msgid "%s - inserting ID of booking " msgstr "%s - insertando ID de reserva " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:675 core/wpbc-emails.php:237 msgid "%s or %s - inserting the title of the booking resource " msgstr "%s or %s - insertando título de recurso de reserva " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:676 core/wpbc-emails.php:245 msgid "%s - inserting the cost of booking " msgstr "%s - insertando costes de reserva " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:677 core/wpbc-emails.php:250 msgid "%s - inserting your site URL " msgstr "%s - insertando la URL de su sitio " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:678 core/wpbc-emails.php:253 msgid "%s - inserting IP address of the user who made this action " msgstr "%s - insertando la dirección IP del usuario que realizó la acción " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:679 core/wpbc-emails.php:254 msgid "%s - inserting contents of the User-Agent: header from the current request, if there is one " msgstr "%s - añadiendo contenidos del User-Agent: cabecera desde solicitud actual, si existe una " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:680 core/wpbc-emails.php:255 msgid "%s - inserting address of the page (if any), where visitor make this action " msgstr "%s - añadiendo dirección de la página (si hay alguna) cuando el visitante realiza esta acción " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:682 core/wpbc-emails.php:259 msgid "%s - inserting date of this action " msgstr "%s - insertando la fecha de esta acción " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:681 core/wpbc-emails.php:256 msgid "%s - inserting time of this action " msgstr "%s - insertando la hora de esta acción " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:684 core/wpbc-emails.php:281 msgid "%s - inserting moderate link of new booking " msgstr "%s - insertando un enlace de moderación de la nueva reserva " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:821 msgid "HTML tags is accepted." msgstr "Etiquetas HTML aceptadas." #: core/admin/api-settings.php:2009 core/lang/wpbc_all_translations.php:189 msgid "You allow unlimited number of bookings per same dates, its can be a reason of double bookings on the same date. Do you really want to do this?" msgstr "Permitir un número ilimitado de reservas en las mismas fechas, esto puede ser motivo de dobles reservas en la misma fecha. ¿Realmente quiere hacer esto?" #: core/admin/api-settings.php:2053 core/lang/wpbc_all_translations.php:190 msgid "You are need to be sure what you are doing. You are disable of loading some JavaScripts Do you really want to do this?" msgstr "Debe estar seguro de lo que hace. Está deshabilitando la carga de algunos JavaScript. ¿Realmente desea hacerlo?" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:663 core/wpbc-emails.php:195 msgid "You can use (in subject and content of email template) any shortcodes, which you used in the booking form. Use the shortcodes in the same way as you used them in the content form at Settings Fields page." msgstr "Puede usar (en el asunto y contenido de la plantilla del correo) cualquier shortcode que haya usado en el formulario de reserva. Use el shortcode del mismo modo que lo ha usado en el formulario de contenido en la página de Ajustes de Campos." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:664 core/wpbc-emails.php:198 msgid "You can use following shortcodes in content of this template" msgstr "Puede usar los siguientes shortcodes en el contenido de esta plantilla" #: core/admin/api-settings.php:1083 core/lang/wpbc_all_translations.php:99 msgid "Default booking admin page" msgstr "Página de administración de reservas por defecto" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:111 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_other.php:82 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:303 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:304 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1617 msgid "Cost" msgstr "Coste" #: core/admin/api-settings.php:420 core/lang/wpbc_all_translations.php:46 msgid "Show date number in legend" msgstr "Muestra el número del día en la leyenda" #: core/admin/api-settings.php:421 core/lang/wpbc_all_translations.php:47 msgid "Check this box to display today date number in legend cells. " msgstr "Marca esta casilla para mostrar el número de día actual en las celdas de la leyenda." #: core/admin/api-settings.php:203 core/lang/wpbc_all_translations.php:28 msgid "Check this box to display a legend of dates below the booking calendar." msgstr "Marca esta casilla para mostrar una leyenda de fechas debajo del calendario de reserva." #: core/admin/api-settings.php:202 core/lang/wpbc_all_translations.php:27 msgid "Show legend below calendar" msgstr "Muestra leyenda debajo del calendario" #: core/admin/api-settings.php:238 core/lang/wpbc_all_translations.php:31 msgid "Activate and type your %stitle of available%s item in legend" msgstr "Activa y escribe tu título de %selemento disponible%s en la leyenda" #: core/admin/api-settings.php:275 core/lang/wpbc_all_translations.php:34 msgid "Activate and type your %stitle of pending%s item in legend" msgstr "Activa y escribe tu título de %selemento pendiente%s en la leyenda" #: core/admin/api-settings.php:312 core/lang/wpbc_all_translations.php:37 msgid "Activate and type your %stitle of approved%s item in legend" msgstr "Activa y escribe tu título de %selemento aprobado%s en la leyenda" #: core/admin/api-settings.php:1694 core/lang/wpbc_all_translations.php:177 msgid "Select user access level for the menu pages of plugin" msgstr "Selecciona el nivel de acceso de usuario para las páginas de menú del plugin" #: core/admin/api-settings.php:1254 core/lang/wpbc_all_translations.php:125 msgid "Type your date format for emails and the booking table. %sDocumentation on date formatting%s" msgstr "Escribe tu formato de fecha para correos electrónicos y la tabla de reservas. %s Documentación sobre formatos de fecha%s" #: core/admin/api-settings.php:1196 core/lang/wpbc_all_translations.php:120 msgid "Select the default view for dates on the booking tables" msgstr "Selecciona la vista de las fechas por defecto en la tabla de reservas" #: core/admin/api-settings.php:1199 core/lang/wpbc_all_translations.php:122 msgid "Wide days view" msgstr "Vista de días amplia" #: core/admin/api-settings.php:1198 core/lang/wpbc_all_translations.php:121 msgid "Short days view" msgstr "Vista de días corta" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:129 msgid "Check this box if you want to show help hints on the admin panel." msgstr "Marca esta casilla si quieres mostrar sugerencias de ayuda en el panel de administración." #: core/admin/api-settings.php:1728 core/lang/wpbc_all_translations.php:183 msgid "Check this box to delete all booking data when you uninstal this plugin." msgstr "Marca esta casilla para eliminar todos los datos de reservas cuando desinstales este plugin." #: core/admin/api-settings.php:1358 core/lang/wpbc_all_translations.php:130 msgid "Allow unlimited bookings per same day(s)" msgstr "Permitir reservas ilimitadas para un mismo día" #: core/admin/api-settings.php:1359 core/lang/wpbc_all_translations.php:131 msgid "Check this box, if you want to %sset any days as available%s in calendar. Your visitors will be able to make %sunlimited bookings per same date(s) in calendar and do not see any booked date(s)%s of other visitors." msgstr "Marca esta casilla, si deseas %sestablecer cualquier día como disponible%s en el calendario. Los visitantes podrán hacer %sreservas ilimitadas para la(s) misma(s) fecha(s) del calendario y no verán ninguna(s) fecha(s) reservada(s)%s de otros visitantes." #: core/admin/api-settings.php:355 core/admin/api-settings.php:522 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:42 msgid "Partially booked item - day, which is booked for the specific time-slot(s)." msgstr "Elemento parcialmente reservado - día, que se reserva para los intervalos de tiempo específicos." #: core/admin/api-settings.php:352 core/lang/wpbc_all_translations.php:40 msgid "Activate and type your %stitle of partially booked%s item in legend" msgstr "Activa y escribe tu título de %selemento parcialmente reservado%s en la leyenda" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:526 msgid "Type your email %ssubject%s for the booking confimation message." msgstr "Escribe el %sasunto%s del correo electrónico para el mensaje de confirmación de la reserva." #: core/admin/api-settings.php:1084 core/lang/wpbc_all_translations.php:100 msgid "Select your default view mode of bookings at the booking listing page" msgstr "Selecciona la vista de las reservas por defecto en la página de listado de reservas" #: core/admin/api-settings.php:1129 core/lang/wpbc_all_translations.php:108 msgid "Select your default calendar view mode at booking calendar overview page" msgstr "Selecciona la vista del calendario por defecto en la página de resumen del calendario de reservas" #: core/admin/api-settings.php:1565 core/lang/wpbc_all_translations.php:162 msgid " Turn On/Off powered by \"Booking Calendar\" notice under the calendar." msgstr " Enciende/Apaga el aviso de desarrollado por «Booking Calendar» debajo del calendario." #: core/admin/page-email-approved.php:510 core/admin/page-email-deleted.php:508 #: core/admin/page-email-deny.php:507 core/admin/page-email-new-admin.php:489 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:491 #: core/admin/page-email-trash.php:513 core/lang/wpbc_all_translations.php:232 msgid "For example: \"You have a new reservation %s on the following date(s): %s Contact information: %s You can approve or cancel this booking at: %s Thank you, Reservation service.\"" msgstr "Por ejemplo: «Tienes una nueva reserva %s en la(s) siguiente(s) fecha(s): %s Información de contacto: %s Puedes aprobar o cancelar esta reserva en: %s Gracias, Servicio de reservas.»" #. Author URI of the plugin #: wpdev-booking.php msgid "https://wpbookingcalendar.com/" msgstr "https://wpbookingcalendar.com/" #. Plugin URI of the plugin #: wpdev-booking.php msgid "https://wpbookingcalendar.com/demo/" msgstr "https://wpbookingcalendar.com/demo/" #: core/admin/api-settings.php:101 core/admin/api-settings.php:558 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:13 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:82 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2740 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" #: core/admin/api-settings.php:102 core/admin/api-settings.php:561 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:14 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:83 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2741 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" #: core/admin/api-settings.php:103 core/admin/api-settings.php:564 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:15 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:84 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2742 msgid "Friday" msgstr "Viernes" #: core/admin/api-settings.php:104 core/admin/api-settings.php:567 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:16 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:85 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2743 msgid "Saturday" msgstr "Sabado" #: core/admin/api-settings.php:98 core/admin/api-settings.php:549 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:10 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:86 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2737 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:27 #: includes/page-customize/customize__templates.php:1887 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2010 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2097 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:779 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1217 msgid "Tu" msgstr "Ma" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:29 #: includes/page-customize/customize__templates.php:1889 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2012 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2099 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:781 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1219 msgid "Th" msgstr "Ju" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:31 #: includes/page-customize/customize__templates.php:1891 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2014 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2101 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:783 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1221 msgid "Sa" msgstr "Sa" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:32 #: includes/page-customize/customize__templates.php:1885 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2008 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2095 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:784 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1222 msgid "Su" msgstr "Do" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:636 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:89 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:98 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:107 msgid "Mon" msgstr "Lu" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:639 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:92 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:101 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:110 msgid "Thu" msgstr "Ju" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:641 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:94 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:103 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:112 msgid "Sat" msgstr "Sa" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:642 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:95 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:104 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:113 msgid "Sun" msgstr "Do" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:627 core/sync/wpbc-gcal-class.php:668 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:1490 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:1503 msgid "Times" msgstr "Horas" #: core/admin/api-settings.php:1684 core/admin/page-import-gcal.php:535 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:175 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:72 core/wpbc.php:230 #: core/wpbc.php:232 core/wpbc_functions.php:2109 core/wpbc_functions.php:2117 msgid "Resources" msgstr "Recursos" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:648 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:3072 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:3074 #: includes/page-bookings/bookings__sql.php:1834 msgid "Payment" msgstr "Pago" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:659 core/lang/wpbc_all_translations.php:454 msgid "Agenda" msgstr "Agenda" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:537 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:75 msgid "Upgrade to higher versions" msgstr "Actualizar a versiones superiores" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:577 core/lang/wpbc_all_translations.php:445 msgid "Version" msgstr "Versión" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:587 core/lang/wpbc_all_translations.php:446 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:601 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:694 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:593 core/lang/wpbc_all_translations.php:447 msgid "Used for" msgstr "Usado para" #: core/admin/page-up.php:38 core/admin/wpbc-dashboard.php:613 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:432 msgid "Upgrade" msgstr "Actualizar" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:413 core/lang/wpbc_all_translations.php:435 msgid "Support" msgstr "Soporte" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:434 core/lang/wpbc_all_translations.php:439 msgid "Contact email" msgstr "Contacto email" #: core/admin/api-settings.php:1693 core/lang/wpbc_all_translations.php:176 #: core/wpbc.php:252 core/wpbc.php:254 core/wpbc.php:469 #: core/wpbc_functions.php:2150 includes/page-settings-all/all__page.php:40 #: includes/page-settings-all/all__page.php:75 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: core/admin/api-settings.php:1674 core/admin/page-new.php:33 #: core/admin/page-new.php:34 core/admin/page-new.php:35 #: core/admin/wpbc-toolbars.php:1149 core/lang/wpbc_all_translations.php:174 #: core/wpbc.php:200 core/wpbc.php:201 core/wpbc.php:202 #: core/wpbc_functions.php:1997 msgid "Add booking" msgstr "Añadir reserva" #: core/admin/api-settings.php:1633 core/lang/wpbc_all_translations.php:170 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:74 core/wpbc.php:172 #: core/wpbc_functions.php:1960 msgid "Bookings" msgstr "Reservas" #: core/admin/page-ics-general.php:336 core/admin/page-ics-general.php:337 #: core/admin/page-ics-general.php:445 core/admin/page-import-gcal.php:529 #: core/admin/page-settings.php:75 core/admin/page-settings.php:76 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:313 core/wpbc.php:253 #: includes/page-settings-all/all__page.php:41 #: includes/page-settings-all/all__page.php:42 msgid "General Settings" msgstr "Ajustes generales" #: core/admin/page-ics-general.php:335 core/admin/page-settings.php:74 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:312 core/wpbc_functions.php:2160 msgid "General" msgstr "General" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:534 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:59 msgid "Fields Settings" msgstr "Ajustes de campos" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:133 #: includes/page-customize/customize__page.php:138 #: includes/page-settings-all/all__page.php:203 #: includes/page-setup/setup__page.php:138 msgid "Payments" msgstr "Pagos" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:1639 core/lang/wpbc_all_translations.php:504 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:854 #: includes/page-settings-all/all__page.php:57 #: includes/page-settings-all/all__page.php:58 msgid "Search Settings" msgstr "Ajustes de búsqueda" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:737 core/wpbc_functions.php:2213 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:157 msgid "Users Settings" msgstr "Ajustes de usuario" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:541 core/wpbc-activation.php:1193 #: includes/page-form-simple/form_simple__default.php:134 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:604 core/lib/wpdev-booking-class.php:504 msgid "%sWarning! Booking calendar for this booking resource are already at the page, please check more about this issue at %sthis page%s" msgstr "%sAdvertencia! calendario de reserva para este recurso está además en la página, compruebe más acerca de este problema en %sesta página%s" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:608 core/lib/wpdev-booking-class.php:760 #: core/lib/wpdev-booking-widget.php:40 msgid "You need to use special shortcode [bookingedit] for booking editing." msgstr "Necesita usar código corto especial [bookingedit] para editar a reserva." #: core/admin/page-email-new-admin.php:305 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:301 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:255 core/wpbc-activation.php:1143 #: core/wpbc-activation.php:1150 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3126 msgid "New booking" msgstr "Nueva reserva" #: core/admin/page-email-approved.php:319 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:205 core/wpbc-activation.php:1161 msgid "Your booking has been approved" msgstr "Su reserva ha sido aprobada" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:653 core/wpbc-activation.php:1177 msgid "Booking form" msgstr "Formulario de reserva" #: core/admin/api-settings.php:229 core/lang/wpbc_all_translations.php:30 #: core/wpbc-activation.php:1197 #: includes/page-availability/availability__toolbar_ui.php:155 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2282 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: core/admin/api-settings.php:303 core/lang/wpbc_all_translations.php:36 #: core/wpbc-activation.php:1205 msgid "Booked" msgstr "Reservado" #: core/admin/api-settings.php:343 core/lang/wpbc_all_translations.php:39 #: core/lib/wpbc-calendar-legend.php:145 core/wpbc-activation.php:1216 msgid "Partially booked" msgstr "Parcialmente reservado" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:652 core/wpbc-activation.php:641 msgid "Updated booking: %s" msgstr "Reserva actualizada: %s" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:727 #: includes/_functions/parse_booking_data.php:669 msgid "no" msgstr "no" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:662 core/wpbc-emails.php:78 msgid "Booking system" msgstr "Sistema de reservas" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:612 #: core/lib/wpdev-booking-widget.php:118 core/wpbc.php:265 #: includes/page-availability/availability__class.php:372 #: includes/page-customize/customize__templates.php:438 #: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:36 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:279 #: js/wpbc-gutenberg.js:653 js/wpbc-gutenberg.js:657 js/wpbc-gutenberg.js:748 #: js/wpbc-gutenberg.js:752 js/wpbc-gutenberg.js:1020 js/wpbc-gutenberg.js:1024 #: js/wpbc-gutenberg.js:1525 js/wpbc-gutenberg.js:1529 msgid "Booking resource" msgstr "Recurso de reservas" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:900 core/lang/wpbc_all_translations.php:494 #: core/lib/wpdev-booking-widget.php:135 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:331 msgid "Visible months" msgstr "Meses visibles" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:615 #: core/lib/wpdev-booking-widget.php:159 msgid "%sImportant!!!%s Please note, if you show booking calendar (inserted into post/page) with widget at the same page, then the last will not be visible." msgstr "%s¡¡¡Importante!!!%s tenga en cuenta, si muestra el calendario de reservas (insertado en artículo/página) con un widget en la misma página, entonces el último no será visible." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:616 #: core/lib/wpdev-booking-widget.php:163 msgid "%sSeveral widgets are supported at %spaid versions%s." msgstr "%s Varios widgets son soportados en %s versiones de pago%s." #: core/admin/page-settings.php:90 core/admin/page-settings.php:224 #: core/admin/page-settings.php:360 core/lang/wpbc_all_translations.php:394 #: includes/page-customize/customize__page.php:81 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:686 #: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:233 #: includes/page-settings-all/all__page.php:82 #: includes/page-settings-all/all__page.php:146 #: includes/page-setup/setup__page.php:81 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: core/admin/page-settings.php:106 core/lang/wpbc_all_translations.php:396 msgid "Form" msgstr "Formulario" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:975 msgid "Costs" msgstr "Costes" #: core/admin/page-ics-general.php:461 core/admin/page-ics-general.php:468 #: core/admin/page-settings.php:139 core/admin/page-settings.php:315 #: core/admin/page-settings.php:515 core/lang/wpbc_all_translations.php:315 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:247 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_calendar.php:116 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:127 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_listing.php:121 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_select.php:219 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:120 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: core/admin/page-settings.php:149 core/lang/wpbc_all_translations.php:403 msgid "Uninstall" msgstr "Desinstalar" #: core/admin/api-settings.php:76 core/admin/api-settings.php:77 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:4 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2676 msgid "month(s)" msgstr "mes(es)" #: core/admin/api-settings.php:78 core/lang/wpbc_all_translations.php:5 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2677 msgid "year(s)" msgstr "año(s)" #: core/admin/api-settings.php:96 core/lang/wpbc_all_translations.php:9 msgid "Select your start day of the week" msgstr "Seleccione su día de comienzo de la semana" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:67 msgid "Range days" msgstr "Rango de días" #: core/admin/api-settings.php:647 core/lang/wpbc_all_translations.php:66 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:573 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #: core/admin/api-settings.php:354 core/admin/api-settings.php:448 #: core/admin/api-settings.php:521 core/admin/api-settings.php:650 #: core/admin/api-settings.php:1417 core/admin/page-ics-export.php:470 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:41 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:3133 js/wpbc-gutenberg.js:1094 msgid "Note" msgstr "Nota" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:367 core/lang/wpbc_all_translations.php:467 msgid "Technical Support" msgstr "Soporte técnico" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:528 #: includes/page-bookings/bookings__listing.php:120 #: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:774 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:602 #: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:315 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:69 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:333 core/admin/wpbc-toolbars.php:1555 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:466 msgid "Go" msgstr "Ir" #: core/admin/api-settings.php:266 core/admin/page-email-deny.php:579 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:33 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2987 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:3040 #: core/wpbc-activation.php:1201 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3082 #: includes/page-bookings/bookings__listing.php:241 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:777 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1744 msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: core/admin/page-email-approved.php:583 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:234 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:3043 #: includes/page-bookings/bookings__listing.php:240 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:778 msgid "Approved" msgstr "Aprobado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:973 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:785 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1149 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1194 msgid "Any" msgstr "Cualquiera" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:161 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:774 msgid "Status" msgstr "Estado" #: core/admin/page-ics-general.php:205 core/lang/wpbc_all_translations.php:299 msgid "All bookings" msgstr "Todas las reservas" #: core/admin/page-email-new-admin.php:564 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:558 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:258 msgid "New Booking" msgstr "Nueva reserva" #: core/admin/api-settings.php:1709 core/lang/wpbc_all_translations.php:180 #: core/lib/wpdev-booking-widget.php:104 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_other.php:90 #: js/wpbc-gutenberg.js:1533 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:991 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1709 msgid "Approve selected bookings" msgstr "Aprobar reservas seleccionadas" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:646 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2984 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3040 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1708 msgid "Approve" msgstr "Aprobar" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:992 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1745 msgid "Set selected bookings as pending" msgstr "Marcar reservas seleccionadas como pendientes" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:996 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1859 msgid "Delete selected bookings" msgstr "Borrar reservas seleccionadas" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:645 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2978 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1858 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:2 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1915 msgid "Mark as read all bookings" msgstr "Marcar como leídas todas las reservas" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:5 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1986 msgid "Unread" msgstr "No leído" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:110 #: includes/page-bookings/bookings__listing.php:120 msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:114 #: includes/page-bookings/bookings__listing.php:132 msgid "Show only check in/out dates" msgstr "Mostrar sólo fechas de entrada/salida" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:118 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1477 msgid "Paid OK" msgstr "Pago OK" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:119 #: includes/page-bookings/bookings__sql.php:1817 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:649 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:3162 #: includes/page-bookings/bookings__listing.php:441 msgid "Created" msgstr "Creado" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:493 core/admin/wpbc-toolbars.php:547 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:472 msgid "Show month" msgstr "Mostrar Mes" #: core/admin/api-settings.php:1114 core/admin/api-settings.php:1121 #: core/admin/wpbc-toolbars.php:492 core/admin/wpbc-toolbars.php:546 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:103 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2850 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2869 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:148 msgid "Month" msgstr "Mes" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:459 core/admin/wpbc-toolbars.php:519 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:470 msgid "Show day" msgstr "Mostrar día" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:476 core/admin/wpbc-toolbars.php:533 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:471 msgid "Show week" msgstr "Mostrar semana" #: core/admin/api-settings.php:1113 core/admin/wpbc-toolbars.php:475 #: core/admin/wpbc-toolbars.php:532 core/lang/wpbc_all_translations.php:102 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2846 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2865 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:146 msgid "Week" msgstr "Semana" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:561 core/lang/wpbc_all_translations.php:473 msgid "Show 2 months" msgstr "Mostrar 2 meses" #: core/admin/api-settings.php:1115 core/admin/wpbc-toolbars.php:560 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:104 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:150 msgid "2 Months" msgstr "2 Meses" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:618 core/admin/wpbc-toolbars.php:687 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:474 msgid "Previous 4 weeks" msgstr "4 semanas anteriores" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:619 core/admin/wpbc-toolbars.php:688 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:475 msgid "Previous week" msgstr "Semana anterior" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:620 core/admin/wpbc-toolbars.php:642 #: core/admin/wpbc-toolbars.php:689 core/lang/wpbc_all_translations.php:476 msgid "Current week" msgstr "Semana actual" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:621 core/admin/wpbc-toolbars.php:690 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:477 msgid "Next week" msgstr "Siguiente semana" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:622 core/admin/wpbc-toolbars.php:691 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:478 msgid "Next 4 weeks" msgstr "4 semanas siguientes" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:654 core/admin/wpbc-toolbars.php:704 #: core/admin/wpbc-toolbars.php:719 core/lang/wpbc_all_translations.php:481 msgid "Previous 3 months" msgstr "3 meses anteriores" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:655 core/admin/wpbc-toolbars.php:705 #: core/admin/wpbc-toolbars.php:720 core/lang/wpbc_all_translations.php:482 msgid "Previous month" msgstr "Mes anterior" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:656 core/admin/wpbc-toolbars.php:706 #: core/admin/wpbc-toolbars.php:721 core/lang/wpbc_all_translations.php:483 msgid "Current month" msgstr "Mes actual" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:672 core/lang/wpbc_all_translations.php:486 msgid "Previous 7 days" msgstr "7 días anteriores" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:673 core/lang/wpbc_all_translations.php:487 msgid "Previous day" msgstr "Día anterior" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:674 core/lang/wpbc_all_translations.php:488 msgid "Current day" msgstr "Día actual" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:675 core/lang/wpbc_all_translations.php:489 msgid "Next day" msgstr "Día siguiente" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:676 core/lang/wpbc_all_translations.php:490 msgid "Next 7 days" msgstr "Siguientes 7 días" #: core/admin/api-settings.php:99 core/admin/api-settings.php:552 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:11 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:80 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2738 msgid "Monday" msgstr "Lunes" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:640 msgid "Payment Settings" msgstr "Ajustes de pago" #: core/admin/page-email-approved.php:770 core/admin/page-email-deleted.php:768 #: core/admin/page-email-deny.php:766 core/admin/page-email-new-admin.php:750 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:744 #: core/admin/page-email-trash.php:773 core/lang/wpbc_all_translations.php:244 msgid "Settings saved." msgstr "Ajustes guardados." #: core/admin/api-settings.php:544 core/lang/wpbc_all_translations.php:57 #: includes/page-customize/customize__templates.php:769 msgid "Unavailable week days" msgstr "Días de la semana no disponibles" #: core/admin/api-settings.php:57 core/lang/wpbc_all_translations.php:3 #: includes/page-customize/customize__templates.php:593 msgid "Select the skin of the booking calendar" msgstr "Selecciona la plantilla del calendario de reserva" #: core/admin/api-settings.php:84 core/lang/wpbc_all_translations.php:7 msgid "Select the maximum number of months to show (scroll)" msgstr "Selecciona el número máximo de meses a mostrar (scroll)" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:266 core/lang/wpbc_all_translations.php:462 msgid "Collapse Advanced Toolbar" msgstr "Contraer barra de herramientas avanzada" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:611 core/lang/wpbc_all_translations.php:449 msgid "Check Premium Features" msgstr "Comprobar características Premium" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:878 msgid "Nothing found." msgstr "No se ha encontrado nada" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:313 msgid "fields" msgstr "campos" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:948 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:47 msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:92 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2821 msgid "Default Locale" msgstr "Configuración Regional por Defecto" #: core/admin/api-settings.php:56 core/lang/wpbc_all_translations.php:2 #: includes/page-customize/customize__ajax_request.php:326 #: includes/page-customize/customize__ajax_request.php:477 #: includes/page-customize/customize__templates.php:577 #: includes/page-form-simple/form_simple__preview_templates.php:70 msgid "Calendar Skin" msgstr "Plantilla del calendario" #: core/admin/api-settings.php:95 core/lang/wpbc_all_translations.php:8 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2730 msgid "Start Day of the week" msgstr "Primer día de la semana" #: core/admin/api-settings.php:116 core/lang/wpbc_all_translations.php:17 #: includes/page-customize/customize__templates.php:1538 msgid "Single day" msgstr "Día único" #: core/admin/api-settings.php:122 core/lang/wpbc_all_translations.php:18 #: includes/page-customize/customize__templates.php:1560 msgid "Multiple days" msgstr "Múltiples días" #: core/admin/api-settings.php:592 core/lang/wpbc_all_translations.php:59 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2171 msgid "Unavailable days from today" msgstr "Días no disponibles desde hoy" #. Plugin Name of the plugin #: wpdev-booking.php core/admin/wpbc-dashboard.php:188 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:433 core/lib/wpdev-booking-widget.php:14 #: core/wpbc.php:174 core/wpbc.php:202 core/wpbc.php:211 core/wpbc.php:222 #: core/wpbc.php:232 core/wpbc.php:244 core/wpbc.php:254 core/wpbc.php:266 #: core/wpbc.php:279 msgid "Booking Calendar" msgstr "Booking Calendar" #: core/admin/page-settings.php:124 core/lang/wpbc_all_translations.php:399 msgid "Auto cancellation / approval" msgstr "Auto Cancelación / Auto Aprobación" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:637 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:90 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:99 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:108 msgid "Tue" msgstr "Ma" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:638 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:91 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:100 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:109 msgid "Wed" msgstr "Mi" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:640 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:93 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:102 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:111 msgid "Fri" msgstr "Vi" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:424 core/lang/wpbc_all_translations.php:436 msgid "Getting Started" msgstr "Primeros Pasos" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:428 core/lang/wpbc_all_translations.php:437 msgid "Help Info" msgstr "Información y Ayuda" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:437 core/lang/wpbc_all_translations.php:440 msgid "Rate plugin (thanks:)" msgstr "Valorar este plugin. Gracias ;)" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:568 core/lang/wpbc_all_translations.php:443 msgid "Current version" msgstr "Versión Actual" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:600 core/lang/wpbc_all_translations.php:448 msgid "Release date" msgstr "Fecha de Lanzamiento" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:615 core/lang/wpbc_all_translations.php:450 msgid "Explore Premium Features" msgstr "Explorar Características Premium" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:638 core/lang/wpbc_all_translations.php:451 msgid "Statistic" msgstr "Estadísticas" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:650 core/admin/wpbc-dashboard.php:882 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:452 msgid "New (unverified) booking(s)" msgstr "Nuevas Reservas (sin verificar)" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:654 core/admin/wpbc-dashboard.php:865 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:453 msgid "Pending booking(s)" msgstr "Reservas Pendientes" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:646 core/admin/wpbc-dashboard.php:833 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:455 msgid "New booking(s) made today" msgstr "Nuevas Reservas Realizadas Hoy" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:642 core/lang/wpbc_all_translations.php:456 msgid "Bookings for today" msgstr "Todas las Reservas para Hoy" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:600 core/lib/wpdev-booking-class.php:202 #: includes/page-availability/availability__class.php:200 #: includes/page-availability/availability__page.php:295 #: includes/page-customize/customize__templates.php:182 msgid "Calendar is loading..." msgstr "Cargando Calendario..." #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:207 js/wpbc-gutenberg.js:1377 #: js/wpbc-gutenberg.js:1463 msgid "You do not set any parameters for booking editing" msgstr "No ha marcado ningún parámetro para la edición de la reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:650 core/wpbc-activation.php:617 msgid "%s Found %s not indexed bookings %s" msgstr "%s Encontradas %s reservas no indexadas %s" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:651 core/wpbc-activation.php:632 msgid "%s Finish getting sort dates. %s" msgstr "%s Finalizado el ordenamiento de fechas. %s" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:726 #: includes/_functions/parse_booking_data.php:665 msgid "yes" msgstr "sí" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:742 core/wpbc_functions.php:3055 msgid "Warning! Some error occur, during sending registration request." msgstr "Advertencia! Ocurrió un error mientras se enviaba la solicitud de registro." #: core/admin/page-email-approved.php:339 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:207 core/wpbc-activation.php:1163 msgid "Your reservation %s for: %s has been approved.%sYou can edit the booking on this page: %s Thank you, %s" msgstr "Su reserva %s para: %s ha sido aprobada.%sPuede modificar la reserva en esta página: %s Gracias, %s" #: core/admin/page-email-approved.php:341 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:208 core/wpbc-activation.php:1165 msgid "Your booking %s for: %s has been approved.%sThank you, %s" msgstr "Su reserva %s para: %s ha sido aprobada. %s Gracias, %s" #: core/admin/page-email-approved.php:584 core/admin/page-email-deleted.php:582 #: core/admin/page-email-deny.php:580 core/admin/page-email-new-admin.php:544 #: core/admin/page-email-new-admin.php:545 #: core/admin/page-email-new-admin.php:565 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:559 #: core/admin/page-email-trash.php:587 core/lang/wpbc_all_translations.php:235 msgid "Emails Settings" msgstr "Ajustes de correo" #: core/admin/page-email-deleted.php:320 core/admin/page-email-deny.php:320 #: core/admin/page-email-trash.php:325 core/lang/wpbc_all_translations.php:246 #: core/wpbc-activation.php:1172 msgid "Your booking has been declined" msgstr "Su reserva ha sido rechazada" #: core/admin/page-email-deleted.php:339 core/admin/page-email-deny.php:339 #: core/admin/page-email-trash.php:344 core/lang/wpbc_all_translations.php:247 #: core/wpbc-activation.php:1173 msgid "Your booking %s for: %s has been canceled. %sThank you, %s" msgstr "Su reserva %s para: %s ha sido cancelada. %s Gracias, %s" #: core/admin/page-email-new-admin.php:334 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:256 core/wpbc-activation.php:1144 msgid "You need to approve a new booking %s for: %s Person detail information:%s Currently a new booking is waiting for approval. Please visit the moderation panel%sThank you, %s" msgstr "Se ha solicitado una nueva reserva %s para el día: %s Información de la persona que ha solicitado la reserva:%s Nueva reserva pendiente de aprobación. Visite el panel de administración para gestionarla%sGracias, %s" #: core/admin/page-email-new-admin.php:543 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:257 core/wpbc_functions.php:2176 #: includes/page-customize/customize__page.php:119 #: includes/page-settings-all/all__page.php:184 #: includes/page-setup/setup__page.php:119 msgid "Emails" msgstr "Correos" #: core/admin/page-email-new-visitor.php:321 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:261 core/wpbc-activation.php:1152 msgid "Your reservation %s for: %s is processing now! We will send confirmation by email. %sYou can edit this booking at this page: %s Thank you, %s" msgstr "Su reserva %s para: %s se está procesando! Le enviaremos la confirmación por correo electrónico. %sPuede modificar la reserva en esta página: %s Gracias, %s" #: core/admin/page-email-new-visitor.php:323 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:262 core/wpbc-activation.php:1154 msgid "Your reservation %s for: %s is processing now! We will send confirmation by email. %s Thank you, %s" msgstr "Su reserva %s para: %s se está procesando! Le enviaremos la confirmación por correo electrónico. %s Gracias, %s" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:614 #: core/lib/wpdev-booking-widget.php:155 msgid "Example: %sMake booking here%s" msgstr "Ejemplo: %sHaga su reserva aquí%s" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:743 core/wpbc_functions.php:3060 msgid "Please refresh this page and if the same error appear again contact support by email (with info about order number and website) for finishing the registrations" msgstr "Por favor actualice la página y si se repite el error, contacte con soporte por email (con info sobre el número de orden y el sitio web) para finalizar el registro" #: core/admin/api-settings.php:100 core/admin/api-settings.php:555 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:12 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:81 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2739 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #: core/admin/api-settings.php:1116 core/admin/api-settings.php:1122 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:105 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:152 msgid "3 Months" msgstr "3 Meses" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:111 #: includes/page-bookings/bookings__listing.php:121 msgid "Booking Data" msgstr "Datos de Reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:112 #: includes/page-bookings/bookings__listing.php:122 msgid "Booking Dates" msgstr "Fechas de Reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:113 #: includes/page-bookings/bookings__listing.php:126 msgid "Show ALL dates of booking" msgstr "Mostrar TODAS las fechas de reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:115 #: includes/page-bookings/bookings__listing.php:234 #: includes/page-bookings/bookings__sql.php:1732 #: includes/page-bookings/bookings__sql.php:1940 #: includes/page-bookings/bookings__sql.php:1991 msgid "Resource not exist" msgstr "Recurso no existente" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:330 core/lang/wpbc_all_translations.php:465 #: includes/page-bookings/bookings__listing.php:298 #: includes/page-bookings/bookings__listing.php:439 msgid "Booking ID" msgstr "ID de Reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:998 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1914 msgid "Read All" msgstr "Leer Todo" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:3 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1950 msgid "Read" msgstr "Leer" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:4 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1951 msgid "Mark as read selected bookings" msgstr "Marcar como leídas las reservas seleccionadas" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:6 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1987 msgid "Mark as Unread selected bookings" msgstr "Marcar como no leídas las reservas seleccionadas" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:657 core/admin/wpbc-toolbars.php:707 #: core/admin/wpbc-toolbars.php:722 core/lang/wpbc_all_translations.php:484 msgid "Next month" msgstr "Mes siguiente" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:658 core/admin/wpbc-toolbars.php:708 #: core/admin/wpbc-toolbars.php:723 core/lang/wpbc_all_translations.php:485 msgid "Next 3 months" msgstr "3 meses siguientes" #: core/admin/api-settings.php:809 core/lang/wpbc_all_translations.php:86 msgid "Message title" msgstr "Título del mensaje" #: core/admin/api-settings.php:574 core/lang/wpbc_all_translations.php:58 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2090 msgid "Check unavailable days in calendars. This option will overwrite all other settings." msgstr "Marca los días no disponibles en los calendarios. Esta opción sobrescribirá todos los demás ajustes." #: core/admin/api-settings.php:593 core/lang/wpbc_all_translations.php:60 msgid "Select number of unavailable days in calendar start from today." msgstr "Selecciona la cantidad de días no disponibles en el inicio del calendario a partir de hoy." #: core/admin/api-settings.php:648 core/lang/wpbc_all_translations.php:67 msgid "Check the box to activate CAPTCHA inside the booking form." msgstr "Marca la casilla para activar CAPTCHA dentro del formulario de reserva." #: core/admin/api-settings.php:658 core/lang/wpbc_all_translations.php:69 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:543 msgid "Auto-fill fields" msgstr "Auto-completar campos" #: core/admin/api-settings.php:659 core/lang/wpbc_all_translations.php:70 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:544 msgid "Check the box to activate auto-fill form fields for logged in users." msgstr "Marca la casilla para activar el auto-completado de los campos del formulario para los usuarios conectados." #: core/admin/api-settings.php:1507 core/lang/wpbc_all_translations.php:152 msgid "Use CSS BootStrap" msgstr "Usa CSS Bootstrap" #: core/admin/api-settings.php:1508 core/lang/wpbc_all_translations.php:153 msgid "Using BootStrap CSS for the form fields" msgstr "Usar CSS Bootstrap para los campos del formulario" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:521 msgid "Type title of message %safter booking has done by user%s" msgstr "Escribe el mensaje para el usuario %stras realizar una reserva%s" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:993 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3086 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1747 msgid "Do you really want to set booking as pending ?" msgstr "¿Realmente quieres establecer la reserva como pendiente?" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:94 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3000 msgid "Do you really want to delete this booking ?" msgstr "¿Realmente quieres eliminar esta reserva?" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:304 core/admin/wpbc-toolbars.php:1175 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:464 msgid "Send email notification to customer about this operation" msgstr "Enviar aviso por correo electrónico al cliente acerca de esta operación" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:294 core/admin/wpbc-toolbars.php:1165 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:463 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2248 msgid "Emails sending" msgstr "Envío de correos electrónicos" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:519 msgid "You must not deactivate loading BootStrap files at advanced section of these settings!" msgstr "¡No debes desactivar la carga de archivos BootStrap en la sección «Avanzado» de estos ajustes!" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:613 #: core/lib/wpdev-booking-widget.php:150 msgid "Footer" msgstr "Pie de página" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:517 core/lang/wpbc_all_translations.php:442 #: includes/_feedback/feedback.php:567 msgid "website" msgstr "web" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:515 core/lang/wpbc_all_translations.php:441 #: includes/_feedback/feedback.php:565 msgid "websites" msgstr "webs" #: core/admin/api-settings.php:1112 core/admin/wpbc-toolbars.php:458 #: core/admin/wpbc-toolbars.php:518 core/lang/wpbc_all_translations.php:101 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2842 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2861 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:145 msgid "Day" msgstr "Día" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:739 core/wpbc_functions.php:2310 #: includes/_pagination/pagination.php:159 msgid "Prev" msgstr "Anterior" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:200 js/wpbc-gutenberg.js:1302 msgid "Booking Calendar Editing" msgstr "Edición del calendario de reservas" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:431 core/admin/wpbc-toolbars.php:366 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:438 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:369 core/lang/wpbc_all_translations.php:468 msgid "About Booking Calendar" msgstr "Acerca de Booking Calendar" #: core/admin/page-email-approved.php:678 core/admin/page-email-deleted.php:676 #: core/admin/page-email-deny.php:674 core/admin/page-email-new-admin.php:659 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:652 #: core/admin/page-email-trash.php:681 core/admin/page-ics-import.php:196 #: core/admin/page-import-gcal.php:596 core/admin/wpbc-toolbars.php:359 #: core/admin/wpbc-toolbars.php:365 core/lang/wpbc_all_translations.php:239 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:785 core/lang/wpbc_all_translations.php:491 #: js/wpbc-gutenberg.js:868 msgid "Start Date" msgstr "Fecha de inicio" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:397 core/lang/wpbc_all_translations.php:469 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2942 #: core/wpbc_functions.php:1968 includes/page-bookings/bookings__page.php:40 #: includes/page-bookings/bookings__page.php:41 #: includes/page-bookings/bookings__page.php:42 msgid "Booking Listing" msgstr "Listado de reservas" #: core/admin/api-settings.php:1222 core/admin/api-settings.php:1284 #: core/admin/wpbc-toolbars.php:766 core/lang/wpbc_all_translations.php:124 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1497 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:971 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:600 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1283 msgid "Prior" msgstr "Prioridad" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:959 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:437 msgid "Check-in" msgstr "Entrada" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:960 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:453 msgid "Check-out" msgstr "Salida" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:798 core/lang/wpbc_all_translations.php:492 #: includes/page-availability/availability__toolbar_ui.php:215 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:481 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:698 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1381 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1538 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:966 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:527 msgid "Today check in/out" msgstr "Hoy Entrada/Salida" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:643 core/admin/wpbc-toolbars.php:644 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:480 core/wpbc_functions.php:2343 #: includes/_feedback/feedback.php:222 includes/_feedback/feedback.php:266 #: includes/_feedback/feedback.php:287 includes/_feedback/feedback.php:324 #: includes/_pagination/pagination.php:196 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:556 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:964 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:522 msgid "Previous dates" msgstr "Fechas anteriores" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:965 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:523 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1262 msgid "All dates" msgstr "Todas las fechas" #: core/admin/api-settings.php:1117 core/admin/api-settings.php:1123 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:106 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:153 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:386 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1247 msgid "Year" msgstr "Año" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:962 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:520 msgid "Current dates" msgstr "Fechas actuales" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:963 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:521 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1261 msgid "Today" msgstr "Hoy" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:956 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:381 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1242 msgid "weeks" msgstr "semanas" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:957 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:382 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1243 msgid "month" msgstr "mes" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:958 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:383 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:384 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:385 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1244 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1245 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1246 msgid "months" msgstr "meses" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:847 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:657 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:672 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:878 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1030 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1281 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1422 msgid "Code Example" msgstr "Código de ejemplo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:955 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:380 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1241 msgid "week" msgstr "semana" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:133 core/lang/wpbc_all_translations.php:459 #: includes/page-availability/availability__page.php:111 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:233 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:234 #: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:237 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:94 js/wpbc-gutenberg.js:672 #: js/wpbc-gutenberg.js:764 js/wpbc-gutenberg.js:960 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:916 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:840 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:478 msgid "Start month:" msgstr "Mes inicial:" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:610 #: core/lib/wpdev-booking-widget.php:108 msgid "Booking form with calendar" msgstr "Formulario de reserva con calendario" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:611 #: core/lib/wpdev-booking-widget.php:109 msgid "Only availability calendar" msgstr "Sólo Calendario de disponibilidad" #: core/admin/wpbc-dashboard.php:902 core/lang/wpbc_all_translations.php:458 msgid "for" msgstr "para" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:831 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:332 msgid "Select number of month to show for calendar." msgstr "Selecciona el número de meses para mostrar en el calendario." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:841 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:536 msgid "Select start month of calendar" msgstr "Selecciona el mes de inicio del calendario" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:209 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:280 msgid "Select booking resource" msgstr "Seeccionar recurso de reservas" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:720 core/wpbc.php:231 msgid "Booking resources" msgstr "Recursos de la reserva" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:578 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:3009 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2216 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2381 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2734 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3239 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3347 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:1129 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:1143 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:761 core/wpbc_welcome.php:347 msgid "Have a questions?" msgstr "Preguntas" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:723 core/wpbc.php:300 core/wpbc.php:319 msgid "Need even more functionality? Check %s higher versions %s" msgstr "Necesita más funcionalidad? Compruebe %sversión superior%s" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:301 msgid "Ok" msgstr "De acuerdo" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:943 #: includes/ui_modal__shortcodes/tiny-button-popup.php:35 msgid "Insert booking calendar" msgstr "Insertar calendario de reservas" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:762 core/wpbc_welcome.php:350 msgid "See %sFAQ%s." msgstr "Ver %sFAQ%s." #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:944 #: includes/ui_modal__shortcodes/tiny-button-popup.php:36 #: includes/ui_modal__shortcodes/tiny-button-popup.php:316 msgid "Booking calendar" msgstr "Booking calendar" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:759 core/wpbc_welcome.php:331 msgid "Check %sBooking Listing%s page for new bookings." msgstr "Comprobar la página de %sListado de reservas%s para ver nuevas reservas." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:757 core/wpbc_welcome.php:317 msgid "Next Steps" msgstr "Pasos Siguientes" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:705 core/wpbc-js-vars.php:98 msgid "Please, select booking date(s) at Calendar." msgstr "Por favor, seleccione fecha de reserva en el calendario" #: core/class/wpbc-class-welcome.php:895 core/class/wpbc-class-welcome.php:1381 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:516 msgid "Purchase" msgstr "Obtener" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:751 core/wpbc_welcome.php:267 msgid "We’ve assembled some links to get you started:" msgstr "Hemos agrupado algunos enlaces y anotaciones para facilitar el uso del plugin:" #: core/class/wpbc-class-welcome.php:895 core/class/wpbc-class-welcome.php:1381 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:517 msgid "Upgrade Now" msgstr "Actualizar Ahora" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:752 core/wpbc_welcome.php:270 msgid "Get Started" msgstr "Primeros pasos" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:702 core/wpbc-js-vars.php:95 msgid "At least one option must be selected" msgstr "Seleccione al menos una opción" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:700 core/wpbc-js-vars.php:93 msgid "This field is required" msgstr "Este campo es obligatorio" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:701 core/wpbc-js-vars.php:94 msgid "This checkbox must be checked" msgstr "Esta casilla debe estar marcada" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:12 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2134 msgid "Export only current page of bookings to CSV format" msgstr "Exportar sólo página actual de reservas en formato CSV" #: core/admin/page-ics-export.php:44 core/admin/page-ics-general.php:318 #: core/admin/page-ics-general.php:452 core/admin/page-ics-general.php:461 #: core/admin/page-ics-import.php:42 core/admin/page-ics-import.php:59 #: core/admin/page-ics-import.php:60 core/admin/page-ics-import.php:62 #: core/admin/page-ics-import.php:188 core/admin/page-ics-import.php:471 #: core/admin/page-import-gcal.php:430 core/lang/wpbc_all_translations.php:270 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2053 msgid "Import" msgstr "Importar" #: core/admin/wpbc-toolbars.php:818 core/lang/wpbc_all_translations.php:493 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2217 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2382 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2735 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3240 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3348 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3430 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3513 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3626 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:958 #: includes/print/bookings_print.php:103 #: includes/publish/wpbc-publish-shortcode.php:327 #: includes/ui_modal__shortcodes/tiny-button-popup.php:279 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:717 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1400 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1557 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: core/admin/page-import-gcal.php:447 core/admin/page-import-gcal.php:448 #: core/admin/page-import-gcal.php:449 core/lang/wpbc_all_translations.php:390 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3511 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:2055 msgid "Import Google Calendar Events" msgstr "Importar Eventos del Calendario de Google" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:84 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2032 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3477 msgid "Please configure settings for import Google Calendar events" msgstr "Por favor configure ajustes para importar eventos de calendario de Google" #: core/admin/page-email-approved.php:510 core/admin/page-email-deleted.php:508 #: core/admin/page-email-deny.php:507 core/admin/page-email-new-admin.php:489 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:491 #: core/admin/page-email-trash.php:513 core/lang/wpbc_all_translations.php:233 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2033 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3478 msgid "here" msgstr "aquí" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:100 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3505 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: core/admin/page-import-gcal.php:119 core/lang/wpbc_all_translations.php:349 msgid "Select time duration of import requests." msgstr "Seleccione tiempo de duración de solicitudes a importar." #: core/admin/page-ics-export.php:140 core/class/wpbc-class-notices.php:25 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:273 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3470 msgid "Warning!" msgstr "Advertencia!" #: core/lang/wpbc_all_translations2.php:99 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3471 msgid "Retrieve Google Calendar Events " msgstr "Recuperar Eventos del Calendario de Google " #: core/lang/wpbc_all_translations.php:672 core/wpbc-emails.php:221 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:374 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1235 msgid "day" msgstr "día" #: core/admin/page-ics-general.php:159 core/lang/wpbc_all_translations.php:290 #: core/sync/wpbc-gcal.php:265 msgid "Select a city in your required timezone, if you are having problems with dates and times." msgstr "Seleccione una ciudad en su zona horaria solicitada, si tiene problemas con fechas y horas." #: core/admin/page-import-gcal.php:118 core/lang/wpbc_all_translations.php:348 msgid "Import events every" msgstr "Importar eventos cada" #: core/admin/page-import-gcal.php:87 core/admin/page-import-gcal.php:89 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:342 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2471 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2473 #: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:202 msgid "hour" msgstr "hora" #: core/admin/page-import-gcal.php:60 core/lang/wpbc_all_translations.php:339 msgid "Activate auto import" msgstr "Activar auto importar" #: core/admin/page-import-gcal.php:61 core/lang/wpbc_all_translations.php:340 msgid "Check this box to %sactivate%s auto import events and creation bookings from them" msgstr "Marca esta casilla para %sactivar%s eventos de importación automática y crear reservas desde ellos" #: core/admin/page-ics-general.php:131 core/lang/wpbc_all_translations.php:288 #: core/sync/wpbc-gcal.php:235 #: includes/page-customize/customize__templates.php:1255 #: includes/page-customize/customize__templates.php:1320 #: includes/page-customize/customize__templates.php:1406 #: includes/_capacity/resource_support.php:45 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: core/admin/page-import-gcal.php:139 core/lang/wpbc_all_translations.php:353 msgid "You can check in this %sinstruction how to generate and use your Google API key%s." msgstr "Puede marcar estas %sinstrucciones de cómo generar y usar su llevae API Google%s" #: core/admin/page-ics-general.php:158 core/lang/wpbc_all_translations.php:289 #: core/sync/wpbc-gcal.php:230 msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" #: core/admin/page-import-gcal.php:136 core/lang/wpbc_all_translations.php:351 msgid "Please enter your Google API key. This field required to import events." msgstr "Por favor introduce tu clave API de Google, Este campo es necesario para importar eventos." #: core/admin/page-import-gcal.php:256 core/admin/page-import-gcal.php:338 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:369 core/sync/wpbc-gcal.php:136 msgid "You can specify an additional offset from you chosen start point. The offset can be negative." msgstr "Puede especificar un desplazamiento desde el punto de comienzo elegido. El desplazamiento puede ser negativo." #: core/admin/page-import-gcal.php:259 core/admin/page-import-gcal.php:341 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:370 core/sync/wpbc-gcal.php:139 #: core/sync/wpbc-gcal.php:203 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:275 msgid "Type your date in format %s. Example: %s" msgstr "Teclea tu fecha en formato %s. Ejemplo: %s" #: core/admin/page-import-gcal.php:281 core/lang/wpbc_all_translations.php:372 #: core/sync/wpbc-gcal.php:156 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:63 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_listing.php:60 msgid "Until" msgstr "Hasta" #: core/admin/page-import-gcal.php:282 core/lang/wpbc_all_translations.php:373 #: core/sync/wpbc-gcal.php:182 msgid "Select option, when to stop retrieving events." msgstr "Selecciona opción, cuando se detengan los eventos recuperados." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:635 core/sync/wpbc-gcal.php:200 msgid "You can specify an additional offset from you chosen end point. The offset can be negative." msgstr "Puede especificar un desplazamiento adicional desde el punto final especificado. El desplazamiento puede ser negativo." #: core/admin/page-import-gcal.php:178 core/lang/wpbc_all_translations.php:355 #: core/sync/wpbc-gcal.php:216 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:386 msgid "Maximum number" msgstr "Número máximo" #: core/admin/page-import-gcal.php:179 core/lang/wpbc_all_translations.php:356 #: core/sync/wpbc-gcal.php:219 msgid "You can specify the maximum number of events to import during one session." msgstr "Puede especificar un número máximo de eventos a importar durante una sesión." #: core/admin/page-import-gcal.php:135 core/lang/wpbc_all_translations.php:350 msgid "Google API Key" msgstr "Google API Key" #: core/admin/page-import-gcal.php:275 core/lang/wpbc_all_translations.php:371 #: core/sync/wpbc-gcal.php:174 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:59 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_listing.php:56 msgid "The end of time" msgstr "Fin de tiempo" #: core/admin/page-import-gcal.php:85 core/admin/page-import-gcal.php:89 #: core/admin/page-import-gcal.php:235 core/admin/page-import-gcal.php:317 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:341 core/sync/wpbc-gcal.php:127 #: core/sync/wpbc-gcal.php:191 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2345 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2469 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2473 #: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:203 #: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:204 #: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:205 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:266 msgid "minutes" msgstr "minutos" #: core/admin/page-import-gcal.php:237 core/admin/page-import-gcal.php:319 #: core/admin/wpbc-toolbars.php:640 core/admin/wpbc-toolbars.php:641 #: core/admin/wpbc-toolbars.php:643 core/admin/wpbc-toolbars.php:644 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:368 core/sync/wpbc-gcal.php:129 #: core/sync/wpbc-gcal.php:193 #: includes/page-customize/customize__templates.php:1811 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:998 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1390 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:264 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:375 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:376 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:377 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:378 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:379 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1236 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1237 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1238 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1239 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1240 msgid "days" msgstr "días" #: core/admin/page-import-gcal.php:92 core/admin/page-import-gcal.php:236 #: core/admin/page-import-gcal.php:318 core/lang/wpbc_all_translations.php:343 #: core/sync/wpbc-gcal.php:128 core/sync/wpbc-gcal.php:192 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2345 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2477 #: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:201 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:265 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:415 msgid "hours" msgstr "horas" #: core/admin/page-import-gcal.php:189 core/admin/page-import-gcal.php:271 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:358 core/sync/wpbc-gcal.php:106 #: core/sync/wpbc-gcal.php:170 msgid "00:00 today" msgstr "00:00 hoy" #: core/admin/page-import-gcal.php:190 core/admin/page-import-gcal.php:272 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:359 core/sync/wpbc-gcal.php:107 #: core/sync/wpbc-gcal.php:171 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:188 msgid "Start of current week" msgstr "Comienzo de semana actual" #: core/admin/page-import-gcal.php:191 core/admin/page-import-gcal.php:273 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:360 core/sync/wpbc-gcal.php:108 #: core/sync/wpbc-gcal.php:172 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:56 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:189 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_listing.php:53 msgid "Start of current month" msgstr "Comienzo de mes actual" #: core/admin/page-import-gcal.php:192 core/admin/page-import-gcal.php:274 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:361 core/sync/wpbc-gcal.php:109 #: core/sync/wpbc-gcal.php:173 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:57 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:190 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_listing.php:54 msgid "End of current month" msgstr "Fin de mes actual" #: core/admin/page-import-gcal.php:193 core/lang/wpbc_all_translations.php:362 #: core/sync/wpbc-gcal.php:110 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:192 msgid "The start of time" msgstr "Hora de comienzo" #: core/admin/page-import-gcal.php:194 core/admin/page-import-gcal.php:276 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:363 core/sync/wpbc-gcal.php:111 #: core/sync/wpbc-gcal.php:175 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:60 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:193 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_listing.php:57 msgid "Specific date / time" msgstr "Fecha/hora específica" #: core/admin/page-import-gcal.php:200 core/lang/wpbc_all_translations.php:364 #: core/sync/wpbc-gcal.php:118 msgid "Select option, when to start retrieving events." msgstr "Seleccione opción, cuando comiencen eventos recuperados" #: core/admin/page-import-gcal.php:216 core/admin/page-import-gcal.php:298 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:366 core/sync/wpbc-gcal.php:120 #: core/sync/wpbc-gcal.php:184 msgid "Enter date / time" msgstr "Introducir fecha/hora" #: core/admin/page-import-gcal.php:215 core/admin/page-import-gcal.php:297 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:365 core/sync/wpbc-gcal.php:120 #: core/sync/wpbc-gcal.php:184 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:226 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:235 msgid "Offset" msgstr "Desplazamiento" #: core/admin/page-import-gcal.php:234 core/admin/page-import-gcal.php:316 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:367 core/sync/wpbc-gcal.php:126 #: core/sync/wpbc-gcal.php:190 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:267 msgid "seconds" msgstr "segundos" #: core/admin/page-email-approved.php:262 core/admin/page-email-deleted.php:262 #: core/admin/page-email-deny.php:262 core/admin/page-email-new-admin.php:242 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:244 #: core/admin/page-email-trash.php:262 core/admin/page-import-gcal.php:199 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:202 core/sync/wpbc-gcal.php:92 #: includes/page-customize/customize__templates.php:1763 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:196 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1345 msgid "From" msgstr "Desde" #: core/admin/page-import-gcal.php:188 core/admin/page-import-gcal.php:270 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:357 core/lib/wpbc-cron.php:305 #: core/sync/wpbc-gcal.php:105 core/sync/wpbc-gcal.php:169 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:53 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:186 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_listing.php:50 msgid "Now" msgstr "Ahora" #: core/admin/page-ics-general.php:101 core/admin/page-ics-general.php:111 #: core/admin/page-ics-general.php:121 core/lang/wpbc_all_translations.php:285 msgid "Select field for assigning to %sevent property%s" msgstr "Seleccione campo para asiganr a %spropiedad de evento%s" #: core/admin/page-ics-general.php:120 core/lang/wpbc_all_translations.php:287 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: core/admin/page-ics-general.php:100 core/lang/wpbc_all_translations.php:284 msgid "Event Title" msgstr "Título del Evento" #: core/admin/page-ics-general.php:110 core/lang/wpbc_all_translations.php:286 msgid "Event Description (optional field)" msgstr "Descripción del Evento (campo opcional)" #: core/admin/page-import-gcal.php:370 core/lang/wpbc_all_translations.php:383 msgid "Set Your Calendar to Public" msgstr "Marcar el calendario como público" #: core/admin/page-import-gcal.php:378 core/lang/wpbc_all_translations.php:388 msgid "Find Your Calendar ID" msgstr "Localizar su ID de calendario" #: core/admin/page-ics-general.php:67 core/lang/wpbc_all_translations.php:283 #: includes/page-customize/customize__ajax_request.php:502 #: includes/page-customize/customize__ajax_request.php:534 #: includes/page-customize/customize__templates.php:2322 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:573 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_select.php:248 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: core/admin/page-import-gcal.php:382 core/lang/wpbc_all_translations.php:389 msgid "Now copy the Calendar ID to use in the plugin settings in your WordPress admin. Make sure to %suse the Calendar ID only, not the entire XML feed URL%s." msgstr "Ahora copia el identificador de calendario para usar en los ajustes del plugin de tu panel de administración de WordPress, Asegúrate de %susar el identificador de calendario solamente, no la URL del Feed XML%s" #: core/admin/page-import-gcal.php:367 core/lang/wpbc_all_translations.php:382 msgid "You will now see a table loaded with the top item being the API Key. Copy this and paste it into %sGoogle API Key%s field at this page." msgstr "Se cargará una tabla donde el primer elemento muestra la API Key. Copie y péguela en el campo de esta página %sGoogle API Key%s." #: core/admin/page-import-gcal.php:373 core/admin/page-import-gcal.php:381 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:385 msgid "Open the settings for the calendar." msgstr "Abrir los ajustes del calendario." #: core/admin/page-import-gcal.php:372 core/admin/page-import-gcal.php:380 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:384 msgid "Navigate to your Google calendars." msgstr "Navegar a tus calendarios de Google." #: core/admin/page-import-gcal.php:375 core/lang/wpbc_all_translations.php:387 msgid "Click the checkbox to make calendar public. Do not check the other option." msgstr "Marca la casilla para hacer público el calendario. No marques la otra opción." #: core/admin/page-import-gcal.php:374 core/lang/wpbc_all_translations.php:386 msgid "Click the \"Share this Calendar\" link." msgstr "Haz clic en el enlace «Compartir este calendario»." #: core/admin/page-import-gcal.php:366 core/lang/wpbc_all_translations.php:381 msgid "On the popup click the button \"Server Key\" and click \"Create\"." msgstr "En la ventana emergente, haz clic en el botón \"Clave del servidor\" y haz clic en \"Crear\"." #: core/admin/page-import-gcal.php:365 core/lang/wpbc_all_translations.php:380 msgid "Under the section \"Public API access\" click the button \"Create new Key\"." msgstr "Bajo la sección «Acceso a la API pública», haz clic en el botón «Crear nueva clave»." #: core/admin/page-import-gcal.php:364 core/lang/wpbc_all_translations.php:379 msgid "Now click on \"Credentials\" in the sidebar." msgstr "Ahora haz clic en «Credenciales» en la barra lateral." #: core/admin/page-import-gcal.php:363 core/lang/wpbc_all_translations.php:378 msgid "Click APIs and make sure \"Calendar API\" is set to ON." msgstr "Haz clic en APIs y aségurate que «API de calendario» se establece en ON." #: core/admin/page-import-gcal.php:160 core/lang/wpbc_all_translations.php:354 msgid "Google Calendar ID" msgstr "Google Calendar ID" #: core/admin/page-import-gcal.php:358 core/lang/wpbc_all_translations.php:374 msgid "To get Google Calendar API key please follow this instruction" msgstr "Para obtener llane API del calendario de google siga las instrucciones" #: core/admin/page-import-gcal.php:360 core/lang/wpbc_all_translations.php:375 msgid "Go to Google Developer Console: %s." msgstr "Ir a Google Developer Console: %s." #: core/admin/page-ics-general.php:452 core/lang/wpbc_all_translations.php:314 msgid "Assign events fields to specific booking form field" msgstr "Asignar campos de eventos a campos de formulario de reservas específicos" #: core/admin/page-import-gcal.php:531 core/admin/page-import-gcal.php:578 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:391 msgid "Auto import events" msgstr "Auto importar eventos" #: core/admin/page-import-gcal.php:533 core/admin/page-import-gcal.php:586 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:392 msgid "Default settings for retrieving events" msgstr "Ajustes predeterminados para recuperar eventos" #: core/admin/page-import-gcal.php:569 core/lang/wpbc_all_translations.php:393 msgid "Google Calendar - General Settings" msgstr "Calendario de Google - Ajustes Generales" #: core/admin/page-import-gcal.php:362 core/lang/wpbc_all_translations.php:377 msgid "In the sidebar click on \"APIs & auth\"." msgstr "En la barra lateral haz clic en «APIs & auth»." #: core/admin/page-import-gcal.php:361 core/lang/wpbc_all_translations.php:376 msgid "Give your project a name and click \"Create\"." msgstr "Pon un nombre a tu proyecto y haz clic en «Crear»." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:634 core/sync/wpbc-gcal-class.php:807 msgid "Delete selected booking(s)" msgstr "Borrar reservas seleccionadas" #: core/admin/page-ics-export.php:42 core/admin/page-ics-export.php:43 #: core/admin/page-ics-general.php:316 core/admin/page-ics-general.php:317 #: core/admin/page-ics-general.php:336 core/admin/page-ics-general.php:337 #: core/admin/page-ics-import.php:40 core/admin/page-ics-import.php:41 #: core/admin/page-import-gcal.php:428 core/admin/page-import-gcal.php:429 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:269 core/wpbc_functions.php:2184 msgid "Sync" msgstr "Sincronizar" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:745 core/wpbc_functions.php:3286 #: includes/page-form-simple/form_simple__preview.php:209 msgid "Click to toggle" msgstr "Haga click para alternar." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:633 core/sync/wpbc-gcal-class.php:798 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1861 msgid "Do you really want to delete selected booking(s) ?" msgstr "¿De verdad quieres eliminar la(s) reserva(s) seleccionada(s)?" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:629 core/sync/wpbc-gcal-class.php:736 #: core/sync/wpbc-gcal-class.php:786 msgid "GID" msgstr "GID" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:630 core/sync/wpbc-gcal-class.php:750 msgid "Selection" msgstr "Selección" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:631 core/sync/wpbc-gcal-class.php:764 msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:632 core/sync/wpbc-gcal-class.php:794 msgid "Reload page" msgstr "Recargar página" #: core/admin/api-settings.php:1710 core/class/wpbc-class-notices.php:107 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:181 core/sync/wpbc-gcal-class.php:796 #: core/wpbc_functions.php:3193 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:626 core/sync/wpbc-gcal-class.php:666 #: core/sync/wpbc-gcal-class.php:735 core/sync/wpbc-gcal-class.php:770 #: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:73 #: core/wpbc_functions_dates.php:235 core/wpbc_functions_dates.php:277 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:292 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:293 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:415 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1323 msgid "Dates" msgstr "Fechas" #: core/admin/api-settings.php:1757 core/lang/wpbc_all_translations.php:184 #: core/sync/wpbc-gcal-class.php:492 core/sync/wpbc-gcal-class.php:734 #: core/sync/wpbc-gcal-class.php:760 msgid "Info" msgstr "Información" #: core/admin/page-email-approved.php:234 #: core/admin/page-email-approved.php:290 core/admin/page-email-deleted.php:234 #: core/admin/page-email-deleted.php:290 core/admin/page-email-deny.php:236 #: core/admin/page-email-deny.php:290 core/admin/page-email-new-admin.php:218 #: core/admin/page-email-new-admin.php:270 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:272 #: core/admin/page-email-trash.php:234 core/admin/page-email-trash.php:295 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:200 core/lib/wpdev-booking-widget.php:96 #: core/sync/wpbc-gcal-class.php:733 core/sync/wpbc-gcal-class.php:756 #: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:773 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_other.php:80 #: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:191 #: js/wpbc-gutenberg.js:859 msgid "Title" msgstr "Título" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:628 core/sync/wpbc-gcal-class.php:732 #: core/sync/wpbc-gcal-class.php:753 includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:289 #: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:290 msgid "ID" msgstr "ID" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:617 core/sync/wpbc-gcal-class.php:317 msgid "Importing Feed" msgstr "Importando Feed" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:619 core/sync/wpbc-gcal-class.php:476 msgid "Some data was retrieved, but could not be parsed successfully. Please ensure your feed URL is correct." msgstr "Algunos datos se han recuperado, pero no se pudieron analizar con éxito. Asegúrese de que su URL de feed es correcta." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:620 core/sync/wpbc-gcal-class.php:483 msgid "The feed could not be found (404). Please ensure your feed URL is correct." msgstr "El feed no se localiza (404). Asegúrese que la URl es correcta." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:621 core/sync/wpbc-gcal-class.php:486 msgid "Access to this feed was denied (403). Please ensure you have public sharing enabled for your calendar." msgstr "El acceso a este feed se denegó (403). Asegúrese que compartir con público esta habilitado en su calendario." #: core/lang/wpbc_all_translations.php:622 core/sync/wpbc-gcal-class.php:489 msgid "The feed data could not be retrieved. Error code: %s. Please ensure your feed URL is correct." msgstr "Los datos del feed no se pueden recuperar. Código de error: %s. Asegúrese que la URl de feed es correcta." #: core/admin/page-ics-import.php:713 core/lang/wpbc_all_translations.php:338 #: core/sync/wpbc-gcal-class.php:512 includes/_feedback/feedback.php:305 #: includes/_feedback/feedback.php:339 includes/_feedback/feedback.php:398 #: includes/_feedback/feedback.php:424 msgid "Done" msgstr "Realizado" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:618 core/sync/wpbc-gcal-class.php:333 msgid "Data Parsing" msgstr "Análisis de Datos" #: core/admin/page-email-approved.php:702 core/admin/page-email-deleted.php:700 #: core/admin/page-email-deny.php:698 core/admin/page-email-new-admin.php:683 #: core/admin/page-email-new-visitor.php:676 #: core/admin/page-email-trash.php:705 core/admin/page-ics-export.php:239 #: core/admin/page-ics-general.php:478 core/admin/page-ics-import.php:205 #: core/admin/page-import-gcal.php:614 core/admin/page-settings.php:160 #: core/admin/page-settings.php:580 core/lang/wpbc_all_translations.php:243 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2204 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2369 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2716 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3227 #: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3335 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:186 #: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:1138 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar cambios" #: core/admin/page-settings.php:491 core/class/wpbc-class-dismiss.php:27 #: core/class/wpbc-class-dismiss.php:31 core/lang/wpbc_all_translations.php:426 #: core/wpbc_functions.php:979 core/wpbc_functions.php:3345 #: core/wpbc_welcome.php:246 #: includes/page-form-simple/form_simple__preview.php:239 #: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:216 msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:518 msgid "Error!" msgstr "¡Error!" #: core/admin/page-email-deleted.php:581 #: core/lang/wpbc_all_translations.php:248 core/lib/wpbc-ajax.php:278 msgid "Deleted" msgstr "Borrado" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:592 core/lib/wpbc-ajax.php:127 msgid "Set as Approved" msgstr "Marcar como Aprobado" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:593 core/lib/wpbc-ajax.php:129 msgid "Set as Pending" msgstr "Marcar como Pendiente" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:594 core/lib/wpbc-ajax.php:150 #: core/lib/wpbc-ajax.php:238 msgid "Reason for cancellation here" msgstr "Motivo para la cancelación aquí" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:595 core/lib/wpbc-ajax.php:151 #: core/lib/wpbc-ajax.php:239 msgid "Reason of cancellation here" msgstr "Motivo de cancelación aquí" #: core/lang/wpbc_all_translations1.php:787 #: includes/_capacity/captcha_simple_text.php:34 msgid "The code you entered is incorrect" msgstr "El código introducido no es correcto" #: core/lang/wpbc_all_translations.php:587 core/lib/wpbc-ajax.php:33 #: includes/_functions/nonce_func.php:72 msgid "%sError!%s Request do not pass security check! Please refresh the page and try one more time." msgstr "%sEror!%s Solicitud no pasa la prueba de seguridad. Refresca la página y prueba una vez más."