trAvis - MANAGER
Edit File: woocommerce-uk.po
# Translation of Plugins - WooCommerce - Stable (latest release) in Ukrainian # This file is distributed under the same license as the Plugins - WooCommerce - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-11-08 23:59:19+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.3\n" "Language: uk_UA\n" "Project-Id-Version: Plugins - WooCommerce - Stable (latest release)\n" #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/filter-wrapper/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/filter-wrapper/block.json msgctxt "block title" msgid "Filter Wrapper" msgstr "Обгортка фільтра" #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/price-filter/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/price-filter/block.json msgctxt "block description" msgid "Enable customers to filter the product grid by choosing a price range." msgstr "Дозвольте покупцям фільтрувати сітку товарів, вибираючи ціновий діапазон." #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/mini-cart/mini-cart-contents/inner-blocks/filled-mini-cart-contents-block/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/inner-blocks/filled-mini-cart-contents-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains blocks that display the content of the Mini Cart." msgstr "Містить блоки, які відображають вміст міні-кошика." #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/featured-items/featured-product/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/featured-product/block.json msgctxt "block description" msgid "Highlight a product or variation." msgstr "Виділіть товар або варіацію." #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/attribute-filter/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/attribute-filter/block.json msgctxt "block description" msgid "Enable customers to filter the product grid by selecting one or more attributes, such as color." msgstr "Дозвольте покупцям фільтрувати сітку товарів, вибираючи один або кілька атрибутів, наприклад колір." #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/active-filters/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/active-filters/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the currently active product filters." msgstr "Відображати активні в даний момент фільтри товарів." #. translators: 1: opening link tag 2: closing link tag. #: src/Internal/Orders/MobileMessagingHandler.php:175 msgid "Process your orders on the go. %1$sGet the app%2$s." msgstr "Обробляйте свої замовлення на ходу. %1$sОтримати застосунок%2$s." #. translators: 1: opening link tag 2: closing link tag. #: src/Internal/Orders/MobileMessagingHandler.php:146 msgid "%1$sManage the order%2$s with the app." msgstr "%1$sКеруйте замовленням%2$s за допомогою застосунка." #. translators: 1: opening link tag 2: closing link tag. #: src/Internal/Orders/MobileMessagingHandler.php:114 msgid "%1$sCollect payments easily%2$s from your customers anywhere with our mobile app." msgstr "%1$sЛегко отримуйте платежі%2$s від своїх клієнтів будь-де за допомогою нашого мобільного застосунку." #. translators: 1: order ID, 2: order status #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:1889 msgid "Something went wrong when trying to restore order %d from the trash. It could not be restored." msgstr "Щось пішло не так при спробі відновити замовлення %d зі смітника. Його відновити неможливо." #. translators: 1: order ID, 2: order status #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:1838 msgid "The previous status of order %1$d (\"%2$s\") is invalid. It could not be restored." msgstr "Попередній статус замовлення %1$d (\"%2$s\") недійсний. Його неможливо відновити." #. translators: 1: order ID, 2: order status #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:1826 msgid "The previous status of order %1$d (\"%2$s\") is invalid. It has been restored to \"pending\" status instead." msgstr "Попередній статус замовлення %1$d (\"%2$s\") недійсний. Натомість його було відновлено до статусу \"очікує на розгляд\"." #. translators: 1: order ID, 2: order status #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:1808 msgid "Order %1$d cannot be restored from the trash: it has already been restored to status \"%2$s\"." msgstr "Замовлення %1$d не можна відновити зі смітника: його вже відновлено до статусу \"%2$s\"." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/GetMobileApp.php:27 msgid "Get the free WooCommerce mobile app" msgstr "Отримати безкоштовний мобільний застосунок WooCommerce" #: src/Admin/Features/MultichannelMarketing/Init.php:46 msgid "Enables the new WooCommerce Multichannel Marketing experience in the Marketing page" msgstr "Надає нові можливості багатоканального маркетингу WooCommerce на сторінці \"Маркетинг\"" #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:445 msgid "Whether or not this store country is set via onboarding profiler." msgstr "Вказано країну для цього магазину в майстрі встановлення чи ні." #: src/Admin/API/Notes.php:820 msgid "Registers whether the note is read or not" msgstr "Реєструє, прочитано нотатку чи ні" #: src/Admin/API/MobileAppMagicLink.php:96 msgid "Jetpack is not connected." msgstr "Jetpack не підключено." #: packages/woocommerce-blocks/src/Domain/Services/Email/CustomerNewAccount.php:58 msgid "“New Account” emails are sent when a customer signs up via the checkout flow." msgstr "Електронні листи \"Новий обліковий запис\" надсилаються, коли покупець реєструється під час оформлення замовлення." #: packages/woocommerce-blocks/src/Domain/Bootstrap.php:152 msgid "The WooCommerce Blocks plugin requires a more recent version of WooCommerce and has been deactivated. Please update to the latest version of WooCommerce." msgstr "Для плагіна WooCommerce Blocks потрібна новіша версія WooCommerce, тому він був деактивований. Обновіть WooCommerce до останньої версії." #: packages/woocommerce-blocks/src/BlockTypes/MiniCart.php:524 msgid "Empty Mini Cart Message" msgstr "Повідомлення про порожній міні-кошик" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1975 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2399 msgid "Ensure meta_data excludes specific keys." msgstr "Переконайтеся, що meta_data виключає певні ключі." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1966 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2390 msgid "Limit meta_data to specific keys." msgstr "Обмежте meta_data певними ключами." #: includes/data-stores/class-wc-customer-download-data-store.php:292 msgid "Unsupported argument type provided as value." msgstr "Як значення вказаний тип аргументу, що не підтримується." #. translators: %s is the URL for the application-password section in #. WooCommerce.com. #: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:171 msgid "Invalid password. Generate a new one from %s." msgstr "Недійсний пароль. Створіть новий в %s." #. translators: %s is the URL for the application-password section in #. WooCommerce.com. #: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:166 msgid "Connection password:" msgstr "Пароль для підключення:" #. translators: %s is the URL for the application-password section in #. WooCommerce.com. #: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:165 msgid "If you don't have an application password (not your account password), generate a password from %s" msgstr "Якщо у вас немає пароля для застосунка (це не пароль для вашого облікового запису), створіть його в %s" #: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:157 msgid "Your store is already connected." msgstr "Ваш магазин вже підключений." #: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:118 msgid "Are you sure you want to disconnect your store from WooCommerce.com?" msgstr "Ви впевнені, що хочете відключити свій магазин від WooCommerce.com?" #: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:115 msgid "Your store is not connected to WooCommerce.com. Run `wp wc com connect` command." msgstr "Ваш магазин не підключений до WooCommerce.com. Виконайте команду `wp wc com connect`." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:430 msgid "Customers can still save the file to their device, but by default file will be opened instead of being downloaded (does not work with redirects)." msgstr "Покупці все ще можуть зберегти файл на своєму пристрої, але за замовчуванням файл буде відкрито, а не завантажено (не працює з переадресацією)." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:426 msgid "Open downloadable files in the browser, instead of saving them to the device." msgstr "Відкривайте завантажувані файли в браузері, замість того щоб зберігати їх на пристрої." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:425 msgid "Open in browser" msgstr "Відкрити в браузері" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:392 msgid "Summarize this product in 1-2 short sentences. We’ll show it at the top of the page." msgstr "Опишіть цей товар за допомогою 1–2 коротких речень. Цей опис відображатиметься у верхній частині сторінки." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:391 msgid "Describe this product. What makes it unique? What are its most important features?" msgstr "Опишіть цей товар. Що робить його унікальним? Які його найважливіші особливості?" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:390 msgid "Product types define available product details and attributes, such as downloadable files and variations. They’re also used for analytics and inventory management." msgstr "Типи товару визначають доступні особливості товару та атрибути, наприклад завантажувані файли та варіанти. Вони також використовуються для аналітики та управління запасами." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:389 msgid "<b>Variable –</b> a product with variations, each of which may have a different SKU, price, stock option, etc. For example, a t-shirt available in different colors and/or sizes." msgstr "<b>Варіативний –</b> товар з варіаціями, кожна з яких може мати свій артикул, ціну, кількість запасу і т. д. Наприклад, футболка, доступна в різних кольорах та/або розмірах." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:388 msgid "<b>External or Affiliate –</b> one that you list and describe on your website but is sold elsewhere." msgstr "<b>Зовнішній або Партнерський –</b> товар, який ви вказуєте та описуєте на своєму веб-сайті, але він продається в іншому місці." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:387 msgid "<b>Grouped –</b> a collection of related products that can be purchased individually and only consist of simple products. For example, a set of six drinking glasses." msgstr "<b>Згрупований –</b> колекція пов'язаних товарів, які можна придбати окремо і які складаються тільки з простих товарів. Наприклад, набір із шести склянок." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:386 msgid "<b>Simple –</b> covers the vast majority of any products you may sell. Simple products are shipped and have no options. For example, a book." msgstr "<b>Звичайний –</b> підходить для більшості товарів, які можна продавати. Звичайні товари можуть бути доставлені та не мають опцій. Наприклад, книга." #: i18n/states.php:177 msgid "Sofia District" msgstr "Sofia District" #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/products/all-products/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/all-products/block.json msgctxt "block description" msgid "Display products from your store in a grid layout." msgstr "Відображення списку товарів у вигляді сітки." #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/products/all-products/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/all-products/block.json msgctxt "block title" msgid "All Products" msgstr "Всі товари" #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/product-category/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/product-category/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a grid of products from your selected categories." msgstr "Відображення сітки товарів з вибраних категорій." #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/product-category/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/product-category/block.json msgctxt "block title" msgid "Products by Category" msgstr "Товари за категорією" #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/product-categories/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/product-categories/block.json msgctxt "block description" msgid "Show all product categories as a list or dropdown." msgstr "Показувати всі категорії товарів у вигляді списку або випадаючого списку." #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/product-categories/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/product-categories/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Categories List" msgstr "Список категорій товарів" #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/product-best-sellers/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/product-best-sellers/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a grid of your all-time best selling products." msgstr "Відобразити сітку ваших найпопулярніших товарів." #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/product-best-sellers/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/product-best-sellers/block.json msgctxt "block title" msgid "Best Selling Products" msgstr "Товари, що найбільше продаються" #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:62 #: assets/client/admin/chunks/edit-product-page.js:1 msgid "You cannot edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again." msgstr "Ви не можете редагувати цей товар, оскільки він знаходиться у смітнику. Відновіть його та повторіть спробу." #: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:67 msgid "Buy one of this item" msgstr "Купуйте один з цих товарів" #: templates/cart/shipping-calculator.php:86 msgid "Postcode / ZIP:" msgstr "Поштовий індекс:" #: templates/cart/shipping-calculator.php:79 msgid "City:" msgstr "Місто:" #: templates/cart/shipping-calculator.php:30 msgid "Country / region:" msgstr "Країна / регіон:" #: templates/cart/cart.php:29 msgid "Thumbnail image" msgstr "Мініатюра зображення" #. Translators: %s is a table identifier. #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableQuery.php:1067 msgid "Invalid table id: %s." msgstr "Недійсний ID таблиці: %s." #. translators: %s is a table name. #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableQuery.php:702 msgid "Can not re-use table alias \"%s\" in OrdersTableQuery." msgstr "Не можна повторно використовувати псевдонім таблиці \"%s\" у OrdersTableQuery." #. translators: %s is a table name. #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableQuery.php:688 msgid "%s can not be used as a table alias in OrdersTableQuery" msgstr "%s не можна використовувати як псевдонім таблиці в OrdersTableQuery" #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:978 msgid "Invalid order IDs in call to read_multiple()" msgstr "Недійсні ID замовлення під час виклику read_multiple()" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:117 msgid "List products and create ads on Facebook and Instagram." msgstr "Публікуйте перелік товарів та створюйте оголошення в Facebook та Instagram." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:110 msgid "List products and create ads on Facebook and Instagram with <a href=\"https://woocommerce.com/products/facebook/\">Facebook for WooCommerce</a>" msgstr "Публікуйте список товарів та створюйте рекламу у Facebook та Instagram за допомогою <a href=\"https://woocommerce.com/products/facebook/\">Facebook для WooCommerce</a>" #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:73 msgid "You don't have permission to create a new order" msgstr "Ви не маєте дозволу на створення нового замовлення" #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:59 msgid "You do not have permission to edit this order" msgstr "Ви не маєте дозволу на редагування цього замовлення" #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:56 msgid "You attempted to edit an order that does not exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Ви намагалися змінити замовлення, якого не існує. Можливо, його видалили?" #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:376 msgid "Key" msgstr "Ключ" #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:145 msgid "— Select —" msgstr "— Обрати —" #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:136 #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:386 msgid "Value" msgstr "Значення" #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:131 msgid "Add New Custom Field:" msgstr "Додати нове власне поле:" #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:83 msgid "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:260 msgid "With WooCommerce Payments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and payments in over 100 currencies – with no setup costs or monthly fees – and you can now accept in-person payments with the Woo mobile app." msgstr "За допомогою WooCommerce Payments ви можете безпечно приймати більшість карток, Apple Pay і платежі в понад 100 валютах без витрат на налаштування чи щомісячних комісій, а ще ви можете приймати особисті платежі за допомогою мобільного додатку Woo." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:181 #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:224 msgid "With WooCommerce Payments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and payments in over 100 currencies. Track cash flow and manage recurring revenue directly from your store’s dashboard - with no setup costs or monthly fees." msgstr "За допомогою WooCommerce Payments ви можете безпечно приймати більшість карток, Apple Pay і платежі в понад 100 валютах. Відстежуйте грошові потоки та керуйте регулярними доходами безпосередньо з майстерні свого магазину без жодних витрат на налаштування чи щомісячної плати." #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:52 msgid "Return the default payment suggestions when woocommerce_show_marketplace_suggestions and woocommerce_setting_payments_recommendations_hidden options are set to no" msgstr "Повертати початкові пропозиції щодо оплати, якщо для параметрів woocommerce_show_marketplace_suggestions і woocommerce_setting_payments_recommendations_hidden встановлено значення \"Ні\"" #: packages/woocommerce-blocks/src/Utils/BlockTemplateUtils.php:317 msgid "Displays search results for your store." msgstr "Відображає результати пошуку для вашого магазину." #: packages/woocommerce-blocks/src/Utils/BlockTemplateUtils.php:313 msgid "Displays products filtered by a tag." msgstr "Відображає товари, відфільтровані за позначкою." #: packages/woocommerce-blocks/src/Utils/BlockTemplateUtils.php:309 msgid "Displays products filtered by a category." msgstr "Відображає товари, відфільтровані за категорією." #: packages/woocommerce-blocks/src/Utils/BlockTemplateUtils.php:305 msgid "Displays your products." msgstr "Показує ваші товари." #: packages/woocommerce-blocks/src/Utils/BlockTemplateUtils.php:301 msgid "Displays a single product." msgstr "Відображає один товар." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:167 msgid "List of cross-sells items related to cart items." msgstr "Перелік перехресних продажів товарів, пов’язаних із товарами в кошику." #. translators: %1s: file name; %2s: slug value found. #: packages/woocommerce-blocks/src/BlockPatterns.php:126 msgid "Could not register file \"%s\" as a block pattern (\"Title\" field missing)" msgstr "Не вдалося зареєструвати файл \"%s\" як шаблон блоку (поле \"Заголовок\" відсутнє)" #. translators: %1s: file name; %2s: slug value found. #: packages/woocommerce-blocks/src/BlockPatterns.php:105 msgid "Could not register file \"%1$s\" as a block pattern (invalid slug \"%2$s\")" msgstr "Не вдалося зареєструвати файл \"%1$s\" як шаблон блоку (недійсна частина посилання \"%2$s\")" #. translators: %s: file name. #: packages/woocommerce-blocks/src/BlockPatterns.php:90 msgid "Could not register file \"%s\" as a block pattern (\"Slug\" field missing)" msgstr "Не вдалося зареєструвати файл \"%s\" як шаблон блоку (поле \"Частина посилання\" відсутнє)" #: includes/wc-product-functions.php:296 msgid "How to prepare images?" msgstr "Як підготувати зображення?" #. translators: 1: formatted file size #: includes/wc-product-functions.php:295 msgid "Upload JPEG files that are 1000 x 1000 pixels or larger (max. %1$s)." msgstr "Завантажуйте JPEG файли розміром 1000 x 1000 пікселів або більше (макс. %1$s)." #. translators: %d is an order ID. #: includes/class-wc-order-factory.php:63 msgid "Could not find classname for order ID %d" msgstr "Не вдалося знайти назву класу для ID замовлення %d" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:671 msgid "Order date, hour, minute and/or second are missing." msgstr "Дата, година, хвилина та/або секунда замовлення відсутні." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:582 msgid "Payment method is missing." msgstr "Спосіб оплати відсутній." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:578 msgid "Order status is missing." msgstr "Статус замовлення відсутній." #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:421 #: src/Admin/Features/Navigation/CoreMenu.php:220 msgid "Add New (MVP)" msgstr "Додати новий (MVP)" #. translators: %s: Total count of terms available for the attribute #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:394 msgid "%s terms" msgstr "%s значень" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:391 msgid "1 term" msgstr "1 значення" #. translators: 1: Comma-separated terms list, 2: how many terms are hidden #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:387 msgid "%1$s... (%2$s more)" msgstr "%1$s... (ще %2$s)" #. translators: %s is a table name. #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:1557 msgid "Could not persist order to database table \"%s\"." msgstr "Не вдалося зберегти замовлення в таблиці бази даних \"%s\"." #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:1533 msgid "Could not create order in posts table." msgstr "Не вдалося створити замовлення в таблиці записів." #. translators: %d: orders count #. translators: %s: orders count #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:518 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1075 msgid "%s order status changed." msgid_plural "%s order statuses changed." msgstr[0] "Статус %s замовлення змінено." msgstr[1] "Статус %s замовлень змінено." msgstr[2] "Статус %s замовлень змінено." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1004 msgid "Order status changed by bulk edit." msgstr "Статус замовлення змінено масовим редагуванням." #. translators: %s: is referring to the plugin's name. #: src/Internal/Admin/Loader.php:110 msgid "The %1$s plugin has been deactivated as the latest improvements are now included with the %2$s plugin." msgstr "Плагін %1$s було деактивовано, оскільки його останні покращення тепер включено до плагіна %2$s." #. Translators: %1$d is the batch number, %2$d is the number of processed #. orders and %3$d is the execution time in seconds. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:204 msgid "Batch %1$d (%2$d orders) completed in %3$d seconds" msgstr "Партію %1$d (замовлень: %2$d) завершено за %3$d секунди" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:69 msgid "By using WooCommerce Payments you agree to be bound by our <a href=\"https://wordpress.com/tos/\" target=\"_blank\">Terms of Service</a> and acknowledge that you have read our <a href=\"https://automattic.com/privacy/\" target=\"_blank\">Privacy Policy</a>" msgstr "Використовуючи WooCommerce Payments, ви погоджуєтеся дотримуватися наших <a href=\"https://wordpress.com/tos/\" target=\"_blank\">Умов використання</a> та підтверджуєте, що прочитали нашу <a href=\"https://automattic.com/privacy/\" target=\"_blank\">Політику конфіденційності</a>" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:30 msgid "Set up WooCommerce Payments" msgstr "Налаштування WooCommerce Payments" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/ReviewShippingOptions.php:26 msgid "Review shipping options" msgstr "Переглянути варіанти доставки" #: packages/woocommerce-blocks/src/Utils/BlockTemplateUtils.php:321 msgid "Template used to display the Mini Cart drawer." msgstr "Шаблон, який використовується для відображення панелі міні-кошика." #: packages/woocommerce-blocks/src/Utils/BlockTemplateUtils.php:320 msgctxt "Template name" msgid "Mini Cart" msgstr "Міні кошик" #: packages/woocommerce-blocks/src/Utils/BlockTemplateUtils.php:316 msgctxt "Template name" msgid "Product Search Results" msgstr "Результати пошуку товару" #: packages/woocommerce-blocks/src/Utils/BlockTemplateUtils.php:312 msgctxt "Template name" msgid "Products by Tag" msgstr "Товари за позначкою" #: packages/woocommerce-blocks/src/Utils/BlockTemplateUtils.php:308 msgctxt "Template name" msgid "Products by Category" msgstr "Товари за категорією" #: packages/woocommerce-blocks/src/Utils/BlockTemplateUtils.php:304 msgctxt "Template name" msgid "Product Catalog" msgstr "Каталог товарів" #: packages/woocommerce-blocks/src/Utils/BlockTemplateUtils.php:300 msgctxt "Template name" msgid "Single Product" msgstr "Окремий товар" #: includes/tracks/class-wc-tracks-event.php:101 msgid "A valid prop name must be specified" msgstr "Необхідно вказати дійсну назву властивості" #: includes/tracks/class-wc-tracks-event.php:96 msgid "A valid event name must be specified." msgstr "Необхідно вказати дійсну назву події." #. translators: %s: Order date #: includes/class-wc-order-refund.php:81 #: includes/data-stores/abstract-wc-order-data-store-cpt.php:280 #: includes/data-stores/class-wc-order-refund-data-store-cpt.php:120 #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableRefundDataStore.php:180 msgctxt "Order date parsed by DateTime::format" msgid "M d, Y @ h:i A" msgstr "d.m.Y @ Н:i" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:240 #: assets/client/admin/chunks/payment-recommendations.js:1 msgid "Discover other payment providers" msgstr "Відкрийте для себе інші платіжні системи" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:237 msgid "Discover additional payment providers" msgstr "Відкрийте для себе додаткові платіжні системи" #. Translators: %s Payment gateway name. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:204 msgid "Finish set up" msgstr "Завершити налаштування" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:26 msgid "Choose a default form value if you want a certain variation already selected when a user visits the product page." msgstr "Виберіть початкові значення форми, якщо ви хочете, щоб певний варіант вже був обраний, коли користувач відвідує сторінку товару." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:126 msgid "Check to let customers to purchase only 1 item in a single order. This is particularly useful for items that have limited quantity, for example art or handmade goods." msgstr "Поставте позначку, щоб клієнти могли купувати лише 1 товар в одному замовленні. Це особливо корисно для товарів, кількість яких обмежена, наприклад предметів мистецтва чи виробів ручної роботи." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:122 msgid "Limit purchases to 1 item per order" msgstr "Обмеження покупок до 1 товару на замовлення" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:38 msgid "Manage stock level (quantity)" msgstr "Керувати рівнем запасів (кількістю)" #. translators: %s: date #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:76 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:25 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:199 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-webhooks.php:199 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:516 msgctxt "Webhook created on date parsed by DateTime::format" msgid "M d, Y @ h:i A" msgstr "d.m.Y @ Н:i" #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/products-by-attribute/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/products-by-attribute/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a grid of products with selected attributes." msgstr "Відображати сітку товарів із зазначеними атрибутами." #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/products-by-attribute/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/products-by-attribute/block.json msgctxt "block title" msgid "Products by Attribute" msgstr "Товари за атрибутом" #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/product-tag/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/product-tag/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a grid of products with selected tags." msgstr "Відображати сітку товарів із вибраними позначками." #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/product-tag/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/product-tag/block.json msgctxt "block title" msgid "Products by Tag" msgstr "Товари за позначкою" #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/handpicked-products/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/handpicked-products/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a selection of hand-picked products in a grid." msgstr "Відображення у вигляді сітки вибраних вручну товарів." #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/handpicked-products/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/handpicked-products/block.json msgctxt "block keyword" msgid "Handpicked Products" msgstr "Відібрані вручну товари" #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/handpicked-products/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/handpicked-products/block.json msgctxt "block title" msgid "Hand-picked Products" msgstr "Відібрані вручну товари" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:413 msgid "Database transaction isolation level to use" msgstr "Рівень захисту транзакцій бази даних для використання" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:406 msgid "Use database transactions for the orders data synchronization" msgstr "Використовувати транзакції бази даних для синхронізації даних замовлень" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1518 msgid "No pending reviews" msgstr "Відгуків в очікуванні немає" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1495 msgid "No approved reviews" msgstr "Немає схвалених відгуків" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1465 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1495 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1518 msgid "No reviews" msgstr "Немає відгуків" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1457 msgid "%s pending review" msgid_plural "%s pending reviews" msgstr[0] "%s відгук очікує схвалення" msgstr[1] "%s відгуки очікують схвалення" msgstr[2] "%s відгуків очікують схвалення" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1451 msgid "%s approved review" msgid_plural "%s approved reviews" msgstr[0] "%s схвалений відгук" msgstr[1] "%s схвалених відгуки" msgstr[2] "%s схвалених відгуків" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1445 msgid "%s review" msgid_plural "%s reviews" msgstr[0] "%s відгук" msgstr[1] "%s відгука" msgstr[2] "%s відгуків" #. translators: %s: Star rating (1-5). #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1392 msgid "%s-star rating" msgstr "%s-зірковий рейтинг" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1383 msgid "Filter by review rating" msgstr "Фільтрувати відгуки за оцінкою" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1374 msgid "All ratings" msgstr "Всі оцінки" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1356 msgid "Filter by review type" msgstr "Фільтрувати за типом відгуку" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1350 msgid "Replies" msgstr "Відповіді" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1349 msgid "All types" msgstr "Всі типи" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1320 msgid "Empty Spam" msgstr "Очистити спам" #. translators: 1: number representing a rating #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1225 msgid "%1$d out of 5" msgstr "%1$d із 5" #. translators: Review time format. See #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1123 msgid "g:i a" msgstr "H:i" #. translators: %s: Parent review link with review author name. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1001 msgid "In reply to %s." msgstr "У відповідь на %s." #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:929 msgid "Select review" msgstr "Виберіть відгук" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:913 msgid "No reviews found." msgstr "Відгуків не знайдено." #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:911 msgid "No reviews awaiting moderation." msgstr "Ніяких відгуків, які очікують модерації." #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:781 msgctxt "product reviews" msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Кошик <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Кошик <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Кошик <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:774 msgctxt "product reviews" msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Спам <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Спам <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Спам <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:767 msgctxt "product reviews" msgid "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Схвалено <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Схвалено <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Схвалено <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:760 msgctxt "product reviews" msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "В очікуванні <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "В очікуванні <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "В очікуванні <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:753 msgctxt "product reviews" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Усі <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Усі <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Усі <span class=\"count\">(%s)</span>" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:686 msgctxt "review" msgid "Not spam" msgstr "Не спам" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:680 msgctxt "review" msgid "Mark as spam" msgstr "Позначити як спам" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:619 msgctxt "column name" msgid "Submitted on" msgstr "Відправлено" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:617 msgctxt "column name" msgid "Review" msgstr "Відгук" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:615 msgid "Author" msgstr "Автор" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:614 msgctxt "review type" msgid "Type" msgstr "Тип" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:568 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1204 msgid "Reply" msgstr "Відповідь" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:567 msgid "Reply to this review" msgstr "Відповісти на цей відгук" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:558 msgid "Quick Edit" msgstr "Швидке редагування" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:557 msgid "Quick edit this review inline" msgstr "Швидке редагування цього відгуку" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:545 msgid "Edit this review" msgstr "Редагувати цей відгук" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:529 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Видалити" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:521 msgid "Delete Permanently" msgstr "Видалити назавжди" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:501 msgctxt "review" msgid "Not Spam" msgstr "Не спам" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:500 msgid "Restore this review from the spam" msgstr "Відновити цей відгук зі спаму" #. translators: "Mark as spam" link. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:493 msgctxt "verb" msgid "Spam" msgstr "Спам" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:491 msgid "Mark this review as spam" msgstr "Позначити цей відгук як спам" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:464 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:473 msgid "Approve this review" msgstr "Схвалити цей відгук" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:457 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:482 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:672 msgid "Unapprove" msgstr "Відхилити" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:456 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:481 msgid "Unapprove this review" msgstr "Відхилити цей відгук" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsCommentsOverrides.php:90 msgid "Visit new location" msgstr "Відкрити новий розділ" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsCommentsOverrides.php:88 msgid "Product reviews can now be managed from Products > Reviews." msgstr "Відгуками про товари тепер можна керувати в розділі Товари > Відгуки." #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsCommentsOverrides.php:87 msgid "Product reviews have moved!" msgstr "Відгуки про товар перемістилися!" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:602 msgid "Search Reviews" msgstr "Пошук відгуків" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:552 msgid "Moderate Review" msgstr "Модерувати відгук" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:551 msgid "Moderate Review Reply" msgstr "Модерувати відповідь на відгук" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:548 msgid "Edit Review" msgstr "Редагувати відгук" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:547 msgid "Edit Review Reply" msgstr "Редагувати відповідь на відгук" #. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...) #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:448 msgid "%s review permanently deleted" msgid_plural "%s reviews permanently deleted" msgstr[0] "%s відгук видалено остаточно" msgstr[1] "%s відгуки видалено остаточно" msgstr[2] "%s відгуків видалено остаточно" #. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...) #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:443 msgid "%s review restored from the Trash" msgid_plural "%s reviews restored from the Trash" msgstr[0] "%s відгук відновлено зі смітника" msgstr[1] "%s відгуки відновлено зі смітника" msgstr[2] "%s відгуків відновлено зі смітника" #. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...) #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:438 msgid "%s review moved to the Trash." msgid_plural "%s reviews moved to the Trash." msgstr[0] "%s відгук переміщено до смітника." msgstr[1] "%s відгука переміщено до смітника." msgstr[2] "%s відгуків переміщено до смітника." #. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...) #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:432 msgid "%s review restored from the spam" msgid_plural "%s reviews restored from the spam" msgstr[0] "%s відгук відновлено зі спаму" msgstr[1] "%s відгуки відновлено зі спаму" msgstr[2] "%s відгуків відновлено зі спаму" #. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...) #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:427 msgid "%s review marked as spam." msgid_plural "%s reviews marked as spam." msgstr[0] "%s відгук позначено як спам." msgstr[1] "%s відгуки позначено як спам." msgstr[2] "%s відгуків позначено як спам." #. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...) #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:421 msgid "%s review unapproved" msgid_plural "%s reviews unapproved" msgstr[0] "%s відгук не схвалено" msgstr[1] "%s відгуки не схвалено" msgstr[2] "%s відгуків не схвалено" #. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...) #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:416 msgid "%s review approved" msgid_plural "%s reviews approved" msgstr[0] "%s відгук схвалено" msgstr[1] "%s відгуки схвалено" msgstr[2] "%s відгуків схвалено" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:358 msgid "%s Review in moderation" msgid_plural "%s Reviews in moderation" msgstr[0] "%s відгук на модерації" msgstr[1] "%s відгуки на модерації" msgstr[2] "%s відгуків на модерації" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:353 msgid "%s Review" msgid_plural "%s Reviews" msgstr[0] "%s відгук" msgstr[1] "%s відгуки" msgstr[2] "%s відгуків" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:295 msgid "Error: Please type your reply text." msgstr "Помилка: Будь ласка, введіть текст відповіді." #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:291 msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a review." msgstr "Вибачте, ви повинні увійти, щоб відповісти на відгук." #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:264 msgid "Error: You can't reply to a review on a draft product." msgstr "Помилка: Ви не можете відповісти на відгук до чернетки товару." #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:191 msgid "Error: Please type your review text." msgstr "Помилка: Введіть текст відгуку." #. translators: 1: Month name, 2: 4-digit year. #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:505 msgctxt "order dates dropdown" msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:499 msgid "All dates" msgstr "Всі дати" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:145 msgid "Add Order" msgstr "Додати замовлення" #. Translators: %1$d is number of errors and %2$s is the formatted array of #. order IDs. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:409 msgid "%1$d error found: %2$s. Please review the error above." msgid_plural "%1$d errors found: %2$s. Please review the errors above." msgstr[0] "Знайдено %1$d помилку: %2$s. Перегляньте помилку вище." msgstr[1] "Знайдено %1$d помилки: %2$s. Перегляньте помилки вище." msgstr[2] "Знайдено %1$d помилок: %2$s. Перегляньте помилки вище." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:68 msgid "Set up tax rates" msgstr "Встановити податкові ставки" #. translators: %1$s: a purchaseable product name, %2$d the number of other #. products to purchase #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Purchase.php:101 msgid "Add %1$s and %2$d more product to my store" msgid_plural "Add %1$s and %2$d more products to my store" msgstr[0] "Додати %1$s і ще %2$d товар до мого магазину" msgstr[1] "Додати %1$s і ще %2$d товари до мого магазину" msgstr[2] "Додати %1$s і ще %2$d товарів до мого магазину" #. translators: %1$s: a purchased product name, %2$d the number of other #. products purchased #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Purchase.php:79 msgid "You added %1$s and %2$d other product" msgid_plural "You added %1$s and %2$d other products" msgstr[0] "Ви додали %1$s і ще %2$d товар" msgstr[1] "Ви додали %1$s і ще %2$d товари" msgstr[2] "Ви додали %1$s і ще %2$d товарів" #. translators: %1$s: a purchased product name #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Purchase.php:71 msgid "You added %1$s" msgstr "Ви додали %1$s" #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:580 msgid "Limit result to items with specified user ids." msgstr "Обмежити результат елементами з зазначеними ID користувачів." #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:321 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:291 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:365 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:589 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:390 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:381 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:382 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:484 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:575 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:349 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:429 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:440 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:294 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:401 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:402 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:480 msgid "Force retrieval of fresh data instead of from the cache." msgstr "Примусово отримувати нові дані, не використовуючи кеш." #: packages/woocommerce-blocks/woocommerce-gutenberg-products-block.php:282 msgid "You have WooCommerce Blocks installed, but the WooCommerce bundled version is running because it is more up-to-date. This may cause unexpected compatibility issues. Please update the WooCommerce Blocks plugin." msgstr "У вас встановлено WooCommerce Blocks, але пакетна версія WooCommerce запущена, оскільки вона є більш актуальною. Це може спричинити несподівані проблеми сумісності. Оновіть плагін WooCommerce Blocks." #. translators: %s is the name of the hook to be cancelled. #: packages/action-scheduler/functions.php:128 msgid "Caught exception while cancelling action: %s" msgstr "Виявлено виняткову ситуацію під час скасування дії: %s" #. translators: %s refers to the schema name #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:30 msgid "Registered schema for %s" msgstr "Зареєстрована схема для %s" #. translators: %s: amount of time #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:112 msgid "action marked as failed after %s seconds. Unknown error occurred. Check server, PHP and database error logs to diagnose cause." msgstr "дія позначена як невдала через %s секунд. Сталася невідома помилка. Перевірте сервер, PHP і журнали помилок бази даних, щоб виявити причину." #: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:60 msgid "Enable guided mode" msgstr "Увімкнути керований режим" #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/featured-items/featured-product/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/featured-product/block.json msgctxt "block title" msgid "Featured Product" msgstr "Рекомендований товар" #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/featured-items/featured-category/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/featured-category/block.json msgctxt "block description" msgid "Visually highlight a product category and encourage prompt action." msgstr "Візуальне виділення категорії товару та заохочення оперативних дій." #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/featured-items/featured-category/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/featured-category/block.json msgctxt "block title" msgid "Featured Category" msgstr "Рекомендована категорія" #: src/Internal/Utilities/HtmlSanitizer.php:79 msgid "String processors must be an array of valid callbacks." msgstr "Процесори рядків мають бути масивом дійсних зворотних викликів." #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:207 msgid "Was onboarding completed or skipped?" msgstr "Адаптацію було завершено чи пропущено?" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:205 msgid "Onboarding" msgstr "Адаптація" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:177 msgid "How many notes in the database?" msgstr "Скільки нотаток у базі даних?" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:175 msgid "Notes" msgstr "Нотатки" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:158 msgid "Not all expected" msgstr "Не все очікувалося" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:152 msgid "Do the important options return expected values?" msgstr "Важливі параметри повернули очікувані значення?" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:150 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Options" msgstr "Параметри" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:127 msgid "Not scheduled" msgstr "Не заплановано" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:102 msgid "Which features are disabled?" msgstr "Які функції вимкнено?" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:100 msgid "Disabled Features" msgstr "Вимкнені функції" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:90 msgid "Which features are enabled?" msgstr "Які функції увімкнено?" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:88 msgid "Enabled Features" msgstr "Увімкнені функції" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:49 msgid "This section shows details of WC Admin." msgstr "У цьому розділі показані відомості про адміністратора WooCommerce." #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:49 msgid "Admin" msgstr "Адміністратор" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:462 msgid "Grow your online sales by promoting your products on TikTok to over one billion monthly active users around the world." msgstr "Збільшуйте свої онлайн-продажі, рекламуючи свої товари на TikTok, а це більше 1 млрд активних користувачів щомісяця по всьому світу." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:459 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:674 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "TikTok for WooCommerce" msgstr "TikTok для WooCommerce" #. Translators: %1$d is the number of orders to be verified. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:445 msgid "There is %1$d order to be verified." msgid_plural "There are %1$d orders to be verified." msgstr[0] "Потрібно перевірити %1$d замовлення." msgstr[1] "Потрібно перевірити %1$d замовлення." msgstr[2] "Потрібно перевірити %1$d замовлень." #. Translators: %1$d is the number of migrated orders and %2$d is time taken. #. Translators: %1$d is the number of migrated orders and %2$d is the execution #. time in seconds. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:380 #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:398 msgid "%1$d order was verified in %2$d seconds." msgid_plural "%1$d orders were verified in %2$d seconds." msgstr[0] "%1$d замовлення було перевірено за %2$d секунд." msgstr[1] "%1$d замовлення було перевірено за %2$d секунд." msgstr[2] "%1$d замовлень було перевірено за %2$d секунд." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:374 msgid "Verification completed." msgstr "Перевірку завершено." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:368 msgid "Infinite loop detected, aborting. No errors found." msgstr "Виявлено нескінченний цикл, виконується переривання. Помилок не виявлено." #. Translators: %1$d is the batch number, %2$d is the batch size. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:332 msgid "Beginning verification for batch #%1$d (%2$d orders/batch)." msgstr "Початок перевірки для партії №%1$d (%2$d замовлень в партії)." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:325 msgid "There are no orders to verify, aborting." msgstr "Немає замовлень на перевірку, виконується переривання." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:218 msgid "Infinite loop detected, aborting." msgstr "Виявлено нескінченний цикл, виконується переривання." #. Translators: %1$d is the batch number, %2$d is time taken to process batch. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:358 msgid "Batch %1$d (%2$d orders) completed in %3$d seconds." msgstr "Партію %1$d (%2$d замовлення) завершено за %3$d секунди." #. Translators: %1$d is the batch number and %2$d is the batch size. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:188 msgid "Beginning batch #%1$d (%2$d orders/batch)." msgstr "Початкова партія №%1$d (%2$d замовлень в партії)." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:92 msgid "This feature is not production ready yet. Make sure you are not running these commands in your production environment." msgstr "Ця функція ще не готова до використання. Переконайтеся, що ви не виконуєте ці команди у своєму робочому середовищі." #. translators: %s - link to testing instructions webpage. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:78 msgid "Custom order table usage is not enabled. If you are testing, you can enable it by following the testing instructions in %s" msgstr "Використання власної таблиці замовлень не увімкнено. Якщо потрібне тестування, можна ввімкнути цю опцію, дотримуючись інструкцій на сторінці %s" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:455 msgctxt "Admin menu name" msgid "Home" msgstr "Головна" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1446 msgid "Limit results to those with a SKU that partial matches a string." msgstr "Обмежте результати тими, у яких артикул частково відповідає рядку." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1911 msgid "Whether an order needs processing before it can be completed." msgstr "Чи потрібно обробити замовлення перед його виконанням." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1905 msgid "Whether an order needs payment, based on status and order total." msgstr "Чи потребує замовлення оплати, в залежності від статусу та загальної суми замовлення." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1899 msgid "Whether an order can be edited." msgstr "Чи можна редагувати замовлення." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1510 msgid "Properties of the main product image." msgstr "Властивості основного зображення товару." #: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-geolocation.php:172 msgid "Failed to initialise WC_Filesystem API while trying to update the MaxMind Geolocation database." msgstr "Не вдалося ініціалізувати WC_Filesystem API під час спроби оновити базу даних геолокації MaxMind." #: includes/class-wc-countries.php:1161 msgid "PIN Code" msgstr "PIN-код" #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/cart/inner-blocks/cart-order-summary-taxes/block.json #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/checkout/inner-blocks/checkout-order-summary-taxes/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/inner-blocks/cart-order-summary-taxes-block/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/inner-blocks/checkout-order-summary-taxes-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Taxes" msgstr "Податки" #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/cart/inner-blocks/cart-order-summary-subtotal/block.json #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/checkout/inner-blocks/checkout-order-summary-subtotal/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/inner-blocks/cart-order-summary-subtotal-block/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/inner-blocks/checkout-order-summary-subtotal-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Subtotal" msgstr "Проміжний підсумок" #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/cart/inner-blocks/cart-order-summary-shipping/block.json #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/checkout/inner-blocks/checkout-order-summary-shipping/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/inner-blocks/cart-order-summary-shipping-block/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/inner-blocks/checkout-order-summary-shipping-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Shipping" msgstr "Доставка" #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/cart/inner-blocks/cart-order-summary-heading/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/inner-blocks/cart-order-summary-heading-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Heading" msgstr "Заголовок" #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/cart/inner-blocks/cart-order-summary-discount/block.json #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/checkout/inner-blocks/checkout-order-summary-discount/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/inner-blocks/cart-order-summary-discount-block/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/inner-blocks/checkout-order-summary-discount-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Discount" msgstr "Знижка" #. translators: %s is the URL. #: src/Internal/Utilities/URL.php:116 msgid "%s is not a valid URL." msgstr "%s недійсний URL." #. translators: %s is a URL, %d is a product ID. #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:240 msgid "Product download migration: %1$s (for product %1$d) could not be added to the list of approved download directories." msgstr "Переміщення завантажень товару: %1$s (для товару %1$d) не вдалося додати до переліку затверджених каталогів завантажень." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:219 msgctxt "Approved product download URLs migration" msgid "invalid URL" msgstr "недійсний URL" #. translators: %1$d is the current batch in the synchronization task, %2$d is #. the percent complete. #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:151 msgid "Approved Download Directories sync: completed batch %1$d (%2$d%% complete)." msgstr "Синхронізація схвалених каталогів завантажень: завершено пакет %1$d (%2$d%% завершено)." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:144 msgid "Approved Download Directories sync: scan is complete!" msgstr "Синхронізація схвалених каталогів завантажень: сканування завершено!" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:128 msgid "Approved Download Directories sync: new scan scheduled." msgstr "Синхронізація схвалених каталогів завантажень: заплановано нове сканування." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:122 msgid "Synchronization of approved product download directories is already in progress." msgstr "Синхронізація схвалених каталогів завантаження товарів вже виконується." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:95 msgid "It was not possible to synchronize download directories following the most recent update." msgstr "Після останнього оновлення не вдалося синхронізувати каталоги завантажень." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Register.php:163 msgid "URL could not be updated (probable database error)." msgstr "Не вдалося оновити URL (імовірна помилка бази даних)." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Register.php:130 msgid "URL could not be added (probable database error)." msgstr "Не вдалося додати URL (імовірна помилка бази даних)." #. translators: %s is the submitted URL. #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:447 msgid "\"%s\" could not be saved. Please review, ensure it is a valid URL and try again." msgstr "\"%s\" не вдалося зберегти. Переконайтеся, що це дійсна URL-адреса, і повторіть спробу." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:440 msgid "URL was successfully updated." msgstr "URL успішно оновлено." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:436 msgid "URL was successfully added." msgstr "URL успішно додано." #. translators: %d: count #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:429 msgid "%d URL could not be updated." msgid_plural "%d URLs could not be updated." msgstr[0] "%d URL-адресу не вдалося оновити." msgstr[1] "%d URL-адреси не вдалося оновити." msgstr[2] "%d URL-адрес не вдалося оновити." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:322 msgid "Approved Download Directories" msgstr "Схвалені каталоги завантажень" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:100 msgctxt "Approved Directory URLs" msgid "Search" msgstr "Пошук" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:62 msgid "Approved download directories" msgstr "Схвалені каталоги завантажень" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:274 msgctxt "Approved product download directories" msgid "Disable All" msgstr "Вимкнути всі" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:270 msgctxt "Approved product download directories" msgid "Enable All" msgstr "Увімкнути всі" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:214 msgid "Disable rule" msgstr "Вимкнути правило" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:213 msgid "Enable rule" msgstr "Увімкнути правило" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:179 msgctxt "Product downloads list" msgid "Delete permanently" msgstr "Видалити остаточно" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:177 msgctxt "Product downloads list" msgid "Edit" msgstr "Редагувати" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:146 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:374 msgctxt "Approved product download directories" msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:145 msgctxt "Approved product download directories" msgid "URL" msgstr "URL" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:119 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:459 msgid "You do not have permission to modify the list of approved directories for product downloads." msgstr "Ви не маєте дозволу змінювати перелік схвалених каталогів для завантаження товарів." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:110 msgid "Approved Download Directories sync: scan has been cancelled." msgstr "Синхронізація схвалених каталогів завантажень: сканування скасовано." #. translators: %d is an integer between 0-100 representing the percentage #. complete of the current scan. #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:78 msgid "The Approved Product Download Directories list is currently being synchronized with the product catalog (%d%% complete). If you need to, you can cancel it." msgstr "Перелік схвалених каталогів завантаження товарів наразі синхронізується з каталогом товарів (%d%% завершено). Якщо вам потрібно, ви можете його скасувати." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:75 msgid "Cancel synchronization of approved directories" msgstr "Скасувати синхронізацію схвалених каталогів" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:67 msgid "Removes all existing entries from the Approved Product Download Directories list." msgstr "Видаляє всі існуючі записи з переліку схвалених каталогів для завантаження товарів." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:66 msgid "Empty the approved download directories list" msgstr "Очистити перелік схвалених каталогів завантажень" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:59 msgid "Updates the list of Approved Product Download Directories. Note that triggering this tool does not impact whether the Approved Download Directories list is enabled or not." msgstr "Оновлює перелік схвалених каталогів завантажень товарів. Зауважте, що запуск цього інструменту не впливає на те, чи увімкнено перелік схвалених каталогів завантажень." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:58 msgid "Synchronize approved download directories" msgstr "Синхронізувати схвалені каталоги завантажень" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:396 msgid "Switch to using the orders table as the authoritative data store for orders when sync finishes" msgstr "Після завершення синхронізації перейдіть до використання таблиці замовлень як надійного сховища даних для замовлень" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:395 msgid "Switch to using the posts table as the authoritative data store for orders when sync finishes" msgstr "Після завершення синхронізації перейдіть до використання таблиці записів як надійного сховища даних для замовлень" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:387 msgid "Keep the posts table and the orders tables synchronized" msgstr "Підтримувати синхронізацію таблиць записів та таблиць замовлень" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:375 msgid "<br/>The authoritative table can't be changed until these orders are synchronized." msgstr "<br/>Надійну таблицю не можна змінити, доки ці замовлення не синхронізовано." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:373 msgid "<br/>Synchronization for these orders is currently in progress.<br/>The authoritative table can't be changed until sync completes." msgstr "<br/>Наразі триває синхронізація цих замовлень.<br/>Надійну таблицю не можна змінити, доки синхронізація не завершиться." #. translators: %s=initial number of orders pending sync #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:369 msgid "There's %s order pending sync!" msgid_plural "There are %s orders pending sync!" msgstr[0] "%s замовлення очікує на синхронізацію!" msgstr[1] "%s замовлення очікують на синхронізацію!" msgstr[2] "%s замовлень очікують на синхронізацію!" #. translators: %1$s=current number of orders pending sync, %2$s=initial number #. of orders pending sync #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:362 msgid "There's %1$s order (out of a total of %2$s) pending sync!" msgid_plural "There are %1$s orders (out of a total of %2$s) pending sync!" msgstr[0] "%1$s замовлення (із загальної кількості %2$s) очікує на синхронізацію!" msgstr[1] "%1$s замовлення (із загальної кількості %2$s) очікують на синхронізацію!" msgstr[2] "%1$s замовлень (із загальної кількості %2$s) очікують на синхронізацію!" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:349 msgid "Use the WordPress posts table" msgstr "Використовувати таблицю записів WordPress" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:348 msgid "Use the WooCommerce orders tables" msgstr "Використовувати таблиці замовлень WooCommerce" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:343 msgid "Data store for orders" msgstr "Сховище даних для замовлень" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:124 msgid "Get your products in front of Pinterest users searching for ideas and things to buy. Get started with Pinterest and make your entire product catalog browsable." msgstr "Показуйте свої товари користувачам Pinterest, які шукають ідеї та товари для покупки. Почніть роботу з Pinterest і зробіть доступним для перегляду весь каталог товарів." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:123 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "Pinterest for WooCommerce" msgstr "Pinterest для WooCommerce" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:388 #: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:1 msgid "Affirm" msgstr "Affirm" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:375 #: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:1 msgid "Amazon Pay" msgstr "Amazon Pay" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:363 msgid "Afterpay allows customers to receive products immediately and pay for purchases over four installments, always interest-free." msgstr "Afterpay дозволяє покупцям негайно отримувати товари та оплачувати покупки чотирма частинами і завжди без відсотків." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:362 msgid "Afterpay" msgstr "Afterpay" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:78 msgid "Have sales tax calculated automatically, or add the rates manually." msgstr "Розрахуйте податок з продажу автоматично або додайте ставки вручну." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:64 msgid "You added tax rates" msgstr "Ви додали податкові ставки" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:60 msgid "Get taxes out of your mind" msgstr "Забудьте про податки" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:29 msgid "You added store details" msgstr "Ви додали інформацію про магазин" #. translators: Store name #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreCreation.php:29 msgid "You created %s" msgstr "Ви створили %s" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Shipping.php:51 msgid "You added shipping costs" msgstr "Ви додали вартість доставки" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Products.php:59 msgid "Add products to sell and build your catalog." msgstr "Додайте товари для продажу та створіть свій каталог." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Products.php:45 msgid "You added products" msgstr "Ви додали товари" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Payments.php:33 msgid "You set up payments" msgstr "Ви налаштували платежі" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Marketing.php:47 msgid "Promote your store in other sales channels, like email, Google, and Facebook." msgstr "Рекламуйте свій магазин в інших каналах продажу, наприклад електронна пошта, Google та Facebook." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Marketing.php:33 msgid "You added sales channels" msgstr "Ви додали канали продажів" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Marketing.php:29 msgid "Grow your business with marketing tools" msgstr "Розвивайте свій бізнес за допомогою маркетингових інструментів" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:61 msgid "Upload your logo to adapt the store to your brand’s personality." msgstr "Завантажте свій логотип, щоб магазин відображав індивідуальність вашого бренду." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:47 msgid "You personalized your store" msgstr "Ви персоналізували свій магазин" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:43 msgid "Make your store stand out with unique design" msgstr "Зробіть свій магазин унікальним за дизайном" #. translators: %1$s and %3$s are HTML (opening link tags). %2$s is also HTML #. (closing link tag). #: includes/admin/views/html-notice-download-dir-sync-complete.php:20 msgid "The %1$sApproved Product Download Directories list%2$s has been updated. To protect your site, please review the list and make any changes that might be required. For more information, please refer to %3$sthis guide%2$s." msgstr "Перелік %1$sсхвалених каталогів для завантаження товарів%2$s оновлено. Щоб захистити свій сайт, перегляньте перелік і внесіть необхідні зміни. Для отримання додаткової інформації зверніться до %3$sцього посібника%2$s." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:761 msgid "Enforce Approved Product Download Directories" msgstr "Застосовувати схвалені каталоги завантажень товарів" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:215 msgid "(no ID)" msgstr "(без ID)" #: i18n/countries.php:228 msgid "Eswatini" msgstr "Есватіні" #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:365 msgid "How easy was it to edit your product?" msgstr "Наскільки легко було редагувати ваш товар?" #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/mini-cart/mini-cart-contents/inner-blocks/mini-cart-shopping-button-block/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/inner-blocks/mini-cart-shopping-button-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini Cart Shopping Button" msgstr "Кнопка покупок у міні-кошику" #. translators: %1$s = <em> tag, %2$s = </em> tag. #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:425 msgid "Create the tables first by going to %1$sWooCommerce > Status > Tools%2$s and running %1$sCreate the custom orders tables%2$s." msgstr "Спершу створіть таблиці, перейшовши до %1$sWooCommerce > Статус > Інструменти%2$s та запустивши %1$sСтворити користувацькі таблиці замовлень%2$s." #. translators: %1$s = <strong> tag, %2$s = </strong> tag. #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:333 msgid "%1$sWARNING:%2$s This feature is currently under development and may cause database instability. For contributors only." msgstr "%1$sУВАГА:%2$s Ця функція наразі розробляється та може спричинити нестабільність бази даних. Лише для дописувачів." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:328 #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:421 msgid "Custom orders tables" msgstr "Таблиці користувацьких замовлень" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:308 msgid "Custom data stores" msgstr "Користувацькі сховища даних" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:255 msgid "Custom orders tables have been created. You can now go to WooCommerce > Settings > Advanced > Custom data stores." msgstr "Створено таблиці користувацьких замовлень. Тепер ви можете перейти до WooCommerce > Налаштування > Додатково > Користувацькі сховища даних." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/AbstractCartRoute.php:283 msgid "Nonce is invalid." msgstr "Одноразовый номер недійсний." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/AbstractCartRoute.php:279 msgid "Missing the Nonce header. This endpoint requires a valid nonce." msgstr "Відсутній заголовок одноразового номера. Для цієї кінцевої точки потрібен дійсний одноразовий номер." #: src/Admin/API/Plugins.php:259 msgid "Plugin installation has been scheduled." msgstr "Встановлення плагіна заплановано." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:113 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:725 msgid "Optional parameter to get only specific task lists by id." msgstr "Необов’язковий параметр для отримання лише певних переліків завдань по ID." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1887 msgid "Order payment URL." msgstr "URL оплати замовлення." #. Translators: %s amount. #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/QuantityLimits.php:102 msgid "The minimum quantity that can be added to the cart is %s" msgstr "Мінімальна кількість, яку можна додати до кошика, становить %s" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:424 msgid "The maximum quantity that can be added to the cart." msgstr "Максимальна кількість, яку можна додати в кошик." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:418 msgid "The minimum quantity that can be added to the cart." msgstr "Мінімальна кількість, яку можна додати в кошик." #. translators: 1: email address, 2: order ID . #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:151 msgid "Received PDT notification for another account: %1$s. Order ID: %2$d." msgstr "Отримано сповіщення PDT для іншого облікового запису: %1$s. ID замовлення: %2$d." #. translators: 1: order ID, 2: order ID. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:145 msgid "Received PDT notification for order %1$d on endpoint for order %2$d." msgstr "Отримано сповіщення PDT для замовлення %1$d в кінцевій точці замовлення %2$d." #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/active-filters/block.json #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/attribute-filter/block.json #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/checkout/block.json #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/featured-items/featured-category/block.json #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/featured-items/featured-product/block.json #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/filter-wrapper/block.json #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/handpicked-products/block.json #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/price-filter/block.json #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/product-best-sellers/block.json #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/product-categories/block.json #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/product-category/block.json #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/product-tag/block.json #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/products-by-attribute/block.json #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/products/all-products/block.json #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/rating-filter/block.json #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/stock-filter/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/active-filters/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/all-products/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/attribute-filter/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/featured-category/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/featured-product/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/filter-wrapper/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/handpicked-products/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/price-filter/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/product-best-sellers/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/product-categories/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/product-category/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/product-tag/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/products-by-attribute/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/rating-filter/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/stock-filter/block.json msgctxt "block keyword" msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/checkout/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a checkout form so your customers can submit orders." msgstr "Відображати форму оформлення замовлень, щоб покупці могли відправляти замовлення." #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/checkout/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout/block.json msgctxt "block title" msgid "Checkout" msgstr "Оформлення замовлення" #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/mini-cart/mini-cart-contents/inner-blocks/mini-cart-items-block/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/inner-blocks/mini-cart-items-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains the products table and other custom blocks of filled mini cart." msgstr "Містить таблицю товарів та інші довільні блоки заповненого міні-кошика." #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/mini-cart/mini-cart-contents/inner-blocks/mini-cart-items-block/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/inner-blocks/mini-cart-items-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini Cart Items" msgstr "Елементи міні-кошика" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:685 msgid "This means that the table is probably in an inconsistent state. It's recommended to run a new regeneration process or to resume the aborted process (Status - Tools - Regenerate the product attributes lookup table/Resume the product attributes lookup table regeneration) before enabling the table usage." msgstr "Це означає, що таблиця, ймовірно, у неузгодженому стані. Рекомендується запустити новий процес регенерації або відновити перерваний процес (Статус – Інструменти – Повторно створити таблицю пошуку атрибутів товару/Відновити регенерацію таблиці пошуку атрибутів товару), перш ніж увімкнути використання таблиці." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:684 msgid "WARNING: The product attributes lookup table regeneration process was aborted." msgstr "УВАГА: Процес регенерації таблиці пошуку атрибутів товару був перерваний." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:318 msgid "Resume" msgstr "Продовжити" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:316 msgid "Product attributes lookup table regeneration process has been resumed." msgstr "Процес регенерації таблиці пошуку атрибутів товару відновлено." #. translators: %1$s = count of products already processed. #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:310 msgid "This tool will resume the product attributes lookup table regeneration at the point in which it was aborted (%1$s products were already processed)." msgstr "Цей інструмент відновить регенерацію таблиці пошуку атрибутів товару в тому місці, в якому вона була перервана (%1$s товарів вже оброблено)." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:306 msgid "Resume the product attributes lookup table regeneration" msgstr "Відновити регенерацію таблиці пошуку атрибутів товару" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:298 msgid "Product attributes lookup table regeneration process has been aborted." msgstr "Процес регенерації таблиці пошуку атрибутів товару скасовано." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:294 msgid "This tool will abort the regenerate product attributes lookup table regeneration. After this is done the process can be either started over, or resumed to continue where it stopped." msgstr "Цей інструмент перерве регенерацію таблиці пошуку атрибутів товару. Після цього процес можна або запустити заново, або відновити з того місця, де його було зупинено." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:293 msgid "Abort the product attributes lookup table regeneration" msgstr "Перервати регенерацію таблиці пошуку атрибутів товару" #. Translators: %s amount. #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/QuantityLimits.php:124 msgid "The quantity added to the cart must be a multiple of %s" msgstr "Кількість, додана до кошика, повинна бути кратною %s" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/QuantityLimits.php:93 msgid "This item is already in the cart and its quantity cannot be edited" msgstr "Цей елемент уже в кошику, і його кількість не може бути змінена" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartItemSchema.php:78 msgid "If the quantity in the cart is editable or fixed." msgstr "Кількість у кошику доступна для редагування або фіксована." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartItemSchema.php:71 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:430 msgid "The amount that quantities increment by. Quantity must be an multiple of this value." msgstr "Число, на яке збільшується кількість. Кількість має бути кратною цьому значенню." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartItemSchema.php:65 msgid "The maximum quantity allowed in the cart for this line item." msgstr "Максимальна кількість, дозволена в кошику для даної позиції." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartItemSchema.php:59 msgid "The minimum quantity allowed in the cart for this line item." msgstr "Мінімальна кількість, дозволена в кошику для даної позиції." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartItemSchema.php:53 msgid "How the quantity of this item should be controlled, for example, any limits in place." msgstr "Як слід контролювати кількість цього товару, наприклад, які існують обмеження." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:45 msgid "Quantity of this item to add to the cart." msgstr "Кількість товару для додавання в кошик." #: src/Internal/Admin/Notes/MagentoMigration.php:87 msgid "Changing platforms might seem like a big hurdle to overcome, but it is easier than you might think to move your products, customers, and orders to WooCommerce. This article will help you with going through this process." msgstr "Зміна платформи може здатися великою перешкодою для подолання, але насправді перенести товари, клієнтів та замовлення на WooCommerce не так вже й складно. Ця стаття допоможе вам все зробити правильно." #: src/Internal/Admin/Notes/MagentoMigration.php:86 msgid "How to Migrate from Magento to WooCommerce" msgstr "Як перейти з Magento на WooCommerce" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:96 msgid "When creating an account, send the new user a link to set their password" msgstr "При створенні облікового запису надсилати новому користувачеві посилання для встановлення пароля" #: i18n/states.php:399 msgid "Thuringia" msgstr "Тюрингія" #: i18n/states.php:398 msgid "Schleswig-Holstein" msgstr "Шлезвіг-Гольштейн" #: i18n/states.php:397 msgid "Saxony-Anhalt" msgstr "Саксонія-Анхальт" #: i18n/states.php:396 msgid "Saxony" msgstr "Саксонія" #: i18n/states.php:395 msgid "Saarland" msgstr "Саар" #: i18n/states.php:394 msgid "Rhineland-Palatinate" msgstr "Рейнланд-Пфальц" #: i18n/states.php:393 msgid "North Rhine-Westphalia" msgstr "Північна Рейн-Вестфалія" #: i18n/states.php:392 msgid "Lower Saxony" msgstr "Нижня Саксонія" #: i18n/states.php:391 msgid "Mecklenburg-Vorpommern" msgstr "Мекленбург-Передня Померанія" #: i18n/states.php:390 msgid "Hesse" msgstr "Гессен" #: i18n/states.php:389 msgid "Hamburg" msgstr "Гамбург" #: i18n/states.php:388 msgid "Bremen" msgstr "Бремен" #: i18n/states.php:387 msgid "Brandenburg" msgstr "Бранденбург" #: i18n/states.php:386 msgid "Berlin" msgstr "Берлін" #: i18n/states.php:385 msgid "Bavaria" msgstr "Баварія" #: i18n/states.php:384 msgid "Baden-Württemberg" msgstr "Баден-Вюртемберг" #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/mini-cart/mini-cart-contents/inner-blocks/mini-cart-title-block/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/inner-blocks/mini-cart-title-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Block that displays the title of the Mini Cart block." msgstr "Блок, який відображає назву блоку міні-кошика." #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/mini-cart/mini-cart-contents/inner-blocks/mini-cart-title-block/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/inner-blocks/mini-cart-title-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini Cart Title" msgstr "Заголовок міні-кошика" #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/mini-cart/mini-cart-contents/inner-blocks/mini-cart-products-table-block/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/inner-blocks/mini-cart-products-table-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Block that displays the products table of the Mini Cart block." msgstr "Блок, який відображає таблицю товарів міні-кошика." #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/mini-cart/mini-cart-contents/inner-blocks/mini-cart-products-table-block/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/inner-blocks/mini-cart-products-table-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini Cart Products Table" msgstr "Таблиця товарів міні-кошика" #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/mini-cart/mini-cart-contents/inner-blocks/mini-cart-footer-block/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/inner-blocks/mini-cart-footer-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Block that displays the footer of the Mini Cart block." msgstr "Блок, який відображає підвал блоку міні-кошика." #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/mini-cart/mini-cart-contents/inner-blocks/mini-cart-footer-block/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/inner-blocks/mini-cart-footer-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini Cart Footer" msgstr "Підвал міні-кошика" #. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:153 msgid "Accept credit cards and other popular payment methods with %1$sWooCommerce Payments%2$s" msgstr "Приймайте кредитні картки та інші популярні способи оплати за допомогою %1$sWooCommerce Payments%2$s" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:352 msgid "The status of the coupon. Should always be draft, published, or pending review" msgstr "Статус купона. Завжди має бути чернеткою, опубліковано або очікує на розгляд" #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:330 msgid "Number of employees of the store." msgstr "Чисельність працівників магазину." #: includes/class-woocommerce.php:975 msgid "You have installed a development version of WooCommerce which requires files to be built and minified. From the plugin directory, run <code>pnpm install</code> and then <code>pnpm run build --filter=woocommerce</code> to build and minify assets." msgstr "Ви встановили версію WooCommerce для розробки, яка вимагає створення та мінімізації файлів. З директорії плагіну запустіть <code>pnpm install</code>, а потім <code>pnpm run build --filter=woocommerce</code>, щоб створити та зменшити ресурси." #: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:96 msgid "We encountered an SSL error. Please ensure your site supports TLS version 1.2 or above." msgstr "Ми зіткнулися з помилкою SSL. Переконайтеся, що ваш сайт підтримує TLS версії 1.2 або вище." #: i18n/states.php:2062 msgid "La Guaira (Vargas)" msgstr "Ла-Гуайра (Варгас)" #: i18n/states.php:2037 msgid "Treinta y Tres" msgstr "Трейнта-і-Трес" #: i18n/states.php:2036 msgid "Tacuarembó" msgstr "Такуарембо" #: i18n/states.php:2035 msgid "Soriano" msgstr "Соріано" #: i18n/states.php:2033 msgid "Salto" msgstr "Сальто" #: i18n/states.php:2032 msgid "Rocha" msgstr "Роча" #: i18n/states.php:2031 msgid "Rivera" msgstr "Рівера" #: i18n/states.php:2029 msgid "Paysandú" msgstr "Пайсанду" #: i18n/states.php:2028 msgid "Montevideo" msgstr "Монтевідео" #: i18n/states.php:2027 msgid "Maldonado" msgstr "Мальдонадо" #: i18n/states.php:2026 msgid "Lavalleja" msgstr "Лавальєха" #: i18n/states.php:2024 msgid "Flores" msgstr "Флорес" #: i18n/states.php:2023 msgid "Durazno" msgstr "Дурасно" #: i18n/states.php:2022 msgid "Colonia" msgstr "Колонія" #: i18n/states.php:2021 msgid "Cerro Largo" msgstr "Серро-Ларго" #: i18n/states.php:2020 msgid "Canelones" msgstr "Канелонес" #: i18n/states.php:2019 msgid "Artigas" msgstr "Артигас" #: i18n/states.php:1563 msgid "Usulután" msgstr "Усулутан" #: i18n/states.php:1562 msgid "La Unión" msgstr "Ла-Уньон" #: i18n/states.php:1561 msgid "San Vicente" msgstr "Сан-Висенте" #: i18n/states.php:1560 msgid "San Salvador" msgstr "Сан-Сальвадор" #: i18n/states.php:1559 msgid "Sonsonate" msgstr "Сонсонате" #: i18n/states.php:1558 msgid "San Miguel" msgstr "Сан-Мігель" #: i18n/states.php:1557 msgid "Santa Ana" msgstr "Санта-Ана" #: i18n/states.php:1555 msgid "Morazán" msgstr "Морасан" #: i18n/states.php:1553 msgid "Cuscatlán" msgstr "Кускатлан" #: i18n/states.php:1552 msgid "Chalatenango" msgstr "Чалатенанго" #: i18n/states.php:1551 msgid "Cabañas" msgstr "Кабаньяс" #: i18n/states.php:1550 msgid "Ahuachapán" msgstr "Ауачапан" #: i18n/states.php:1354 msgid "Ngöbe-Buglé" msgstr "Нґобе-Буґле" #: i18n/states.php:1353 msgid "Guna Yala" msgstr "Ґуна-Яла" #: i18n/states.php:1352 msgid "Emberá" msgstr "Ембера" #: i18n/states.php:1351 msgid "West Panamá" msgstr "Західна Панама" #: i18n/states.php:1350 msgid "Veraguas" msgstr "Вераґуас" #: i18n/states.php:1349 msgid "Panamá" msgstr "Панама" #: i18n/states.php:1348 msgid "Los Santos" msgstr "Лос-Сантос" #: i18n/states.php:1347 msgid "Herrera" msgstr "Еррера" #: i18n/states.php:1346 msgid "Darién" msgstr "Дарієн" #: i18n/states.php:1345 msgid "Chiriquí" msgstr "Чирикі" #: i18n/states.php:1343 msgid "Coclé" msgstr "Кокле" #: i18n/states.php:1342 msgid "Bocas del Toro" msgstr "Бокас-дель-Торо" #: i18n/states.php:1321 msgid "Río San Juan" msgstr "Ріо-Сан-Хуан" #: i18n/states.php:1320 msgid "Rivas" msgstr "Рівас" #: i18n/states.php:1319 msgid "Nueva Segovia" msgstr "Нуева-Сеговія" #: i18n/states.php:1318 msgid "Matagalpa" msgstr "Матагальпа" #: i18n/states.php:1317 msgid "Masaya" msgstr "Масая" #: i18n/states.php:1316 msgid "Managua" msgstr "Манагуа" #: i18n/states.php:1315 msgid "Madriz" msgstr "Мадрис" #: i18n/states.php:1313 msgid "Jinotega" msgstr "Хінотега" #: i18n/states.php:1311 msgid "Estelí" msgstr "Естелі" #: i18n/states.php:1310 msgid "Chontales" msgstr "Чонталес" #: i18n/states.php:1309 msgid "Chinandega" msgstr "Чинандега" #: i18n/states.php:1308 msgid "Carazo" msgstr "Карасо" #: i18n/states.php:1307 msgid "Boaco" msgstr "Боако" #: i18n/states.php:1306 msgid "Atlántico Sur" msgstr "Атлантіко-Сур" #: i18n/states.php:1305 msgid "Atlántico Norte" msgstr "Атлантіко-Норте" #: i18n/states.php:691 msgid "Yoro" msgstr "Йоро" #: i18n/states.php:689 msgid "Santa Bárbara" msgstr "Санта-Барбара" #: i18n/states.php:688 msgid "Olancho" msgstr "Оланчо" #: i18n/states.php:687 msgid "Ocotepeque" msgstr "Окотепеке" #: i18n/states.php:685 msgid "Lempira" msgstr "Лемпіра" #: i18n/states.php:684 msgid "Intibucá" msgstr "Інтібука" #: i18n/states.php:683 msgid "Gracias a Dios" msgstr "Грасіас-а-Діос" #: i18n/states.php:682 msgid "Francisco Morazán" msgstr "Франсіско Морасан" #: i18n/states.php:681 msgid "El Paraíso" msgstr "Ель-Параїсо" #: i18n/states.php:680 msgid "Cortés" msgstr "Кортес" #: i18n/states.php:679 msgid "Copán" msgstr "Копан" #: i18n/states.php:678 msgid "Comayagua" msgstr "Комаягуа" #: i18n/states.php:677 i18n/states.php:1344 msgid "Colón" msgstr "Колон" #: i18n/states.php:676 msgid "Choluteca" msgstr "Чолутека" #: i18n/states.php:675 msgid "Bay Islands" msgstr "Іслас-де-ла-Байя" #: i18n/states.php:674 msgid "Atlántida" msgstr "Атлантида" #: i18n/states.php:521 msgid "Zamora-Chinchipe" msgstr "Самора-Чинчипе" #: i18n/states.php:520 msgid "Tungurahua" msgstr "Тунґурауа" #: i18n/states.php:519 msgid "Sucumbíos" msgstr "Сукумбіос" #: i18n/states.php:518 msgid "Santo Domingo de los Tsáchilas" msgstr "Санто-Домінго-де-лос-Тсачилас" #: i18n/states.php:517 msgid "Santa Elena" msgstr "Санта-Елена" #: i18n/states.php:516 msgid "Pichincha" msgstr "Пічинча" #: i18n/states.php:515 msgid "Pastaza" msgstr "Пастаса" #: i18n/states.php:514 msgid "Orellana" msgstr "Орельяна" #: i18n/states.php:513 msgid "Napo" msgstr "Напо" #: i18n/states.php:512 msgid "Morona-Santiago" msgstr "Морона-Сантьяго" #: i18n/states.php:511 msgid "Manabí" msgstr "Манабі" #: i18n/states.php:509 msgid "Loja" msgstr "Лоха" #: i18n/states.php:508 msgid "Imbabura" msgstr "Імбабура" #: i18n/states.php:507 msgid "Guayas" msgstr "Гуаяс" #: i18n/states.php:506 msgid "Galápagos" msgstr "Галапагос" #: i18n/states.php:505 msgid "Esmeraldas" msgstr "Есмеральдас" #: i18n/states.php:504 msgid "El Oro" msgstr "Ель-Оро" #: i18n/states.php:503 msgid "Cotopaxi" msgstr "Котопахі" #: i18n/states.php:502 msgid "Chimborazo" msgstr "Чимборасо" #: i18n/states.php:501 msgid "Carchi" msgstr "Карчі" #: i18n/states.php:500 msgid "Cañar" msgstr "Каньяр" #: i18n/states.php:498 msgid "Azuay" msgstr "Асуай" #: i18n/states.php:444 msgid "Yuma" msgstr "Юма" #: i18n/states.php:442 msgid "Valdesia" msgstr "Вальдесія" #: i18n/states.php:429 msgid "Ozama" msgstr "Озама" #: i18n/states.php:420 msgid "Higüamo" msgstr "Ігуамо" #: i18n/states.php:416 msgid "Enriquillo" msgstr "Енрікільо" #: i18n/states.php:414 msgid "El Valle" msgstr "Ель-Вальє" #: i18n/states.php:410 msgid "Cibao Sur" msgstr "Сібао Сур" #: i18n/states.php:409 msgid "Cibao Norte" msgstr "Сібао-Норте" #: i18n/states.php:408 msgid "Cibao Noroeste" msgstr "Сібао-Нороесте" #: i18n/states.php:407 msgid "Cibao Nordeste" msgstr "Сібао-Нордесте" #: i18n/states.php:380 i18n/states.php:2034 msgid "San José" msgstr "Сан-Хосе" #: i18n/states.php:379 msgid "Puntarenas" msgstr "Пунтаренас" #: i18n/states.php:378 msgid "Limón" msgstr "Лимон" #: i18n/states.php:377 msgid "Heredia" msgstr "Ередія" #: i18n/states.php:376 msgid "Guanacaste" msgstr "Гуанакасте" #: i18n/states.php:375 msgid "Cartago" msgstr "Картаго" #: i18n/states.php:374 msgid "Alajuela" msgstr "Алахуела" #: i18n/states.php:371 msgid "Vichada" msgstr "Вічада" #: i18n/states.php:370 msgid "Vaupés" msgstr "Ваупес" #: i18n/states.php:369 msgid "Valle del Cauca" msgstr "Вальє-дель-Каука" #: i18n/states.php:368 msgid "Tolima" msgstr "Толіма" #: i18n/states.php:366 msgid "San Andrés & Providencia" msgstr "Сан-Андрес і Провіденсія" #: i18n/states.php:365 msgid "Santander" msgstr "Сантандер" #: i18n/states.php:364 msgid "Risaralda" msgstr "Рисаральда" #: i18n/states.php:363 msgid "Quindío" msgstr "Кіндіо" #: i18n/states.php:362 msgid "Putumayo" msgstr "Путумайо" #: i18n/states.php:361 msgid "Norte de Santander" msgstr "Норте-де-Сантандер" #: i18n/states.php:360 msgid "Nariño" msgstr "Нариньйо" #: i18n/states.php:359 msgid "Meta" msgstr "Мета" #: i18n/states.php:358 msgid "Magdalena" msgstr "Магдалена" #: i18n/states.php:357 msgid "La Guajira" msgstr "Ла-Гуахіра" #: i18n/states.php:356 msgid "Huila" msgstr "Уїла" #: i18n/states.php:355 msgid "Guaviare" msgstr "Ґуав'яре" #: i18n/states.php:354 msgid "Guainía" msgstr "Ґуайнія" #: i18n/states.php:353 msgid "Capital District" msgstr "Столичний округ" #: i18n/states.php:352 msgid "Cundinamarca" msgstr "Кундінамарка" #: i18n/states.php:350 msgid "Chocó" msgstr "Чоко" #: i18n/states.php:349 msgid "Cesar" msgstr "Сесар" #: i18n/states.php:348 msgid "Cauca" msgstr "Каука" #: i18n/states.php:347 msgid "Casanare" msgstr "Касанаре" #: i18n/states.php:346 msgid "Caquetá" msgstr "Какета" #: i18n/states.php:345 msgid "Caldas" msgstr "Кальдас" #: i18n/states.php:344 msgid "Boyacá" msgstr "Бояка" #: i18n/states.php:342 msgid "Atlántico" msgstr "Атлантико" #: i18n/states.php:341 msgid "Arauca" msgstr "Араука" #: i18n/states.php:340 msgid "Antioquia" msgstr "Антіокія" #: i18n/states.php:30 msgid "Vlorë" msgstr "Вльора" #: i18n/states.php:29 msgid "Tirana" msgstr "Тирана" #: i18n/states.php:28 msgid "Shkodër" msgstr "Шкодер" #: i18n/states.php:27 msgid "Lezhë" msgstr "Лежа" #: i18n/states.php:26 msgid "Kukës" msgstr "Кукес" #: i18n/states.php:25 msgid "Korçë" msgstr "Корча" #: i18n/states.php:24 msgid "Gjirokastër" msgstr "Гірокастра" #: i18n/states.php:23 msgid "Fier" msgstr "Фієрі" #: i18n/states.php:22 msgid "Elbasan" msgstr "Ельбасан" #: i18n/states.php:21 msgid "Durrës" msgstr "Дуррес" #: i18n/states.php:20 msgid "Dibër" msgstr "Дібер" #: i18n/states.php:19 msgid "Berat" msgstr "Берат" #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/cart/inner-blocks/cart-accepted-payment-methods-block/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/inner-blocks/cart-accepted-payment-methods-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Display accepted payment methods." msgstr "Відображати можливі способи оплати." #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/cart/inner-blocks/cart-accepted-payment-methods-block/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/inner-blocks/cart-accepted-payment-methods-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Accepted Payment Methods" msgstr "Можливі способи оплати" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Marketing.php:35 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Get more sales" msgstr "Отримайте більше продажів" #: src/Internal/Admin/Notes/UpdateStoreDetails.php:54 msgid "Update store details" msgstr "Оновити відомості про магазин" #: src/Internal/Admin/Notes/UpdateStoreDetails.php:47 msgid "Nice work completing your store profile! You can always go back and edit the details you just shared, as needed." msgstr "Чудова робота по заповненню профілю вашого магазину! Ви завжди можете повернутися та за потреби відредагувати інформацію, яка щойно була введена." #: src/Internal/Admin/Notes/UpdateStoreDetails.php:46 msgid "Edit your store details if you need to" msgstr "Відредагуйте інформацію про магазин, якщо потрібно" #: includes/class-wc-comments.php:315 msgid "Product Reviews" msgstr "Відгуки про товар" #: includes/class-wc-ajax.php:2169 msgid "There was an error generating your API Key." msgstr "Під час створення ключа API сталася помилка." #: includes/admin/views/html-admin-page-addons-category-nav.php:16 msgid "Browse categories" msgstr "Перегляд категорій" #: i18n/states.php:302 msgid "Valparaíso" msgstr "Вальпараїсо" #: i18n/states.php:301 msgid "Tarapacá" msgstr "Тарапака" #: i18n/states.php:300 msgid "Región Metropolitana de Santiago" msgstr "Столична регіон Сантьяго" #: i18n/states.php:299 msgid "Ñuble" msgstr "Ньюбле" #: i18n/states.php:298 msgid "Maule" msgstr "Мауле" #: i18n/states.php:297 msgid "Magallanes" msgstr "Магальянес" #: i18n/states.php:296 i18n/states.php:510 msgid "Los Ríos" msgstr "Лос-Ріос" #: i18n/states.php:295 msgid "Los Lagos" msgstr "Лос-Лагос" #: i18n/states.php:294 msgid "Libertador General Bernardo O'Higgins" msgstr "Лібертадор-Хенераль-Бернардо-О'Хіггінс" #: i18n/states.php:293 msgid "Coquimbo" msgstr "Кокімбо" #: i18n/states.php:292 msgid "Biobío" msgstr "Біо-Біо" #: i18n/states.php:291 msgid "Atacama" msgstr "Атакама" #: i18n/states.php:290 msgid "La Araucanía" msgstr "Арауканія" #: i18n/states.php:289 msgid "Arica y Parinacota" msgstr "Аріка-і-Парінакота" #: i18n/states.php:288 msgid "Antofagasta" msgstr "Антофагаста" #: i18n/states.php:287 msgid "Aisén del General Carlos Ibañez del Campo" msgstr "Айсен-дель-Хенераль-Карлос-Ібан'єс-дель-Кампо" #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/checkout/inner-blocks/checkout-totals-block/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/inner-blocks/checkout-totals-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Column containing the checkout totals." msgstr "Колонка, що містить підсумки оформлення замовлення." #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/checkout/inner-blocks/checkout-totals-block/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/inner-blocks/checkout-totals-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Checkout Totals" msgstr "Підсумки оформлення замовлення" #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/checkout/inner-blocks/checkout-terms-block/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/inner-blocks/checkout-terms-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Terms and Conditions" msgstr "Правила та умови" #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/checkout/inner-blocks/checkout-shipping-methods-block/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/inner-blocks/checkout-shipping-methods-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shipping options for your store." msgstr "Варіанти доставки для вашого магазину." #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/checkout/inner-blocks/checkout-shipping-methods-block/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/inner-blocks/checkout-shipping-methods-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Shipping Options" msgstr "Варіанти доставки" #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/checkout/inner-blocks/checkout-shipping-address-block/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/inner-blocks/checkout-shipping-address-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Shipping Address" msgstr "Адреса доставки" #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/checkout/inner-blocks/checkout-payment-block/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/inner-blocks/checkout-payment-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Payment options for your store." msgstr "Варіанти оплати для вашого магазину." #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/checkout/inner-blocks/checkout-order-note-block/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/inner-blocks/checkout-order-note-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Order Note" msgstr "Примітка до замовлення" #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/checkout/inner-blocks/checkout-contact-information-block/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/inner-blocks/checkout-contact-information-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Contact Information" msgstr "Контактна інформація" #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/checkout/inner-blocks/checkout-billing-address-block/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/inner-blocks/checkout-billing-address-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Billing Address" msgstr "Платіжна адреса" #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/checkout/inner-blocks/checkout-actions-block/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/inner-blocks/checkout-actions-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Actions" msgstr "Дії" #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/cart/inner-blocks/empty-cart-block/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/inner-blocks/empty-cart-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Empty Cart" msgstr "Порожній кошик" #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/cart/inner-blocks/cart-order-summary-block/block.json #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/checkout/inner-blocks/checkout-order-summary-block/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/inner-blocks/cart-order-summary-block/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/inner-blocks/checkout-order-summary-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Order Summary" msgstr "Підсумок замовлення" #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/cart/inner-blocks/cart-express-payment-block/block.json #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/checkout/inner-blocks/checkout-express-payment-block/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/inner-blocks/cart-express-payment-block/block.json #: packages/woocommerce-blocks/build/inner-blocks/checkout-express-payment-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Express Checkout" msgstr "Швидке оформлення замовлення" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:308 msgid "If this is a default attribute" msgstr "Якщо це атрибут за замовчуванням" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:103 msgid "Reach more shoppers and drive sales for your store. Integrate with Google to list your products for free and launch paid ad campaigns." msgstr "Залучайте більше покупців та збільшуйте продажі свого магазину. Інтегруйтеся з Google, щоб безкоштовно розміщувати свої товари та запускати платні рекламні кампанії." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:79 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:102 msgid "Google Listings & Ads" msgstr "Google оголошення та реклама" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:324 msgid "The Eway extension for WooCommerce allows you to take credit card payments directly on your store without redirecting your customers to a third party site to make payment." msgstr "Розширення Eway для WooCommerce дозволяє здійснювати платежі за допомогою кредитних карток безпосередньо у вашому магазині, не перенаправляючи клієнтів на сторонній веб-сайт, щоб здійснити платіж." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:323 msgid "Eway" msgstr "Eway" #: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:857 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:1 msgid "See more" msgstr "Переглянути більше" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:99 msgid "Returns number of products with each stock status." msgstr "Повертає кількість товарів із кожним статусом запасу." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:178 msgid "If true, calculates stock counts for products in the collection." msgstr "Якщо true, буде обчислено кількість запасів товарів в колекції." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:986 msgid "Sorry, no task with that ID was found." msgstr "На жаль, завдань з таким ID не знайдено." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:867 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:900 msgid "Sorry, no snoozeable task with that ID was found." msgstr "На жаль, завдань з таким ID, які можна відкласти, не знайдено." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:796 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:829 msgid "Sorry, no dismissable task with that ID was found." msgstr "На жаль, завдань з таким ID, які можна закрити, не знайдено." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:303 msgid "Sorry, you are not allowed to snooze onboarding tasks." msgstr "На жаль, вам не дозволено відкладати завдання по адаптацію." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:275 msgid "Sorry, you are not allowed to retrieve onboarding tasks." msgstr "На жаль, вам не дозволено отримувати завдання по адаптації." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:199 msgid "Optional parameter to query specific task list." msgstr "Необов'язковий параметр для запиту певного переліку завдань." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:192 msgid "Time period to snooze the task." msgstr "Термін відкладання завдання." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:438 msgid "Store email address." msgstr "Email магазину." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:431 msgid "Whether or not this store agreed to receiving marketing contents from WooCommerce.com." msgstr "Незалежно від того, чи погодився цей магазин на отримання маркетингового контенту від WooCommerce.com." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:606 msgid "Whether to consider GMT post dates when limiting response by published or modified date." msgstr "Чи слід враховувати дати запису за GMT при обмеженні відповіді за датою публікації чи зміною." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:600 msgid "Limit response to resources modified before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Обмежити відповідь для ресурсів, змінених до зазначеної дати у форматі ISO8601." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:594 msgid "Limit response to resources modified after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Обмежити відповідь для ресурсів, змінених після зазначеної дати у форматі ISO8601." #: includes/class-wc-post-types.php:349 msgid "This is where you can browse products in this store." msgstr "Тут ви можете переглядати товари цього магазину." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:315 msgid "Are you sure you want to remove the selected shipping?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити вибрану доставку?" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:314 msgid "Are you sure you want to remove the selected fees?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити вибрані збори?" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Marketing.php:49 msgid "Add recommended marketing tools to reach new customers and grow your business" msgstr "Додайте рекомендовані маркетингові інструменти для залучення нових клієнтів та розвитку вашого бізнесу" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Marketing.php:37 msgid "Set up marketing tools" msgstr "Налаштування маркетингових інструментів" #: packages/woocommerce-blocks/src/BlockTypes/Checkout.php:290 msgid "Locations outside all other zones" msgstr "Місця за межами всіх інших зон" #: packages/woocommerce-blocks/src/BlockTypes/Checkout.php:289 msgid "International" msgstr "Міжнародна" #. translators: %1$s is an open anchor tag (<a>) and %2$s is a close link tag #. (</a>). #: src/Internal/Admin/Notes/AddFirstProduct.php:70 msgid "%1$1sExplore our docs%2$2s for more information, or just get started!" msgstr "%1$1sПерегляньте наші документи%2$2s для отримання додаткової інформації або просто розпочніть роботу!" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:47 msgid "Reach out to customers" msgstr "Звернутися до клієнтів" #. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:433 msgid "Level up your email marketing with %1$sMailPoet%2$s" msgstr "Підвищіть свій рівень Email-маркетингу з %1$sMailPoet%2$s" #. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:412 msgid "Enhance speed and security with %1$sJetpack%2$s" msgstr "Підвищте швидкість та безпеку за допомогою %1$sJetpack%2$s" #. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:332 msgid "Get automated sales tax with %1$sWooCommerce Tax%2$s" msgstr "Автоматично отримуйте розрахунок податку з продажів із %1$sWooCommerce Tax%2$s" #. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:265 msgid "Print shipping labels with %1$sWooCommerce Shipping%2$s" msgstr "Друкуйте етикетки доставки за допомогою %1$sWooCommerce Shipping%2$s" #: includes/class-wc-countries.php:1481 msgid "ZIP Code" msgstr "Поштовий індекс" #: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:1495 msgid "View details" msgstr "Переглянути деталі" #: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:1474 msgid "per year" msgstr "за рік" #: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:33 msgid "Search for extensions" msgstr "Пошук розширень" #: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:27 msgid "Grow your business with hundreds of free and paid WooCommerce extensions." msgstr "Розвивайте свій бізнес за допомогою сотень безкоштовних та платних розширень WooCommerce." #: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:19 msgid "Browse Categories" msgstr "Перегляд категорій" #. translators: %s: WooCommerce.com Subscriptions tab count HTML. #: includes/admin/helper/views/html-section-nav.php:18 #: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:61 msgid "My Subscriptions %s" msgstr "Мої підписки %s" #: i18n/states.php:1819 msgid "Chernivtsi Oblast" msgstr "Чернівецька область" #: i18n/states.php:1818 msgid "Chernihiv Oblast" msgstr "Чернігівська область" #: i18n/states.php:1817 msgid "Cherkasy Oblast" msgstr "Черкаська область" #: i18n/states.php:1816 msgid "Khmelnytskyi Oblast" msgstr "Хмельницька область" #: i18n/states.php:1815 msgid "Kherson Oblast" msgstr "Херсонська область" #: i18n/states.php:1814 msgid "Kharkiv Oblast" msgstr "Харківська область" #: i18n/states.php:1813 msgid "Ternopil Oblast" msgstr "Тернопільська область" #: i18n/states.php:1812 msgid "Sumy Oblast" msgstr "Сумська область" #: i18n/states.php:1811 msgid "Rivne Oblast" msgstr "Рівненська область" #: i18n/states.php:1810 msgid "Poltava Oblast" msgstr "Полтавська область" #: i18n/states.php:1809 msgid "Odessa Oblast" msgstr "Одеська область" #: i18n/states.php:1808 msgid "Mykolaiv Oblast" msgstr "Миколаївська область" #: i18n/states.php:1807 msgid "Lviv Oblast" msgstr "Львівська область" #: i18n/states.php:1806 msgid "Luhansk Oblast" msgstr "Луганська область" #: i18n/states.php:1805 msgid "Kirovohrad Oblast" msgstr "Кіровоградська область" #: i18n/states.php:1804 msgid "Kyiv Oblast" msgstr "Київська область" #: i18n/states.php:1803 msgid "Ivano-Frankivsk Oblast" msgstr "Івано-Франківська область" #: i18n/states.php:1802 msgid "Zaporizhzhia Oblast" msgstr "Запорізька область" #: i18n/states.php:1801 msgid "Zakarpattia Oblast" msgstr "Закарпатська область" #: i18n/states.php:1800 msgid "Zhytomyr Oblast" msgstr "Житомирська область" #: i18n/states.php:1799 msgid "Donetsk Oblast" msgstr "Донецька область" #: i18n/states.php:1798 msgid "Dnipropetrovsk Oblast" msgstr "Дніпропетровська область" #: i18n/states.php:1797 msgid "Volyn Oblast" msgstr "Волинська область" #: i18n/states.php:1796 msgid "Vinnytsia Oblast" msgstr "Вінницька область" #. translators: 1: opening analytics docs link tag. 2: closing link tag #: src/Internal/Admin/Notes/UnsecuredReportFiles.php:39 msgid "Files that may contain %1$sstore analytics%2$s reports were found in your uploads directory - we recommend assessing and deleting any such files." msgstr "У вашому каталозі завантажень виявлено файли, які можуть містити звіти %1$sаналітики магазину%2$s. Ми рекомендуємо переглядати та видаляти всі подібні файли." #: src/Internal/Admin/Notes/UnsecuredReportFiles.php:35 msgid "Potentially unsecured files were found in your uploads directory" msgstr "У вашій директорії завантажень виявлено потенційно незахищені файли" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:700 msgid "Update the table directly upon product changes, instead of scheduling a deferred update." msgstr "Оновлювати таблицю безпосередньо при зміні товару, замість того, щоб планувати відкладене оновлення." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:699 msgid "Direct updates" msgstr "Прямі оновлення" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:690 msgid "Use the product attributes lookup table for catalog filtering." msgstr "Використовуйте таблицю пошуку атрибутів товару для фільтрації каталогу." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:689 msgid "Enable table usage" msgstr "Увімкнути використання таблиці" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:674 msgid "These settings are not available while the lookup table regeneration is in progress." msgstr "Ці налаштування недоступні під час регенерації таблиці пошуку." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:667 msgid "Product attributes lookup table" msgstr "Таблиця пошуку атрибутів товару" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:270 msgid "Select a product to regenerate the data for, or leave empty for a full table regeneration:" msgstr "Виберіть товар для регенерації даних або залиште поле порожнім для повної регенерації таблиці:" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/CartExtensions.php:50 msgid "Additional data to pass to the extension" msgstr "Додаткові дані для передачі розширенню" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/CartExtensions.php:46 msgid "Extension's name - this will be used to ensure the data in the request is routed appropriately." msgstr "Назва розширення - буде використовуватися для забезпечення належної маршрутизації даних у запиті." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:94 msgid "Enables WooCommerce Analytics" msgstr "Вмикає аналітику WooCommerce" #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:543 msgid "N. Revenue (formatted)" msgstr "Чистий дохід (відформатований)" #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:224 msgid "Net total revenue (formatted)." msgstr "Чистий загальний дохід (відформатований)." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:114 msgid "When true, refunded items are restocked." msgstr "Якщо підтверджено, повернені товари поповнюються." #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:66 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:205 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:261 msgid "Shipping Phone Number" msgstr "Номер телефону для доставки" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:55 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:194 msgid "Billing Phone Number" msgstr "Номер телефону для виставлення рахунків" #: includes/class-wc-install.php:751 msgctxt "Page title" msgid "Refund and Returns Policy" msgstr "Політика повернення" #: includes/class-wc-install.php:750 msgctxt "Page slug" msgid "refund_returns" msgstr "refund_returns" #. translators: 1: last access date 2: last access time 3: last access timezone #. abbreviation #: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs.php:31 msgid "%1$s at %2$s %3$s" msgstr "%1$s о %2$s %3$s" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-refund-returns.php:72 msgid "Edit page" msgstr "Редагувати сторінку" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-refund-returns.php:65 msgid "We have created a sample draft Refund and Returns Policy page for you. Please have a look and update it to fit your store." msgstr "Ми створили для вас зразок сторінки повернення. Будь ласка, подивіться та оновіть його вміст, щоб він відповідав вашому магазину." #: includes/admin/notes/class-wc-notes-refund-returns.php:64 msgid "Setup a Refund and Returns Policy page to boost your store's credibility." msgstr "Налаштуйте сторінку політики повернення, щоб підвищити довіру до вашого магазину." #: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:549 msgid "Print discounted USPS and DHL labels straight from your WooCommerce dashboard and save on shipping." msgstr "Друкуйте етикетки USPS та DHL зі знижкою прямо зі своєї панелі керування WooCommerce та заощаджуйте на доставці." #: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:548 msgid "Save time and money with WooCommerce Shipping" msgstr "Заощаджуйте час та гроші за допомогою WooCommerce Shipping" #: src/Admin/API/Products.php:74 msgid "Limit result set to products that are low or out of stock. (Deprecated)" msgstr "Обмежити набір результатів товарами з низьким запасом або відсутніми на складі. (Застаріло)" #. translators: %1$s contains the filepath of the digital asset. #: includes/class-wc-download-handler.php:476 msgid "%1$s could not be served using the Force Download method. A redirect will be used instead." msgstr "%1$s не може використовуватися застосовуючи примусове завантаження. Замість цього буде використовуватися перенаправлення." #. translators: %1$s contains the filepath of the digital asset. #: includes/class-wc-download-handler.php:373 msgid "%1$s could not be served using the X-Accel-Redirect/X-Sendfile method. A Force Download will be used instead." msgstr "%1$s не може використовуватися застосовуючи метод X-Accel-Redirect/X-Sendfile. Замість цього буде використовуватися примусове завантаження." #. translators: %1$s is a link to the WooCommerce documentation. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:396 msgid "If the \"Force Downloads\" or \"X-Accel-Redirect/X-Sendfile\" download method is selected but does not work, the system will use the \"Redirect\" method as a last resort. <a href=\"%1$s\">See this guide</a> for more details." msgstr "Якщо обрано метод \"Примусове завантаження\" або \"X-Accel-Redirect/X-Sendfile\", але він не працює, система буде використовувати метод \"Перенаправлення\" в крайньому випадку. <a href=\"%1$s\">Ознайомтеся з цим посібником</a>, щоб отримати детальну інформацію." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:390 msgid "Allow using redirect mode (insecure) as a last resort" msgstr "Дозволити використовувати режим перенаправлення (небезпечно) в крайньому випадку" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:63 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Add your logo, create a homepage, and start designing your store." msgstr "Додайте логотип, створіть домашню сторінку та почніть проектувати свій магазин." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Shipping.php:67 msgid "Set your store location and where you'll ship to." msgstr "Вкажіть місце розташування вашого магазину та місця доставки." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/AdditionalPayments.php:42 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Payments.php:49 msgid "Choose payment providers and enable payment methods at checkout." msgstr "Виберіть платіжні системи та способи оплати при оформленні замовлень." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:39 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "You're only one step away from getting paid. Verify your business details to start managing transactions with WooCommerce Payments." msgstr "Залишився один крок до початку отримання платежів. Перевірте дані своєї компанії, щоб почати керувати транзакціями за допомогою WooCommerce Payments." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Products.php:61 msgid "Start by adding the first product to your store. You can add your products manually, via CSV, or import them from another service." msgstr "Для початку додайте в магазин перший товар. Ви можете додавати товари вручну, через CSV або імпортувати їх з іншої служби." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:42 msgid "Your store address is required to set the origin country for shipping, currencies, and payment options." msgstr "Адреса магазину необхідна, щоб задати країну для налаштування доставки, валюти та способів оплати." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:81 msgid "Good news! WooCommerce Services and Jetpack can automate your sales tax calculations for you." msgstr "Хороша новина! WooCommerce Services та Jetpack можуть автоматизувати для вас розрахунок податків з продажів." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:85 msgid "Set your store location and configure tax rate settings." msgstr "Вкажіть місце розташування магазину та налаштуйте параметри податкової ставки." #. translators: %1$s: list of product names comma separated, %2%s the last #. product name #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Purchase.php:125 msgid "Good choice! You chose to add %1$s and %2$s to your store." msgstr "Гарний вибір! Ви вирішили додати %1$s та %2$s у свій магазин." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:37 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:56 msgid "Grow your store" msgstr "Розвивайте свій магазин" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/CartController.php:872 msgctxt "shipping packages" msgid "Shipping method" msgstr "Спосіб доставки" #. translators: %d: shipping package number #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/CartController.php:869 msgctxt "shipping packages" msgid "Shipping method %d" msgstr "Спосіб доставки %d" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:293 msgid "The rate at which tax is applied." msgstr "Ставка, за якою застосовується податок." #: src/Admin/Notes/Notes.php:475 msgid "Notes are unavailable because the \"admin-note\" data store cannot be loaded." msgstr "Нотатки недоступні, оскільки не вдається завантажити сховище даних \"admin-note\"." #: src/Internal/Admin/Notes/MarketingJetpack.php:116 msgid "Get backups" msgstr "Отримати резервні копії" #: src/Internal/Admin/Notes/MarketingJetpack.php:105 msgid "Store downtime means lost sales. One-click restores get you back online quickly if something goes wrong." msgstr "Збої в роботі магазину призводять до втрати прибутку. Відновлення одним натисканням дозволяє швидко повернутися до роботи, якщо щось піде не так." #: src/Internal/Admin/Notes/MarketingJetpack.php:104 msgid "Protect your WooCommerce Store with Jetpack Backup." msgstr "Захистіть свій магазин WooCommerce за допомогою Jetpack Backup." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:102 msgid "Mollie" msgstr "Mollie" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:27 msgid "The PayFast extension for WooCommerce enables you to accept payments by Credit Card and EFT via one of South Africa’s most popular payment gateways. No setup fees or monthly subscription costs. Selecting this extension will configure your store to use South African rands as the selected currency." msgstr "Розширення PayFast для WooCommerce дозволяє приймати платежі по кредитній карті та шляхом безготівкових переказів через один з найпопулярніших платіжних шлюзів в Південній Африці. Вам не потрібно буде платити за встановлення або щомісяця оплачувати підписку. При виборі цього розширення в якості валюти в магазині буде використовуватися Південноафриканський ранд." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:165 msgid "Number of variation items sold." msgstr "Кількість проданих варіацій товару." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:164 msgid "Variations Sold" msgstr "Варіацій продано" #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:161 msgid "Number of product items sold." msgstr "Кількість проданих товарів." #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:160 msgid "Products sold" msgstr "Товарів продано" #: src/Admin/API/Notes.php:690 msgid "Source of note." msgstr "Джерело примітки." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:118 msgid "Data store:" msgstr "Сховище даних:" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:111 msgid "This section shows details of Action Scheduler." msgstr "В цьому розділі показані відомості про планувальника дій." #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:24 msgid "Products by Rating list" msgstr "Товари за рейтинговим списком" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:23 msgid "Recently Viewed Products list" msgstr "Список нещодавно переглянутих товарів" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:149 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:219 msgid "Change status to cancelled" msgstr "Змінити статус на \"Скасовано\"" #. translators: %d: Download number #. translators: %s: download number #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:561 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:615 msgid "Download %d ID" msgstr "Завантажити ідентифікатор %d" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:136 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:174 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Things to do next" msgstr "Що робити далі" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:174 #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:217 #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:253 msgid "Manage transactions without leaving your WordPress Dashboard. Only with WooCommerce Payments." msgstr "Керуйте транзакціями не покидаючи Майстерню WordPress. Тільки з WooCommerce Payments." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:131 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:453 msgid "Create and send purchase follow-up emails, newsletters, and promotional campaigns straight from your dashboard." msgstr "Створюйте та надсилайте електронні листи про покупки, інформаційні повідомлення і рекламні кампанії прямо з панелі керування сайтом." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/Batch.php:105 msgid "Invalid path provided." msgstr "Надано неправильний шлях." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:466 msgid "How easy was it to add a product tag?" msgstr "Наскільки легко було додати позначку товару?" #: includes/class-wc-post-types.php:347 msgid "A link to a product." msgstr "Посилання на товар." #: includes/class-wc-post-types.php:346 msgid "Product Link" msgstr "Посилання товару" #: includes/class-wc-post-types.php:155 msgid "A link to a product tag." msgstr "Посилання на позначку товару." #: includes/class-wc-post-types.php:154 msgid "Product Tag Link" msgstr "Посилання позначки товару" #: includes/class-wc-post-types.php:110 msgid "A link to a product category." msgstr "Посилання на категорію товару." #: includes/class-wc-post-types.php:109 msgid "Product Category Link" msgstr "Посилання категорії товару" #. translators: %1$s: Link to WP Mail Logging plugin, %2$s: Link to Email FAQ #. support page. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:50 msgid "To ensure your store’s notifications arrive in your and your customers’ inboxes, we recommend connecting your email address to your domain and setting up a dedicated SMTP server. If something doesn’t seem to be sending correctly, install the <a href=\"%1$s\">WP Mail Logging Plugin</a> or check the <a href=\"%2$s\">Email FAQ page</a>." msgstr "Щоб листи з повідомленнями магазину надходили вам та вашим клієнтам, рекомендуємо підключити адресу електронної пошти до вашого домену та налаштувати виділений SMTP-сервер. Якщо схоже, що повідомлення не надсилаються коректно, встановіть <a href=\"%1$s\">плагін реєстрації пошти WP</a> або перегляньте <a href=\"%2$s\">сторінку поширених питань по електронній пошті</а>." #: i18n/states.php:2063 msgid "Delta Amacuro" msgstr "Дельта-Амакуро" #: i18n/states.php:2061 msgid "Federal Dependencies" msgstr "Федеральні володіння" #: i18n/states.php:2060 msgid "Zulia" msgstr "Сулія" #: i18n/states.php:2059 msgid "Yaracuy" msgstr "Яракуй" #: i18n/states.php:2058 msgid "Trujillo" msgstr "Трухільйо" #: i18n/states.php:2057 msgid "Táchira" msgstr "Тачіра" #: i18n/states.php:367 i18n/states.php:2056 msgid "Sucre" msgstr "Сукре" #: i18n/states.php:2055 msgid "Portuguesa" msgstr "Португеса" #: i18n/states.php:2054 msgid "Nueva Esparta" msgstr "Нуева-Еспарта" #: i18n/states.php:2053 msgid "Monagas" msgstr "Монагас" #: i18n/states.php:2052 msgid "Miranda" msgstr "Міранда" #: i18n/states.php:2051 msgid "Mérida" msgstr "Меріда" #: i18n/states.php:2050 msgid "Lara" msgstr "Лара" #: i18n/states.php:2049 msgid "Guárico" msgstr "Гуаріко" #: i18n/states.php:2048 msgid "Falcón" msgstr "Фалькон" #: i18n/states.php:2047 msgid "Cojedes" msgstr "Кохедес" #: i18n/states.php:2046 msgid "Carabobo" msgstr "Карабобо" #: i18n/states.php:343 i18n/states.php:499 i18n/states.php:2045 msgid "Bolívar" msgstr "Болівар" #: i18n/states.php:2044 msgid "Barinas" msgstr "Барінас" #: i18n/states.php:2043 msgid "Aragua" msgstr "Арагуа" #: i18n/states.php:2042 msgid "Apure" msgstr "Апуре" #: i18n/states.php:2041 msgid "Anzoátegui" msgstr "Ансоатегі" #: i18n/states.php:2040 msgid "Capital" msgstr "Столичний округ" #. translators: %d: How many products have been processed so far. #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:281 msgid "Filling in progress (%d)" msgstr "Заповнення в процесі (%d)" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:266 msgid "Product attributes lookup table data is regenerating" msgstr "Дані таблиці пошуку атрибутів товарів регенеруються" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:262 msgid "This tool will regenerate the product attributes lookup table data from existing product(s) data. This process may take a while." msgstr "Цей механізм відновить дані таблиці пошуку атрибутів товарів з даних існуючих товарів. Даний процес може зайняти деякий час." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:261 msgid "Regenerate the product attributes lookup table" msgstr "Регенерувати таблицю пошуку атрибутів товарів" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:118 msgid "Accept credit and debit cards, offline (cash or bank transfer) and logged-in payments with money in Mercado Pago. Safe and secure payments with the leading payment processor in LATAM." msgstr "Приймайте кредитні та дебетові картки, офлайн (готівкою або банківським переказом) і грошима при авторизації в Mercado Pago. Безпечні та надійні платежі з провідним платіжним процесором в Латинській Америці." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:117 msgid "Mercado Pago Checkout Pro & Custom" msgstr "Mercado Pago Checkout Pro і Custom" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:59 msgid "Paystack helps African merchants accept one-time and recurring payments online with a modern, safe, and secure payment gateway." msgstr "Paystack допомагає африканським торговцям приймати одноразові та періодичні платежі за допомогою сучасного безпечного платіжного шлюзу." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:58 msgid "Paystack" msgstr "Paystack" #. translators: the title of the payment gateway #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/PaymentGatewaysController.php:133 msgid "%s connected successfully" msgstr "%s успішно підключено" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:130 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:430 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:452 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "MailPoet" msgstr "MailPoet" #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:545 msgid "How easy was it to add a product attribute?" msgstr "Наскільки легко було додати атрибут товару?" #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:450 msgid "How easy was it to add product category?" msgstr "Наскільки легко було додати категорію товару?" #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:274 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "How easy was it to use search?" msgstr "Наскільки легко було використовувати пошук?" #: src/Internal/Admin/Notes/InsightFirstProductAndPayment.php:44 msgid "More than 80% of new merchants add the first product and have at least one payment method set up during the first week.<br><br>Do you find this type of insight useful?" msgstr "Більше 80% нових продавців додають перший товар і налаштовують хоча б один спосіб оплати протягом першого тижня.<br><br>Чи вважаєте ви, що така інформація корисна?" #. translators: %s: line break #: src/Internal/Admin/Notes/AddFirstProduct.php:67 msgid "Nice one; you've created a WooCommerce store! Now it's time to add your first product and get ready to start selling.%s" msgstr "Чудово, ви створили магазин WooCommerce! Тепер настав час додати свій перший товар і підготуватися до початку продажу.%s" #: src/Internal/Admin/Notes/EmailNotification.php:35 msgid "Hi there," msgstr "Привіт," #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:306 msgid "Enable PayU’s exclusive plugin for WooCommerce to start accepting payments in 100+ payment methods available in India including credit cards, debit cards, UPI, & more!" msgstr "Увімкніть ексклюзивний плагін PayU для WooCommerce, щоб почати приймати платежі більш ніж 100 способами оплати, доступними у вашій країні, включаючи кредитні картки, дебетові картки, UPI та багато іншого!" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:305 msgid "PayU for WooCommerce" msgstr "PayU для WooCommerce" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:112 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:157 msgid "Get ready to start selling" msgstr "Будьте готові почати продавати" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:49 msgid "Personalize your store" msgstr "Персоналізуйте свій магазин" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:66 msgid "Add tax rates" msgstr "Додати податкові ставки" #: packages/woocommerce-blocks/src/BlockTypes/AbstractBlock.php:111 msgid "Block name is required." msgstr "Необхідно вказати ім'я блоку." #. translators: 1: The first n-1 items of a list 2: the last item in the list. #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/ArrayUtils.php:29 msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s і %2$s" #. translators: %s: Integration name. #: packages/woocommerce-blocks/src/Integrations/IntegrationRegistry.php:98 msgid "Integration \"%s\" is not registered." msgstr "Інтеграція \"%s\" не зареєстрована." #. translators: %s: Integration name. #: packages/woocommerce-blocks/src/Integrations/IntegrationRegistry.php:67 msgid "\"%s\" is already registered." msgstr "\"%s\" вже зареєстровано." #: packages/woocommerce-blocks/src/Integrations/IntegrationRegistry.php:35 msgid "Integration registry requires an identifier." msgstr "Реєстр інтеграції вимагає ідентифікатора." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/CartController.php:383 msgid "There was an error with an item in your cart." msgstr "Сталася помилка з товаром у вашому кошику." #. translators: %s: product names. #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/CartController.php:369 msgid "There are not enough %s in stock. Please reduce the quantities in your cart." msgstr "%s недостатньо на складі. Будь ласка, зменшіть кількість у вашому кошику." #. translators: %s: product names. #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/CartController.php:364 msgid "There is not enough %s in stock. Please reduce the quantity in your cart." msgstr "%s недостатньо на складі. Будь ласка, зменшіть кількість у вашому кошику." #. translators: %s: product names. #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/CartController.php:357 msgid "There are too many %s in the cart. Only 1 of each can be purchased. Please reduce the quantities in your cart." msgstr "У кошику занадто багато %s. Будь ласка, зменшіть кількість кожного товару в кошику до 1." #. translators: %s: product names. #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/CartController.php:352 msgid "There are too many %s in the cart. Only 1 can be purchased. Please reduce the quantity in your cart." msgstr "У кошику занадто багато %s. Будь ласка, зменшіть кількість в кошику до 1." #. translators: %s: product names. #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/CartController.php:345 msgid "%s cannot be purchased. Please remove them from your cart." msgstr "%s неможливо придбати. Будь ласка, видаліть їх із кошика." #. translators: %s: product name. #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/CartController.php:340 msgid "%s cannot be purchased. Please remove it from your cart." msgstr "%s неможливо придбати. Будь ласка, видаліть його з кошика." #. translators: %s: product names. #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/CartController.php:333 msgid "%s are out of stock and cannot be purchased. Please remove them from your cart." msgstr "%s немає в наявності і їх не можна придбати. Видаліть їх із кошика." #. translators: %s: product name. #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/CartController.php:328 msgid "%s is out of stock and cannot be purchased. Please remove it from your cart." msgstr "%s немає в наявності і не може бути придбаний. Видаліть його з кошика." #: src/Internal/Admin/Notes/FirstDownlaodableProduct.php:54 msgid "Congrats on adding your first digital product! You can learn more about how to handle digital or downloadable products in our documentation." msgstr "Вітаємо з додаванням вашого першого цифрового товару! Дізнайтеся більше про роботу з цифровими або завантажуваними товарами, в нашій документації." #: src/Internal/Admin/Notes/FirstDownlaodableProduct.php:52 msgid "Learn more about digital/downloadable products" msgstr "Дізнатись більше про цифрові/завантажувані товари" #: src/Admin/API/NavigationFavorites.php:121 msgid "Invalid user_id provided" msgstr "Надано невірний user_id" #: src/Internal/Admin/SettingsNavigationFeature.php:87 msgid "Adds the new WooCommerce settings UI." msgstr "Додає новий інтерфейс налаштувань WooCommerce." #: includes/class-wc-tax.php:830 msgid "Tax class slug is invalid" msgstr "Слаґ податкового класу недійсний" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-taxes-controller.php:98 msgid "City name, it doesn't support multiple values. Deprecated as of WooCommerce 5.3, 'cities' should be used instead." msgstr "Назва міста не передбачає кілька значень. Це залишилося в минулому з версії WooCommerce 5.3, замість нього слід використовувати «міста»." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-taxes-controller.php:95 msgid "Postcode/ZIP, it doesn't support multiple values. Deprecated as of WooCommerce 5.3, 'postcodes' should be used instead." msgstr "Поштовий індекс не передбачає кілька значень. Це застаріло з випуском WooCommerce 5.3, замість цього слід використовувати «поштові індекси»." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-taxes-controller.php:86 msgid "List of city names. Introduced in WooCommerce 5.3." msgstr "Список назв міст. Представлено в WooCommerce 5.3." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-taxes-controller.php:77 msgid "List of postcodes / ZIPs. Introduced in WooCommerce 5.3." msgstr "Список поштових індексів. Представлено в WooCommerce 5.3." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:107 msgid "Amount that will be refunded for this tax." msgstr "Сума, яка буде повернута з цього податку." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:100 msgid "Amount that will be refunded for this line item (excluding taxes)." msgstr "Сума, яка буде повернута за цю позицію (без податків)." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:611 msgid "Low Stock amount for the variation." msgstr "Низька кількість запасів для варіації." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:766 msgid "Limit result set to resources assigned to a specific parent. Applies to hierarchical taxonomies only." msgstr "Обмежте набір результатів ресурсами, призначеними певному предку. Застосовується тільки до ієрархічних таксономій." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:727 msgid "Offset the result set by a specific number of items. Applies to hierarchical taxonomies only." msgstr "Зміщення набору результатів на певну кількість елементів. Застосовується тільки до ієрархічних таксономій." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1071 msgid "Low Stock amount for the product." msgstr "Низька кількість запасів для товару." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:58 msgid "Coupon item ID is readonly." msgstr "ID купона доступний тільки для читання." #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:624 msgid "Search for a page…" msgstr "Шукати сторінку…" #. translators: 1: tax class name 2: error message #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:149 msgid "Additional tax class \"%1$s\" couldn't be saved. %2$s." msgstr "Не вдалося зберегти додатковий податковий клас \"%1$s\". %2$s." #: includes/admin/views/html-admin-dashboard-setup.php:24 msgid "Start selling" msgstr "Почати продавати" #: includes/admin/views/html-admin-dashboard-setup.php:23 msgid "You're almost there! Once you complete store setup you can start receiving orders." msgstr "Ви майже на місці! Після завершення налаштування магазину ви зможете почати отримувати замовлення." #: includes/admin/views/html-admin-dashboard-setup.php:18 msgid "of" msgstr "з" #: includes/admin/views/html-admin-dashboard-setup.php:18 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout-blocks/billing-address--checkout-blocks/shipping-address-frontend.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout-blocks/contact-information-frontend.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout-blocks/payment-frontend.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout-blocks/shipping-methods-frontend.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout.js:30 msgid "Step" msgstr "Крок" #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard-setup.php:53 msgid "WooCommerce Setup" msgstr "Налаштування WooCommerce" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:234 msgid "When variation stock reaches this amount you will be notified by email. The default value for all variations can be set in the product Inventory tab. The shop default value can be set in Settings > Products > Inventory." msgstr "Коли запас варіації товару досягне цієї кількості, ви отримаєте повідомлення по електронній пошті. Стандартне значення для всіх варіацій можна встановити на вкладці запасів товару. Значення магазину за замовчуванням можна встановити в розділі Налаштування > Товари > Наявність." #. translators: %d: Amount of stock left #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:217 msgid "Parent product's threshold (%d)" msgstr "Поріг батьківського товару (%d)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:85 msgid "When product stock reaches this amount you will be notified by email. It is possible to define different values for each variation individually. The shop default value can be set in Settings > Products > Inventory." msgstr "Коли запас товару досягне цієї кількості, ви отримаєте повідомлення по електронній пошті. Можна визначити різні значення для кожної варіації індивідуально. Значення за замовчуванням для всього магазину можна встановити в розділі Налаштування > Товари > Наявність." #. translators: %d: Amount of stock left #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:80 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:222 msgid "Store-wide threshold (%d)" msgstr "Поріг для всього магазину (%d)" #. translators: 1: product link, 2: product name #: includes/class-wc-cart.php:1134 msgid "The selected product isn't a variation of %2$s, please choose product options by visiting <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">%2$s</a>." msgstr "Вибраний товар не є варіацією %2$s, будь ласка, виберіть варіанти товару, відвідавши <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">%2$s</a>." #. translators: 1: page name 2: page ID #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:607 #: includes/class-wc-ajax.php:1857 msgid "%1$s (ID: %2$s)" msgstr "%1$s (ID: %2$s)" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:103 msgid "Effortless payments by Mollie: Offer global and local payment methods, get onboarded in minutes, and supported in your language." msgstr "Легкі платежі від Mollie: пропонуйте глобальні та місцеві способи оплати, підключіться за лічені хвилини та отримуйте підтримку на своїй мові." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:132 #: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:1 msgid "PayPal Payments" msgstr "Платежі PayPal" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartItemSchema.php:195 msgid "Optionally, how the metadata value should be displayed to the user." msgstr "Опціонально, як значення метаданих повинно відображатися користувачеві." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartItemSchema.php:189 msgid "Value of the metadata." msgstr "Значення метаданих." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartItemSchema.php:183 msgid "Name of the metadata." msgstr "Назва метаданих." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartItemSchema.php:175 msgid "Metadata related to the cart item" msgstr "Метадані, що відносяться до кошика" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:315 msgid "List of required payment gateway features to process the order." msgstr "Перелік необхідних функцій платіжного шлюзу для обробки замовлення." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:195 msgid "List of cart fees." msgstr "Перелік зборів в кошику." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:205 msgid "The provided postcode / ZIP is not valid" msgstr "Вказаний поштовий індекс недійсний" #. translators: %1$s given state, %2$s valid states #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:195 msgid "The provided state (%1$s) is not valid. Must be one of: %2$s" msgstr "Область (%1$s) вказана некоректно. Має бути одна із: %2$s" #. translators: %s valid country codes #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:183 msgid "Invalid country code provided. Must be one of: %s" msgstr "Вказано недійсний код країни. Має бути один із: %s" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:173 msgid "Country is required" msgstr "Країна обов'язково" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartFeeSchema.php:56 msgid "Total tax amount for this fee." msgstr "Загальна сума податку за цей збір." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartFeeSchema.php:50 msgid "Total amount for this fee." msgstr "Загальна сума за цей збір." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartFeeSchema.php:42 msgid "Fee total amounts provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Загальна сума збору вказується з використанням найменшої одиниці валюти." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:212 msgid "The provided phone number is not valid" msgstr "Вказаний номер телефону недійсний" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/BillingAddressSchema.php:76 msgid "The provided email address is not valid" msgstr "Вказана електронна адреса недійсна" #. translators: %s Field label. #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:367 msgid "%s is required" msgstr "%s обов’язково" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:280 msgid "billing address" msgstr "платіжна адреса" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:280 msgid "shipping address" msgstr "адреса доставки" #. translators: %s Address type. #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:279 msgid "There was a problem with the provided %s:" msgstr "Виникла проблема з наданим %s:" #. translators: %s country code. #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:248 msgid "Sorry, we do not allow orders from the provided country (%s)" msgstr "На жаль, ми не приймаємо замовлення із вказаної країни (%s)" #. translators: %s country code. #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:233 msgid "Sorry, we do not ship orders to the provided country (%s)" msgstr "На жаль, ми не доставляємо замовлення до вказаної країни (%s)" #. translators: %s provided email. #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:208 msgid "The provided email address (%s) is not valid—please provide a valid email address" msgstr "Зазначена адреса електронної пошти (%s) недійсна - будь ласка, вкажіть дійсну адресу електронної пошти" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:198 msgid "A valid email address is required" msgstr "Потрібна дійсна адреса електронної пошти" #. translators: %s file handle name. #: packages/woocommerce-blocks/src/Assets/Api.php:141 msgid "Script with handle %s had a dependency on itself which has been removed. This is an indicator that your JS code has a circular dependency that can cause bugs." msgstr "Скрипт з дескриптором %s мав залежність від самого себе, яка була видалена. Це показник того, що ваш код JS має циклічну залежність, яка може викликати помилки." #. translators: %s is template name #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:393 msgid "Sorry, creating the product with template failed." msgstr "На жаль, створити товар із шаблона не вдалося." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:94 msgid "Product template name." msgstr "Назва шаблону товару." #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:95 msgid "Extended task List" msgstr "Розширений список завдань" #: src/Internal/Admin/Notes/CustomizingProductCatalog.php:70 msgid "You want your product catalog and images to look great and align with your brand. This guide will give you all the tips you need to get your products looking great in your store." msgstr "Ви хочете, щоб ваш каталог товарів та зображення виглядали чудово і відповідали вашому бренду. У цьому посібнику ви знайдете всі поради, необхідні для того, щоб ваші товари виглядали чудово у вашому магазині." #: src/Internal/Admin/Notes/CustomizingProductCatalog.php:69 msgid "How to customize your product catalog" msgstr "Як налаштувати каталог товарів" #: i18n/states.php:666 msgid "Zacapa" msgstr "Cакапа" #: i18n/states.php:665 msgid "Totonicapán" msgstr "Тотонікапан" #: i18n/states.php:664 msgid "Suchitepéquez" msgstr "Сучітепекес" #: i18n/states.php:663 msgid "Sololá" msgstr "Солола" #: i18n/states.php:662 msgid "Santa Rosa" msgstr "Санта-Роса" #: i18n/states.php:661 msgid "San Marcos" msgstr "Сан-Маркос" #: i18n/states.php:660 msgid "Sacatepéquez" msgstr "Сакатепекес" #: i18n/states.php:659 msgid "Retalhuleu" msgstr "Реталулеу" #: i18n/states.php:658 msgid "Quiché" msgstr "Кіче" #: i18n/states.php:657 msgid "Quetzaltenango" msgstr "Кесальтенанго" #: i18n/states.php:656 msgid "Petén" msgstr "Петен" #: i18n/states.php:655 msgid "Jutiapa" msgstr "Джутіапа" #: i18n/states.php:654 msgid "Jalapa" msgstr "Халапа" #: i18n/states.php:653 msgid "Izabal" msgstr "Ісабаль" #: i18n/states.php:652 msgid "Huehuetenango" msgstr "Уеуетенанго" #: i18n/states.php:650 msgid "Escuintla" msgstr "Ескуінтла" #: i18n/states.php:649 msgid "El Progreso" msgstr "Ель-Прогресо" #: i18n/states.php:648 msgid "Chiquimula" msgstr "Чикімула" #: i18n/states.php:647 msgid "Chimaltenango" msgstr "Чимальтенанго" #: i18n/states.php:646 msgid "Baja Verapaz" msgstr "Баха-Верапас" #: i18n/states.php:645 msgid "Alta Verapaz" msgstr "Альта-Верапас" #. translators: ISO 3166-1 alpha-2 country code #: includes/class-wc-checkout.php:764 msgid "'%s' is not a valid country code." msgstr "'%s' не є дійсним кодом країни." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:984 msgid "Generated at" msgstr "Створено в" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:979 msgid "This section shows information about this status report." msgstr "У цьому розділі відображається інформація про звіт стану системи." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:979 msgid "Status report information" msgstr "Звіт про стан" #. Translators: %1$s: shortcode text, %2$s: block slug. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:806 msgid "Page does not contain the %1$s shortcode or the %2$s block." msgstr "Сторінка не містить шорткоду %1$s або блоку %2$s." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:27 msgid "Get the basics" msgstr "Отримайте основи" #: src/Internal/Admin/Notes/ManageStoreActivityFromHomeScreen.php:55 msgid "Start your day knowing the next steps you need to take with your orders, products, and customer feedback.<br/><br/>Read more about how to use the activity panels on the Home screen." msgstr "Почніть свій день, знаючи, що слід робити із замовленнями, товарами та відгуками покупців.<br/><br/>Дізнайтеся більше про використання панелей активності на головному екрані." #: src/Internal/Admin/Notes/ManageStoreActivityFromHomeScreen.php:54 msgid "New! Manage your store activity from the Home screen" msgstr "Нове! Керуйте своєю діяльністю в магазині з головного екрану" #: src/Internal/Admin/Notes/AddFirstProduct.php:68 msgid "There are three ways to add your products: you can <strong>create products manually, import them at once via CSV file</strong>, or <strong>migrate them from another service</strong>.<br/><br/>" msgstr "Існує три способи додати свої товари: ви можете <strong>створювати товари вручну, імпортувати все відразу за допомогою файлу CSV</strong> або <strong>перенести їх з іншого сервісу</strong>.<br/><br/>" #: src/Internal/Admin/Notes/ChoosingTheme.php:50 msgid "Visit the theme marketplace" msgstr "Відвідайте магазин тем" #: src/Internal/Admin/Notes/ChoosingTheme.php:43 msgid "Check out the themes that are compatible with WooCommerce and choose one aligned with your brand and business needs." msgstr "Дізнайтеся, які теми сумісні з WooCommerce і виберіть ту, що краще підійде під стиль та вимоги вашого бізнесу." #: src/Internal/Admin/Notes/ChoosingTheme.php:42 msgid "Choosing a theme?" msgstr "Обираєте тему?" #: src/Internal/Admin/Notes/WelcomeToWooCommerceForStoreUsers.php:47 msgid "We've designed your navigation and home screen to help you focus on the things that matter most in managing your online store." msgstr "Ми розробили вашу навігацію та головний екран, щоб ви могли зосередитись на найбільш важливих завданнях, які допоможуть запустити інтернет-магазин." #: src/Internal/Admin/Notes/WelcomeToWooCommerceForStoreUsers.php:46 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Welcome to your new store management experience" msgstr "Ласкаво просимо в новий досвід керування магазином" #: src/Internal/Admin/Notes/AddingAndManangingProducts.php:63 msgid "Learn more about how to set up products in WooCommerce through our useful documentation about adding and managing products." msgstr "Дізнайтеся більше про налаштування товарів в WooCommerce, з нашої корисної документації про додавання товарів та керування ними." #: src/Internal/Admin/Notes/GivingFeedbackNotes.php:42 msgid "You're invited to share your experience" msgstr "Вас запрошують поділитися своїм досвідом" #: src/Internal/Admin/Notes/InsightFirstProductAndPayment.php:43 msgid "Insight" msgstr "В полі зору" #: src/Admin/API/CustomAttributeTraits.php:29 msgid "No product attribute with that slug was found." msgstr "Атрибут товару з цим слаґом не був знайдений." #: src/Admin/API/ProductAttributes.php:62 msgid "Search by similar attribute name." msgstr "Пошук за подібною назвою атрибута." #: src/Admin/API/ProductAttributes.php:40 #: src/Admin/API/ProductAttributeTerms.php:41 msgid "Slug identifier for the resource." msgstr "Ідентифікатор слаґу для ресурсу." #. translators: 1: line break tag, 2: open link to WordPress update link, 3: #. close link tag. #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:602 msgid "%1$s %2$sUpdate WordPress to enable the new navigation%3$s" msgstr "%1$s %2$sОновіть WordPress, щоб увімкнути нову навігацію%3$s" #. translators: %1$s: action label, %2$s: action URL #: includes/react-admin/emails/plain-merchant-notification.php:19 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: i18n/states.php:800 msgid "Odisha" msgstr "Одіша" #: i18n/states.php:441 msgid "Santo Domingo" msgstr "Санто-Домінго" #: i18n/states.php:435 msgid "San José de Ocoa" msgstr "Сан-Хосе-де-Окоа" #: i18n/states.php:418 msgid "Hato Mayor" msgstr "Ато-Майор" #: i18n/states.php:428 msgid "Monte Plata" msgstr "Монте-Плата" #: i18n/states.php:426 msgid "Monseñor Nouel" msgstr "Монсеньйор-Новель" #: i18n/states.php:443 msgid "Valverde" msgstr "Вальверде" #: i18n/states.php:440 msgid "Santiago Rodríguez" msgstr "Сантьяго Родрігес" #: i18n/states.php:439 msgid "Santiago" msgstr "Сантьяго" #: i18n/states.php:438 msgid "Sánchez Ramírez" msgstr "Санчес-Рамірес" #: i18n/states.php:437 msgid "San Pedro de Macorís" msgstr "Сан-Педро-де-Макоріс" #: i18n/states.php:434 msgid "San Cristóbal" msgstr "Сан-Крістобаль" #: i18n/states.php:433 msgid "Samaná" msgstr "Самана" #: i18n/states.php:419 msgid "Hermanas Mirabal" msgstr "Ерманас-Мірабаль" #: i18n/states.php:432 msgid "Puerto Plata" msgstr "Пуерто-Плата" #: i18n/states.php:431 msgid "Peravia" msgstr "Перавія" #: i18n/states.php:430 msgid "Pedernales" msgstr "Педерналес" #: i18n/states.php:427 msgid "Monte Cristi" msgstr "Монте-Крісті" #: i18n/states.php:425 msgid "María Trinidad Sánchez" msgstr "Марія-Тринідад-Санчес" #: i18n/states.php:424 msgid "La Vega" msgstr "Ла-Вега" #: i18n/states.php:423 msgid "La Romana" msgstr "Ла-Романа" #: i18n/states.php:422 msgid "La Altagracia" msgstr "Ла-Альтаграсія" #: i18n/states.php:421 msgid "Independencia" msgstr "Індепенденсія" #: i18n/states.php:417 msgid "Espaillat" msgstr "Еспаят" #: i18n/states.php:413 msgid "El Seibo" msgstr "Ель-Сейбо" #: i18n/states.php:415 msgid "Elías Piña" msgstr "Еліас Пінья" #: i18n/states.php:412 msgid "Duarte" msgstr "Дуарте" #: i18n/states.php:411 msgid "Dajabón" msgstr "Даджабон" #: i18n/states.php:406 msgid "Barahona" msgstr "Бараона" #: i18n/states.php:405 msgid "Baoruco" msgstr "Баоруко" #: i18n/states.php:404 msgid "Azua" msgstr "Асуа" #: i18n/states.php:403 msgid "Distrito Nacional" msgstr "Дістріто Насьйональ" #: includes/data-stores/class-wc-customer-download-data-store.php:140 msgid "I don't know how to get a date from a %s" msgstr "Я не знаю, як отримати дату з %s" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:207 msgid "Receive email notifications with additional guidance to complete the basic store setup and helpful insights" msgstr "Отримуйте повідомлення на Email з додатковими інструкціями по базовому налаштуванню магазину і корисними порадами" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:206 msgid "Enable email insights" msgstr "Отримувати Email-розсилку" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:200 msgid "Store management insights" msgstr "Інформація про керування магазином" #. translators: 1: Link URL #: includes/admin/views/html-admin-page-reports.php:18 msgid "With the release of WooCommerce 4.0, these reports are being replaced. There is a new and better Analytics section available for users running WordPress 5.3+. Head on over to the <a href=\"%1$s\">WooCommerce Analytics</a> or learn more about the new experience in the <a href=\"https://docs.woocommerce.com/document/woocommerce-analytics/\" target=\"_blank\">WooCommerce Analytics documentation</a>." msgstr "З випуском WooCommerce 4.0 ці звіти були замінені. Тепер користувачам WordPress 5.3+ доступний новий та покращений розділ «Аналітика». Перейдіть до <a href=\"%1$s\">Аналітика WooCommerce</a> або дізнайтесь більше про нові можливості з <a href=\"https://docs.woocommerce.com/document/woocommerce-analytics/\" target=\"_blank\">документації про аналітику WooCommerce</a>." #: includes/class-wc-countries.php:906 includes/class-wc-countries.php:962 #: includes/class-wc-countries.php:1076 includes/class-wc-countries.php:1092 #: includes/class-wc-countries.php:1270 includes/class-wc-countries.php:1349 #: includes/class-wc-countries.php:1411 includes/class-wc-countries.php:1489 msgid "Department" msgstr "Відділ" #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:44 msgid "We strongly recommend creating a backup of your site before updating." msgstr "Ми дуже рекомендуємо зробити резервну копію вашого сайту перед оновленням." #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:21 msgid "Are you sure you're ready?" msgstr "Ви впевнені, що готові?" #. translators: %1$s: a purchaseable product name #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Purchase.php:93 msgid "Add %s to my store" msgstr "Додати %s до мого магазину" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:288 msgid "The official Razorpay extension for WooCommerce allows you to accept credit cards, debit cards, netbanking, wallet, and UPI payments." msgstr "Офіційне розширення Razorpay для WooCommerce дозволяє вам приймати кредитні картки, дебетові картки, проводити розрахунки за допомогою банківських інтернет-систем, електронних гаманців та UPI." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:287 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "Razorpay" msgstr "Razorpay" #. translators: %s: extension namespace #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/ExtendSchema.php:335 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/ExtendSchema.php:343 msgid "Extension data registered by %s" msgstr "Дані розширення зареєстровані %s" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartItemSchema.php:320 msgid "Whether the product is visible in the catalog" msgstr "Видимість товару в каталозі" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:255 msgid "Total tax on shipping. If shipping has not been calculated, a null response will be sent." msgstr "Загальний податок на доставку. Якщо вартість доставки не розрахована, буде надіслано нульову відповідь." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:249 msgid "Total price of shipping. If shipping has not been calculated, a null response will be sent." msgstr "Загальна вартість доставки. Якщо вартість доставки не розрахована, буде надіслано нульову відповідь." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:189 msgid "True if the cart meets the criteria for showing shipping costs, and rates have been calculated and included in the totals." msgstr "Значення True, якщо кошик задовольняє критеріям для відображення вартості доставки, а тарифи розраховані та включені до загальної суми." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:138 msgid "Current set billing address for the customer." msgstr "Поточна платіжна адреса покупця." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartCouponSchema.php:41 msgid "The discount type for the coupon (e.g. percentage or fixed amount)" msgstr "Тип знижки по купону (наприклад, відсоток або фіксована сума)" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartCouponSchema.php:32 msgid "The coupon's unique code." msgstr "Унікальний код купона." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:630 msgid "An account is already registered with your email address. Please log in before proceeding." msgstr "Обліковий запис з такою адресою електронної пошти вже зареєстрований. Будь ласка, увійдіть в систему, перш ніж продовжити." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:359 msgid "Unable to create order" msgstr "Неможливо створити замовлення" #: src/Admin/API/Products.php:57 msgid "The date the last order for this product was placed, in the site's timezone." msgstr "Дата останнього замовлення цього товару в часовому поясі сайту." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:514 msgid "Limit result set to orders that have the specified customer_type" msgstr "Обмежити набір результатів замовленнями, які мають зазначений customer_type" #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:505 msgid "Alias for customer_type (deprecated)." msgstr "Псевдонім для customer_type (застаріло)." #. translators: 1: Duplicate menu item path. #: src/Admin/Features/Navigation/Menu.php:374 msgid "The item ID %1$s attempted to register using an invalid option. The arguments `menuId` and `parent` are not allowed for add_setting_item()" msgstr "Ідентифікатор елемента %1$s намагався зареєструватися, використовуючи неприпустимий параметр. Аргументи `menuId` та `parent` не дозволені для add_setting_item()" #. translators: 1: Duplicate menu item path. #: src/Admin/Features/Navigation/Menu.php:229 msgid "You have attempted to register a duplicate item with WooCommerce Navigation: %1$s" msgstr "Ви спробували зареєструвати дублікат товару в WooCommerce Navigation: %1$s" #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:522 msgid "How easy was it to update your settings?" msgstr "Наскільки легко було оновити налаштування?" #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:390 msgid "How easy was it to update an order?" msgstr "Наскільки легко було оновити замовлення?" #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:132 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Thank you for your feedback!" msgstr "Дякуємо за ваш відгук!" #: i18n/states.php:793 msgid "Ladakh" msgstr "Ладакх" #: includes/class-wc-coupon.php:1030 msgid "Coupon usage limit has been reached. Please try again after some time, or contact us for help." msgstr "Досягнуто ліміт використання купона. Будь ласка, повторіть спробу через деякий час або зв'яжіться з нами для отримання допомоги." #. translators: %s: myaccount page link. #: includes/class-wc-coupon.php:1024 msgid "Coupon usage limit has been reached. If you were using this coupon just now but order was not complete, you can retry or cancel the order by going to the <a href=\"%s\">my account page</a>." msgstr "Досягнуто ліміт використання купона. Якщо ви тільки що використовували цей купон, але замовлення не було завершено, ви можете повторити спробу або скасувати замовлення, перейшовши на сторінку <a href=\"%s\">Мій обліковий запис</a>." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:145 msgid "Create on-brand store campaigns, fast email promotions and customer retargeting with Creative Mail." msgstr "Створюйте фірмові рекламні кампанії в магазинах, швидку розсилку по електронній пошті та ремаркетинг клієнтів за допомогою Creative Mail." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:144 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "Creative Mail for WooCommerce" msgstr "Creative Mail для WooCommerce" #: i18n/states.php:977 msgid "Saint Catherine" msgstr "Сент-Кетрін" #: i18n/states.php:976 msgid "Clarendon" msgstr "Кларендон" #: i18n/states.php:975 msgid "Manchester" msgstr "Манчестер" #: i18n/states.php:974 msgid "Saint Elizabeth" msgstr "Сент-Елізабет" #: i18n/states.php:973 msgid "Westmoreland" msgstr "Вестморленд" #: i18n/states.php:972 msgid "Hanover" msgstr "Ганновер" #: i18n/states.php:971 msgid "Saint James" msgstr "Сент-Джеймс" #: i18n/states.php:970 msgid "Trelawny" msgstr "Трелоні" #: i18n/states.php:969 msgid "Saint Ann" msgstr "Сент-Енн" #: i18n/states.php:968 msgid "Saint Mary" msgstr "Сент-Мері" #: i18n/states.php:967 msgid "Portland" msgstr "Портленд" #: i18n/states.php:966 msgid "Saint Thomas" msgstr "Сент-Томас" #: i18n/states.php:965 msgid "Saint Andrew" msgstr "Сент-Ендрю" #: i18n/states.php:964 msgid "Kingston" msgstr "Кінгстон" #. translators: 1: opening link tag, 2: closing tag #: src/Internal/Admin/Analytics.php:161 msgid "This tool will reset the cached values used in WooCommerce Analytics. If numbers still look off, try %1$sReimporting Historical Data%2$s." msgstr "Цей інструмент скине всі кешовані значення, які використовуються в Аналітиці WooCommerce. Якщо цифри все ще здаються невірними, спробуйте %1$sповторно імпортувати архівні дані%2$s." #: src/Admin/Features/Navigation/Menu.php:189 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "WooCommerce Home" msgstr "Головна WooCommerce" #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:487 msgid "How easy was it to import products?" msgstr "Наскільки легко було імпортувати товари?" #: src/Internal/Admin/Notes/ManageOrdersOnTheGo.php:51 msgid "Look for orders, customer info, and process refunds in one click with the Woo app." msgstr "Переглядайте замовлення, інформацію про клієнта, обробляйте повернення одним натисканням в додатку Woo." #: src/Internal/Admin/Notes/ManageOrdersOnTheGo.php:50 msgid "Manage your orders on the go" msgstr "Керуйте своїми замовленнями на ходу" #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:103 msgid "Stats about variations." msgstr "Статистика варіантів." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:99 msgid "Variations detailed reports." msgstr "Докладні звіти про варіації." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:347 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:457 msgid "Limit result set to items that don't have the specified variation(s) assigned." msgstr "Обмежити вибірку набором елементів, яким не призначені зазначені варіації." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:337 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:447 msgid "Limit result set to items that have the specified variation(s) assigned." msgstr "Обмежити вибірку набором елементів, яким призначені зазначені варіації." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:384 msgid "Limit result set to variations in the specified categories." msgstr "Обмежити вибірку варіаціями із зазначених категорій." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:375 msgid "Limit result set to variations that don't include the specified attributes." msgstr "Обмежити вибірку варіаціями, які не включають зазначені атрибути." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:366 msgid "Limit result set to variations that include the specified attributes." msgstr "Обмежити вибірку тільки варіаціями, які включають зазначені атрибути." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:359 msgid "Add additional piece of info about each variation to the report." msgstr "Додайте до звіту додаткову інформацію про кожну варіацію." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:340 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:424 msgid "Limit result set to items that don't have the specified parent product(s)." msgstr "Обмежити набір результатів елементами, які не мають зазначених батьківських товарів." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:330 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:414 msgid "Limit result set to items that have the specified parent product(s)." msgstr "Обмежити набір результатів елементами, які мають зазначені батьківські товари." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:393 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:405 msgid "Limit result set to variations not in the specified categories." msgstr "Обмежити вибірку варіаціями, що не належать до зазначених категорій." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:100 msgid "Adds the new WooCommerce navigation experience to the dashboard" msgstr "Додає новий інтерфейс навігації WooCommerce на панель керування" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:99 msgid "Navigation" msgstr "Навігація" #: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:646 msgid "Securely accept cards in your store. See payments, track cash flow into your bank account, and stay on top of disputes – right from your dashboard." msgstr "Безпечно приймайте картки у своєму магазині. Переглядайте платежі, відстежуйте надходження коштів на банківський рахунок та будьте в курсі суперечок – прямо з панелі керування." #: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:645 msgid "Payments made simple, with no monthly fees — exclusively for WooCommerce stores." msgstr "Прості платежі без щомісячних зборів — виключно для магазинів WooCommerce." #: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:547 #: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1 msgid "WooCommerce Shipping" msgstr "WooCommerce Shipping" #. translators: 1: tax amount 2: country name #: includes/wc-cart-functions.php:323 msgid "(includes %1$s estimated for %2$s)" msgstr "(включає %1$s для %2$s)" #: includes/class-wc-countries.php:1043 includes/class-wc-countries.php:1186 msgid "Parish" msgstr "Прихід" #: includes/class-wc-countries.php:1178 msgid "Town / City / Post Office" msgstr "Місто / Поштове відділення" #: includes/class-wc-post-types.php:521 msgid "Tags deleted." msgstr "Позначки видалені." #: includes/class-wc-post-types.php:511 msgid "Categories deleted." msgstr "Категорії видалені." #. translators: 1: product link, 2: product name #: includes/class-wc-form-handler.php:913 msgid "Please choose product options by visiting <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">%2$s</a>." msgstr "Будь ласка, перейдіть до <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">%2$s</a>, щоб вибрати опції товару." #: packages/woocommerce-blocks/templates/emails/customer-new-account-blocks.php:21 #: templates/emails/customer-new-account.php:28 msgid "Click here to set your new password." msgstr "Натисніть тут, щоб задати новий пароль." #. translators: %s: Customer username #: packages/woocommerce-blocks/templates/emails/customer-new-account-blocks.php:17 msgid "Hello %s," msgstr "Привіт %s," #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:118 msgid "Whether to create a new user account as part of order processing." msgstr "Чи потрібно створити новий обліковий запис в ході обробки замовлення." #. translators: 1: opening link tag, 2: closing tag #: src/Internal/Admin/Notes/WooCommercePayments.php:112 msgid "By clicking \"Get started\", you agree to our %1$sTerms of Service%2$s" msgstr "Натискаючи \"Розпочати\", ви погоджуєтесь із нашими %1$sУмовами надання послуг%2$s" #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:118 msgid "The slug for the resource." msgstr "Слаґ для ресурсу." #: includes/class-wc-form-handler.php:55 msgid "This password reset key is for a different user account. Please log out and try again." msgstr "Цей ключ для скидання пароля призначений для іншого облікового запису користувача. Будь ласка, вийдіть з системи і спробуйте ще раз." #: includes/class-wc-query.php:159 msgid "Set password" msgstr "Встановити пароль" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1490 msgid "Meta value for UI display." msgstr "Мета значення для відображення інтерфейсу користувача." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1485 msgid "Meta key for UI display." msgstr "Мета ключ для відображення інтерфейсу користувача." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1389 msgid "Parent product name if the product is a variation." msgstr "Назва батьківського товару, якщо товар є варіацією." #: i18n/states.php:1792 msgctxt "district" msgid "Vojvodina" msgstr "Воєводина" #: i18n/states.php:1791 msgctxt "district" msgid "Kosovo-Metohija" msgstr "Косово і Метохія" #: i18n/states.php:1790 msgctxt "district" msgid "Kosovo-Pomoravlje" msgstr "Косово-Поморавлє" #: i18n/states.php:1789 msgctxt "district" msgid "Kosovska Mitrovica" msgstr "Косовська-Митровиця" #: i18n/states.php:1788 msgctxt "district" msgid "Prizren" msgstr "Призрен" #: i18n/states.php:1787 msgctxt "district" msgid "Peć" msgstr "Печ" #: i18n/states.php:1786 msgctxt "district" msgid "Kosovo" msgstr "Косово" #: i18n/states.php:1785 msgctxt "district" msgid "Zlatibor" msgstr "Златібор" #: i18n/states.php:1784 msgctxt "district" msgid "Zaječar" msgstr "Заєчар" #: i18n/states.php:1783 msgctxt "district" msgid "West Bačka" msgstr "Західно-Бацький округ" #: i18n/states.php:1782 msgctxt "district" msgid "Toplica" msgstr "Топлиця" #: i18n/states.php:1781 msgctxt "district" msgid "Šumadija" msgstr "Шумадія" #: i18n/states.php:1780 msgctxt "district" msgid "Srem" msgstr "Срем" #: i18n/states.php:1779 msgctxt "district" msgid "South Banat" msgstr "Південно-Банатський округ" #: i18n/states.php:1778 msgctxt "district" msgid "South Bačka" msgstr "Південно-Бацький округ" #: i18n/states.php:1777 msgctxt "district" msgid "Raška" msgstr "Рашка" #: i18n/states.php:1776 msgctxt "district" msgid "Rasina" msgstr "Расинський округ" #: i18n/states.php:1775 msgctxt "district" msgid "Pomoravlje" msgstr "Поморавський округ" #: i18n/states.php:1774 msgctxt "district" msgid "Pirot" msgstr "Пірот" #: i18n/states.php:1773 msgctxt "district" msgid "Pčinja" msgstr "Пчинський округ" #: i18n/states.php:1772 msgctxt "district" msgid "North Banat" msgstr "Північно-Банатський округ" #: i18n/states.php:1771 msgctxt "district" msgid "North Bačka" msgstr "Північно-Бацький округ" #: i18n/states.php:1770 msgctxt "district" msgid "Nišava" msgstr "Нишавский округ" #: i18n/states.php:1769 msgctxt "district" msgid "Morava" msgstr "Морава" #: i18n/states.php:1768 msgctxt "district" msgid "Mačva" msgstr "Мачва" #: i18n/states.php:1767 msgctxt "district" msgid "Kolubara" msgstr "Колубарський округ" #: i18n/states.php:1766 msgctxt "district" msgid "Jablanica" msgstr "Ябланицький округ" #: i18n/states.php:1765 msgctxt "district" msgid "Danube" msgstr "Дунай" #: i18n/states.php:1764 msgctxt "district" msgid "Central Banat" msgstr "Середньо-Банатський округ" #: i18n/states.php:1763 msgctxt "district" msgid "Braničevo" msgstr "Браничевський округ" #: i18n/states.php:1762 msgctxt "district" msgid "Bor" msgstr "Борський округ" #: i18n/states.php:1761 msgctxt "district" msgid "Belgrade" msgstr "Белград" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Task.php:193 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:108 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Let's go" msgstr "Вперед" #: src/Internal/Admin/Notes/AddingAndManangingProducts.php:61 #: assets/client/admin/chunks/activity-panels-help.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Adding and Managing Products" msgstr "Додавання та керування товарами" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:300 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Abort" msgstr "Скасувати" #. translators: %1$s is referring to a php constant name, %2$s is referring to #. the wp-config.php file. #: packages/woocommerce-blocks/woocommerce-gutenberg-products-block.php:106 msgid "WooCommerce Blocks development mode requires the %1$s constant to be defined and true in your %2$s file. Otherwise you are loading the blocks package from WooCommerce core." msgstr "Режим розробки блоків WooCommerce вимагає, щоб константа %1$s була задана у файлі %2$s і мала значення true. В іншому випадку ви завантажите пакет блоків з ядра WooCommerce." #: src/Admin/API/ProductVariations.php:56 msgid "Search by similar product name, sku, or attribute value." msgstr "Пошук за схожою назвою товару, артикулом або значенням атрибута." #: src/Admin/API/Notes.php:432 msgid "Please provide an array of IDs through the noteIds param." msgstr "Вкажіть кілька ідентифікаторів в параметрі noteIds." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:475 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:545 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:471 msgid "Limit result set to orders that don't include products with the specified attributes." msgstr "Обмежити результати тільки замовленнями, які не включають товари із зазначеними атрибутами." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:466 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:536 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:462 msgid "Limit result set to orders that include products with the specified attributes." msgstr "Обмежити результати тільки замовленнями, які включають товари із зазначеними атрибутами." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:113 msgid "Export ID." msgstr "Ідентифікатор експорту." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:107 msgid "Export status message." msgstr "Повідомлення про стан експорту." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:101 msgid "Export status." msgstr "Статус експорту." #: src/Admin/PageController.php:510 assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Setup Wizard" msgstr "Майстер налаштування" #: src/Internal/Admin/Notes/SellingOnlineCourses.php:71 msgid "Online courses are a great solution for any business that can teach a new skill. Since courses don’t require physical product development or shipping, they’re affordable, fast to create, and can generate passive income for years to come. In this article, we provide you more information about selling courses using WooCommerce." msgstr "Онлайн-курси - прекрасне рішення для будь-якого бізнесу, котрий може навчити нових навичок. Курси не вимагають фізичної розробки товарів і не потребують доставки. Вони швидко створюються, доступні і можуть приносити пасивний дохід довгі роки. У цій статті ми детально розповімо про те, як продавати курси за допомогою WooCommerce." #: src/Internal/Admin/Notes/SellingOnlineCourses.php:70 msgid "Do you want to sell online courses?" msgstr "Ви хочете продавати онлайн-курси?" #: src/Internal/Admin/Notes/PerformanceOnMobile.php:55 msgid "Monitor your sales and high performing products with the Woo app." msgstr "Слідкуйте за продажами і показниками кращих товарів за допомогою додатку Woo." #: src/Internal/Admin/Notes/PerformanceOnMobile.php:54 msgid "Track your store performance on mobile" msgstr "Відстежуйте продуктивність вашого магазину на мобільному пристрої" #: src/Internal/Admin/Notes/EditProductsOnTheMove.php:58 msgid "Edit and create new products from your mobile devices with the Woo app" msgstr "Створюйте нові товари та змінюйте існуючі з мобільного пристрою за допомогою додатку Woo" #: src/Internal/Admin/Notes/EditProductsOnTheMove.php:57 msgid "Edit products on the move" msgstr "Редагуйте товари на ходу" #: i18n/states.php:699 msgid "Csongrád-Csanád" msgstr "Чонград-Чанад" #: i18n/states.php:602 msgid "Biscay" msgstr "Біскайя" #: i18n/states.php:550 msgid "New Valley" msgstr "Нова Долина" #: i18n/states.php:549 msgid "Suez" msgstr "Суец" #: i18n/states.php:548 msgid "North Sinai" msgstr "Північний Синай" #: i18n/states.php:547 msgid "Al Sharqia" msgstr "Аль-Шаркія" #: i18n/states.php:546 msgid "Sohag" msgstr "Сохаг" #: i18n/states.php:545 msgid "Port Said" msgstr "Порт-Саїд" #: i18n/states.php:544 msgid "Matrouh" msgstr "Матрух" #: i18n/states.php:543 msgid "Monufia" msgstr "Мінуфія" #: i18n/states.php:542 msgid "Minya" msgstr "Мінья" #: i18n/states.php:541 msgid "Luxor" msgstr "Луксор" #: i18n/states.php:540 msgid "Qena" msgstr "Кена" #: i18n/states.php:539 msgid "Kafr el-Sheikh" msgstr "Кафр-еш-Шейх" #: i18n/states.php:538 msgid "Qalyubia" msgstr "Кальюбія" #: i18n/states.php:537 msgid "South Sinai" msgstr "Південний Синай" #: i18n/states.php:536 msgid "Ismailia" msgstr "Ісмаїлія" #: i18n/states.php:535 msgid "Giza" msgstr "Гіза" #: i18n/states.php:534 msgid "Gharbia" msgstr "Гарбія" #: i18n/states.php:533 msgid "Faiyum" msgstr "Файюм" #: i18n/states.php:532 msgid "Damietta" msgstr "Дум'ят" #: i18n/states.php:531 msgid "Dakahlia" msgstr "Дакахлія" #: i18n/states.php:530 msgid "Cairo" msgstr "Каїр" #: i18n/states.php:529 msgid "Beni Suef" msgstr "Бені-Суейф" #: i18n/states.php:528 msgid "Beheira" msgstr "Бухейра" #: i18n/states.php:527 msgid "Red Sea" msgstr "Червоне Море" #: i18n/states.php:526 msgid "Asyut" msgstr "Асьют" #: i18n/states.php:525 msgid "Aswan" msgstr "Асуан" #: i18n/states.php:524 msgid "Alexandria" msgstr "Александрія" #: i18n/states.php:201 msgid "Zou" msgstr "Зу" #: i18n/states.php:199 msgid "Ouémé" msgstr "Веме" #: i18n/states.php:198 msgid "Mono" msgstr "Моно" #: i18n/states.php:197 msgid "Littoral" msgstr "Літораль" #: i18n/states.php:196 msgid "Donga" msgstr "Донга" #: i18n/states.php:195 msgid "Kouffo" msgstr "Куффо" #: i18n/states.php:194 msgid "Collines" msgstr "Коллінз" #: i18n/states.php:193 msgid "Borgou" msgstr "Боргу" #: i18n/states.php:192 msgid "Atlantique" msgstr "Атлантичний" #: i18n/states.php:191 msgid "Atakora" msgstr "Атакора" #: i18n/states.php:190 msgid "Alibori" msgstr "Аліборі" #: includes/admin/class-wc-admin-notices.php:300 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:29 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:39 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:49 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:58 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:79 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:88 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:97 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:106 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:115 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:124 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:133 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:142 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:151 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:160 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:171 msgid "Onboarding is maintained in WooCommerce Admin." msgstr "Адаптацією можна управляти в консолі WooCommerce Admin." #: i18n/countries.php:18 msgid "Åland Islands" msgstr "Аландські острови" #: i18n/states.php:1725 msgid "Düzce" msgstr "Дюздже" #: i18n/states.php:1722 msgid "Karabük" msgstr "Карабюк" #: i18n/states.php:1720 msgid "Iğdır" msgstr "Игдир" #: i18n/states.php:1718 msgid "Bartın" msgstr "Бартин" #: i18n/states.php:1717 msgid "Şırnak" msgstr "Ширнак" #: i18n/states.php:1715 msgid "Kırıkkale" msgstr "Кириккале" #: i18n/states.php:1708 msgid "Uşak" msgstr "Ушак" #: i18n/states.php:1707 msgid "Şanlıurfa" msgstr "Шанлиурфа" #: i18n/states.php:1703 msgid "Tekirdağ" msgstr "Текірдаг" #: i18n/states.php:1695 msgid "Niğde" msgstr "Нігде" #: i18n/states.php:1694 msgid "Nevşehir" msgstr "Невшехір" #: i18n/states.php:1693 msgid "Muş" msgstr "Муш" #: i18n/states.php:1692 msgid "Muğla" msgstr "Мугла" #: i18n/states.php:1690 msgid "Kahramanmaraş" msgstr "Кахраманмараш" #: i18n/states.php:1687 msgid "Kütahya" msgstr "Кютаг'я" #: i18n/states.php:1684 msgid "Kırşehir" msgstr "Киршехір" #: i18n/states.php:1683 msgid "Kırklareli" msgstr "Киркларелі" #: i18n/states.php:1679 msgid "İzmir" msgstr "Ізмір" #: i18n/states.php:1678 msgid "İstanbul" msgstr "Стамбул" #: i18n/states.php:1677 msgid "İçel" msgstr "Мерсін" #: i18n/states.php:1673 msgid "Gümüşhane" msgstr "Гюмюшхане" #: i18n/states.php:1670 msgid "Eskişehir" msgstr "Ескішехір" #: i18n/states.php:1667 msgid "Elazığ" msgstr "Елязиг" #: i18n/states.php:1665 msgid "Diyarbakır" msgstr "Діярбакир" #: i18n/states.php:1663 msgid "Çorum" msgstr "Чорум" #: i18n/states.php:1662 msgid "Çankırı" msgstr "Чанкири" #: i18n/states.php:1661 msgid "Çanakkale" msgstr "Чанаккале" #: i18n/states.php:1656 msgid "Bingöl" msgstr "Бінгьоль" #: i18n/states.php:1654 msgid "Balıkesir" msgstr "Баликесір" #: i18n/states.php:1653 msgid "Aydın" msgstr "Айдин" #: i18n/states.php:1648 msgid "Ağrı" msgstr "Агри" #: i18n/states.php:1646 msgid "Adıyaman" msgstr "Адияман" #: i18n/states.php:1527 msgid "Iași" msgstr "Ясси" #: i18n/states.php:1519 msgid "Dâmbovița" msgstr "Димбовіца" #: i18n/states.php:1499 msgid "Boquerón" msgstr "Бокерон" #: i18n/states.php:1496 msgid "Canindeyú" msgstr "Каніндею" #: i18n/states.php:1494 msgid "Ñeembucú" msgstr "Ньєембуку" #: i18n/states.php:1492 msgid "Alto Paraná" msgstr "Альто-Парана" #: i18n/states.php:1491 msgid "Paraguarí" msgstr "Параґуарі" #: i18n/states.php:1489 msgid "Itapúa" msgstr "Ітапуа" #: i18n/states.php:1488 msgid "Caazapá" msgstr "Каазапа" #: i18n/states.php:1487 msgid "Caaguazú" msgstr "Каагуасу" #: i18n/states.php:1486 msgid "Guairá" msgstr "Ґуайра" #: i18n/states.php:1483 msgid "Concepción" msgstr "Консепсьйон" #: i18n/states.php:1482 msgid "Asunción" msgstr "Асунсьйон" #: i18n/states.php:1379 msgid "San Martín" msgstr "Сан-Мартін" #: i18n/states.php:1369 msgid "Junín" msgstr "Хунін" #: i18n/states.php:1367 msgid "Huánuco" msgstr "Уануко" #: i18n/states.php:1361 msgid "Apurímac" msgstr "Апурімак" #: i18n/states.php:1330 msgid "Hawke’s Bay" msgstr "Хокс-Бей" #: i18n/states.php:1182 msgid "Estado de México" msgstr "Штат Мехіко" #: i18n/states.php:1167 msgid "Ciudad de México" msgstr "Мехіко" #: i18n/states.php:1160 msgid "Telenești" msgstr "Теленешти" #: i18n/states.php:1158 msgid "Ștefan Vodă" msgstr "Штефан-Воде" #: i18n/states.php:1157 msgid "Șoldănești" msgstr "Шолданешти" #: i18n/states.php:1156 msgid "Strășeni" msgstr "Страшени" #: i18n/states.php:1154 msgid "Sîngerei" msgstr "Синжерея" #: i18n/states.php:1153 msgid "Rîșcani" msgstr "Ришкани" #: i18n/states.php:1150 msgid "Ocnița" msgstr "Окниця" #: i18n/states.php:1146 msgid "Hîncești" msgstr "Хинчешти" #: i18n/states.php:1144 msgid "UTA Găgăuzia" msgstr "Гагаузія" #: i18n/states.php:1143 msgid "Florești" msgstr "Флорешти" #: i18n/states.php:1142 msgid "Fălești" msgstr "Фалешти" #: i18n/states.php:1141 msgid "Edineț" msgstr "Єдинці" #: i18n/states.php:1140 msgid "Dubăsari" msgstr "Дубоссари" #: i18n/states.php:1138 msgid "Dondușeni" msgstr "Дондушень" #: i18n/states.php:1136 msgid "Cimișlia" msgstr "Чимішлія" #: i18n/states.php:1135 msgid "Căușeni" msgstr "Каушани" #: i18n/states.php:1134 i18n/states.php:1514 msgid "Călărași" msgstr "Келераш" #: i18n/states.php:1128 msgid "Bălți" msgstr "Бєльці" #: i18n/states.php:1127 msgid "Chișinău" msgstr "Кишинів" #: i18n/states.php:585 msgid "Málaga" msgstr "Малага" #: i18n/states.php:581 i18n/states.php:1314 msgid "León" msgstr "Леон" #: i18n/states.php:578 msgid "Jaén" msgstr "Хаен" #: i18n/states.php:567 msgid "Castellón" msgstr "Кастельйон" #: i18n/states.php:565 msgid "Cádiz" msgstr "Кадіс" #: i18n/states.php:564 msgid "Cáceres" msgstr "Касерес" #: i18n/states.php:559 msgid "Ávila" msgstr "Авіла" #: i18n/states.php:557 msgid "Almería" msgstr "Альмерія" #: i18n/states.php:554 msgid "Araba/Álava" msgstr "Алава" #: i18n/states.php:553 msgid "A Coruña" msgstr "Ла-Корунья" #: i18n/states.php:493 msgid "Ghardaïa" msgstr "Гардая" #: i18n/states.php:492 msgid "Aïn Témouchent" msgstr "Айн-Темушент" #: i18n/states.php:490 msgid "Aïn Defla" msgstr "Айн-Дефля" #: i18n/states.php:481 msgid "Boumerdès" msgstr "Бумердес" #: i18n/states.php:480 msgid "Bordj Bou Arréridj" msgstr "Бордж-Бу-Арреридж" #: i18n/states.php:474 msgid "M’Sila" msgstr "Мсіла" #: i18n/states.php:472 msgid "Médéa" msgstr "Медеа" #: i18n/states.php:468 msgid "Sidi Bel Abbès" msgstr "Сіді-Бель-Аббес" #: i18n/states.php:466 msgid "Saïda" msgstr "Сайда" #: i18n/states.php:465 msgid "Sétif" msgstr "Сетіф" #: i18n/states.php:458 msgid "Tébessa" msgstr "Тебесса" #: i18n/states.php:454 msgid "Béchar" msgstr "Бешар" #: i18n/states.php:452 msgid "Béjaïa" msgstr "Беджая" #: i18n/states.php:336 msgid "Xinjiang / 新疆" msgstr "Сіньцзян" #: i18n/states.php:335 msgid "Tibet / 西藏" msgstr "Тибет" #: i18n/states.php:334 msgid "Macao / 澳门" msgstr "Макао" #: i18n/states.php:333 msgid "Ningxia Hui / 宁夏" msgstr "Нінся" #: i18n/states.php:332 msgid "Qinghai / 青海" msgstr "Цінхай" #: i18n/states.php:331 msgid "Gansu / 甘肃" msgstr "Ганьсу" #: i18n/states.php:330 msgid "Shaanxi / 陕西" msgstr "Шеньсі" #: i18n/states.php:329 msgid "Guizhou / 贵州" msgstr "Ґуйчжоу" #: i18n/states.php:328 msgid "Sichuan / 四川" msgstr "Сичуань" #: i18n/states.php:327 msgid "Chongqing / 重庆" msgstr "Чунцін" #: i18n/states.php:326 msgid "Hainan / 海南" msgstr "Хайнань" #: i18n/states.php:325 msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族" msgstr "Гуансі-Чжуан" #: i18n/states.php:324 msgid "Guangdong / 广东" msgstr "Гуандун" #: i18n/states.php:323 msgid "Hunan / 湖南" msgstr "Хунань" #: i18n/states.php:322 msgid "Hubei / 湖北" msgstr "Хубей" #: i18n/states.php:321 msgid "Henan / 河南" msgstr "Хенань" #: i18n/states.php:320 msgid "Shandong / 山东" msgstr "Шаньдун" #: i18n/states.php:319 msgid "Jiangxi / 江西" msgstr "Цзянсі" #: i18n/states.php:318 msgid "Fujian / 福建" msgstr "Фуцзянь" #: i18n/states.php:317 msgid "Anhui / 安徽" msgstr "Аньхой" #: i18n/states.php:316 msgid "Zhejiang / 浙江" msgstr "Чжецзян" #: i18n/states.php:315 msgid "Jiangsu / 江苏" msgstr "Цзянсу" #: i18n/states.php:314 msgid "Shanghai / 上海" msgstr "Шанхай" #: i18n/states.php:313 msgid "Heilongjiang / 黑龙江" msgstr "Хейлунцзян" #: i18n/states.php:312 msgid "Jilin / 吉林" msgstr "Гірін" #: i18n/states.php:311 msgid "Liaoning / 辽宁" msgstr "Ляонін" #: i18n/states.php:310 msgid "Inner Mongolia / 內蒙古" msgstr "Внутрішня Монголія" #: i18n/states.php:309 msgid "Shanxi / 山西" msgstr "Шаньсі" #: i18n/states.php:308 msgid "Hebei / 河北" msgstr "Хебей" #: i18n/states.php:307 msgid "Tianjin / 天津" msgstr "Тяньцзінь" #: i18n/states.php:306 msgid "Beijing / 北京" msgstr "Пекін" #: i18n/states.php:305 msgid "Yunnan / 云南" msgstr "Юньнань" #: i18n/states.php:284 msgid "Zürich" msgstr "Цюрих" #: i18n/states.php:271 msgid "Neuchâtel" msgstr "Невшатель" #: i18n/states.php:268 msgid "Graubünden" msgstr "Граубюнден" #: i18n/states.php:239 msgid "São Paulo" msgstr "Сан-Паулу" #: i18n/states.php:236 msgid "Rondônia" msgstr "Рондонія" #: i18n/states.php:232 msgid "Piauí" msgstr "Піауї" #: i18n/states.php:230 msgid "Paraná" msgstr "Парана" #: i18n/states.php:229 msgid "Paraíba" msgstr "Параїба" #: i18n/states.php:228 msgid "Pará" msgstr "Пара" #: i18n/states.php:224 msgid "Maranhão" msgstr "Мараньян" #: i18n/states.php:223 msgid "Goiás" msgstr "Гояс" #: i18n/states.php:222 msgid "Espírito Santo" msgstr "Еспіріту-Санту" #: i18n/states.php:220 msgid "Ceará" msgstr "Сеара" #: i18n/states.php:217 msgid "Amapá" msgstr "Амапа" #: i18n/states.php:76 msgid "Tucumán" msgstr "Тукуман" #: i18n/states.php:68 i18n/states.php:2030 msgid "Río Negro" msgstr "Ріо-Негро" #: i18n/states.php:67 msgid "Neuquén" msgstr "Неукен" #: i18n/states.php:60 msgid "Entre Ríos" msgstr "Ентре-Ріос" #: i18n/states.php:58 i18n/states.php:351 i18n/states.php:570 msgid "Córdoba" msgstr "Кордова" #: i18n/states.php:53 msgid "Ciudad Autónoma de Buenos Aires" msgstr "Автономне місто Буенос-Айрес" #: src/Internal/Admin/Notes/TestCheckout.php:101 msgid "Test checkout" msgstr "Перевірити оформлення замовлення" #: src/Internal/Admin/Notes/TestCheckout.php:95 msgid "Don't forget to test your checkout" msgstr "Не забудьте перевірити оформлення замовлення" #: src/Internal/Admin/Notes/TestCheckout.php:92 msgid "Make sure that your checkout is working properly before you launch your store. Go through your checkout process in its entirety: from adding a product to your cart, choosing a shipping location, and making a payment." msgstr "Перед запуском магазину перевірте, чи правильно працює оформлення замовлення. Пройдіть повністю весь процес оформлення замовлення: від додавання товару в кошик, до вибору місця доставки та оплати." #: i18n/states.php:1245 msgid "Zambezi" msgstr "Замбезі" #: i18n/states.php:1244 msgid "Otjozondjupa" msgstr "Очосондьюпа" #: i18n/states.php:1243 msgid "Oshikoto" msgstr "Ошикото" #: i18n/states.php:1242 msgid "Oshana" msgstr "Ошана" #: i18n/states.php:1241 msgid "Omusati" msgstr "Омусаті" #: i18n/states.php:1240 msgid "Omaheke" msgstr "Омахеке" #: i18n/states.php:1239 msgid "Ohangwena" msgstr "Охангвена" #: i18n/states.php:1238 msgid "Kunene" msgstr "Кунене" #: i18n/states.php:1237 msgid "Khomas" msgstr "Кхомас" #: i18n/states.php:1236 msgid "Kavango West" msgstr "Західне Каванго" #: i18n/states.php:1235 msgid "Kavango East" msgstr "Східне Каванго" #: i18n/states.php:1234 msgid "Karas" msgstr "Карас" #: i18n/states.php:1233 msgid "Hardap" msgstr "Гардап" #: i18n/states.php:1232 msgid "Erongo" msgstr "Еронго" #: i18n/states.php:642 msgid "Crete" msgstr "Крит" #: i18n/states.php:641 msgid "South Aegean" msgstr "Південні Егейські острови" #: i18n/states.php:640 msgid "North Aegean" msgstr "Північні Егейські острови" #: i18n/states.php:639 msgid "Peloponnese" msgstr "Пелопоннес" #: i18n/states.php:638 msgid "Central Greece" msgstr "Центральна Греція" #: i18n/states.php:637 msgid "West Greece" msgstr "Західна Греція" #: i18n/states.php:636 msgid "Ionian Islands" msgstr "Іонічні острови" #: i18n/states.php:635 msgid "Thessaly" msgstr "Фессалія" #: i18n/states.php:634 msgid "Epirus" msgstr "Епір" #: i18n/states.php:633 msgid "West Macedonia" msgstr "Західна Македонія" #: i18n/states.php:632 msgid "Central Macedonia" msgstr "Центральна Македонія" #: i18n/states.php:631 msgid "East Macedonia and Thrace" msgstr "Східна Македонія та Фракія" #: i18n/states.php:630 msgid "Attica" msgstr "Аттика" #: i18n/states.php:494 msgid "Relizane" msgstr "Релізан" #: i18n/states.php:491 msgid "Naama" msgstr "Наама" #: i18n/states.php:489 msgid "Mila" msgstr "Мила" #: i18n/states.php:488 msgid "Tipasa" msgstr "Тіпаза" #: i18n/states.php:487 msgid "Souk Ahras" msgstr "Сук-Аграс" #: i18n/states.php:486 msgid "Khenchela" msgstr "Хеншела" #: i18n/states.php:485 msgid "El Oued" msgstr "Ель-Уед" #: i18n/states.php:484 msgid "Tissemsilt" msgstr "Тіссемсілт" #: i18n/states.php:483 msgid "Tindouf" msgstr "Тіндуф" #: i18n/states.php:482 msgid "El Tarf" msgstr "Ат-Тарф" #: i18n/states.php:479 msgid "Illizi" msgstr "Іллізі" #: i18n/states.php:478 msgid "El Bayadh" msgstr "Ель-Баяд" #: i18n/states.php:477 msgid "Oran" msgstr "Оран" #: i18n/states.php:476 msgid "Ouargla" msgstr "Уаргла" #: i18n/states.php:475 msgid "Mascara" msgstr "Маскара" #: i18n/states.php:473 msgid "Mostaganem" msgstr "Мостаганем" #: i18n/states.php:471 msgid "Constantine" msgstr "Константіна" #: i18n/states.php:470 msgid "Guelma" msgstr "Гельма" #: i18n/states.php:469 msgid "Annaba" msgstr "Аннаба" #: i18n/states.php:467 msgid "Skikda" msgstr "Скікда" #: i18n/states.php:464 msgid "Jijel" msgstr "Джиджель" #: i18n/states.php:463 msgid "Djelfa" msgstr "Джельфа" #: i18n/states.php:462 msgid "Algiers" msgstr "Алжир" #: i18n/states.php:461 msgid "Tizi Ouzou" msgstr "Тізі-Узу" #: i18n/states.php:460 msgid "Tiaret" msgstr "Тіарет" #: i18n/states.php:459 msgid "Tlemcen" msgstr "Тлемсен" #: i18n/states.php:457 msgid "Tamanghasset" msgstr "Таманрассет" #: i18n/states.php:456 msgid "Bouira" msgstr "Буїра" #: i18n/states.php:455 msgid "Blida" msgstr "Бліда" #: i18n/states.php:453 msgid "Biskra" msgstr "Біскра" #: i18n/states.php:451 msgid "Batna" msgstr "Батна" #: i18n/states.php:450 msgid "Oum El Bouaghi" msgstr "Ум-ель-Буакі" #: i18n/states.php:449 msgid "Laghouat" msgstr "Лагуат" #: i18n/states.php:448 msgid "Chlef" msgstr "Шлеф" #: i18n/states.php:447 msgid "Adrar" msgstr "Адрар" #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:185 msgid "This will change the stock status of all variations." msgstr "Це призведе до зміни запасів для всіх варіацій." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:455 msgid "Are you sure you want to run this tool?" msgstr "Ви впевнені, що хочете запустити цей інструмент?" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:268 msgid "Net Payment" msgstr "Чистий платіж" #. translators: 1: payment date. 2: payment method #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:242 msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s через %2$s" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:230 msgid "Paid" msgstr "Оплачено" #. translators: %s: File name #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:56 msgid "File uploaded: %s" msgstr "Файл завантажено: %s" #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:117 msgid "The ID for the resource." msgstr "ID ресурсу." #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:116 msgid "Instance ID." msgstr "ID екземпляра." #. translators: %s: taxonomy label #: includes/class-wc-post-types.php:545 msgctxt "taxonomy term messages" msgid "%s not updated" msgstr "%s не оновлено" #. translators: %s: taxonomy label #: includes/class-wc-post-types.php:543 msgctxt "taxonomy term messages" msgid "%s not added" msgstr "%s не додано" #. translators: %s: taxonomy label #: includes/class-wc-post-types.php:541 msgctxt "taxonomy term messages" msgid "%s updated" msgstr "%s оновлено" #. translators: %s: taxonomy label #: includes/class-wc-post-types.php:539 includes/class-wc-post-types.php:547 msgctxt "taxonomy term messages" msgid "%s deleted" msgstr "%s видалено" #. translators: %s: taxonomy label #: includes/class-wc-post-types.php:537 msgctxt "taxonomy term messages" msgid "%s added" msgstr "%s додано" #: includes/class-wc-post-types.php:520 msgid "Tag not updated." msgstr "Позначку не оновлено." #: includes/class-wc-post-types.php:519 msgid "Tag not added." msgstr "Позначку не додано." #: includes/class-wc-post-types.php:518 msgid "Tag updated." msgstr "Позначку оновлено." #: includes/class-wc-post-types.php:517 msgid "Tag deleted." msgstr "Позначку видалено." #: includes/class-wc-post-types.php:516 msgid "Tag added." msgstr "Позначку додано." #: includes/class-wc-post-types.php:510 msgid "Category not updated." msgstr "Категорія не оновлена." #: includes/class-wc-post-types.php:509 msgid "Category not added." msgstr "Категорія не додана." #: includes/class-wc-post-types.php:508 msgid "Category updated." msgstr "Категорія оновлена." #: includes/class-wc-post-types.php:507 msgid "Category deleted." msgstr "Категорія видалена." #: includes/class-wc-post-types.php:506 msgid "Category added." msgstr "Категорія додана." #: includes/class-wc-post-types.php:82 msgctxt "Taxonomy name" msgid "Product visibility" msgstr "Видимість товару" #: includes/class-wc-post-types.php:65 msgctxt "Taxonomy name" msgid "Product type" msgstr "Тип товару" #: includes/class-wc-install.php:1821 msgid "Community support" msgstr "Підтримка користувачив" #: includes/class-wc-install.php:1821 msgid "Visit community forums" msgstr "Відвідати форуми спільноти" #: includes/wc-user-functions.php:50 msgid "An account is already registered with your email address. <a href=\"#\" class=\"showlogin\">Please log in.</a>" msgstr "Обліковий запис вже зареєстровано на вашу електронну адресу. <a href=\"#\" class=\"showlogin\">Будь ласка, увійдіть.</a>" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:168 msgid "Taxes applied to this shipping rate using the smallest unit of the currency." msgstr "Податки, які застосовуються до цього тарифу доставки з використанням найменшої одиниці валюти." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartItemSchema.php:123 msgid "True if the product is on backorder." msgstr "Вірно, якщо товар знаходиться в невиконаному замовленні." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:42 msgid "The attribute taxonomy name." msgstr "Назва атрибута таксономії." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:412 msgid "Add to cart URL." msgstr "URL Додати у кошик." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:376 msgid "Is the product stock backordered? This will also return false if backorder notifications are turned off." msgstr "Запаси товару відносяться до невиконаного замовлення? Також дасть помилковий результат, якщо вимкнені повідомлення про невиконане замовлення." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:358 msgid "Does the product have additional options before it can be added to the cart?" msgstr "Чи має товар додаткові параметри, які можна налаштувати перед додаванням його в кошик?" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:346 msgid "The assigned attribute." msgstr "Призначений атрибут." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:333 msgid "List of variation attributes." msgstr "Перелік атрибутів варіації." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:302 msgid "The term slug." msgstr "Слаґ значення." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:296 msgid "The term name." msgstr "Назва значення." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:290 msgid "The term ID, or 0 if the attribute is not a global attribute." msgstr "ID значення або 0, якщо атрибут не є загальним." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:283 msgid "List of assigned attribute terms." msgstr "Перелік призначених значень атрибута." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:277 msgid "True if this attribute is used by product variations." msgstr "Вірно, якщо атрибут використовується у варіаціях товару." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:271 msgid "The attribute taxonomy, or null if the attribute is not taxonomy based." msgstr "Таксономія атрибута або порожньо, якщо атрибут не заснований на таксономії." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:265 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:340 msgid "The attribute name." msgstr "Назва атрибута." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:259 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:327 msgid "The attribute ID, or 0 if the attribute is not taxonomy based." msgstr "ID атрибута або 0, якщо атрибут не заснований на таксономії." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:252 msgid "List of attributes assigned to the product/variation that are visible or used for variations." msgstr "Перелік атрибутів, призначених видимому товару/варіації або використовуються для варіацій." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:243 msgid "Tag link" msgstr "Посилання позначки" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:237 msgid "Tag slug" msgstr "Слаґ позначки" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:231 msgid "Tag name" msgstr "Назва позначки" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:225 msgid "Tag ID" msgstr "ID позначки" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:218 msgid "List of tags, if applicable." msgstr "Перелік позначок, якщо є." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:209 msgid "Category link" msgstr "Посилання на категорію" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:203 msgid "Category slug" msgstr "Слаґ категорії" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:197 msgid "Category name" msgstr "Назва категорії" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:191 msgid "Category ID" msgstr "ID категорії" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:184 msgid "List of categories, if applicable." msgstr "Перелік категорій, якщо є." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:212 msgid "Total distinct customers." msgstr "Загальна кількість різних покупців." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:273 msgid "Whether or not the profile was skipped." msgstr "Незалежно від того, чи був пропущений обліковий запис." #: src/Internal/Admin/Analytics.php:329 msgid "Analytics cache cleared." msgstr "Кеш аналітики очищено." #: src/Internal/Admin/Analytics.php:157 msgid "Clear analytics cache" msgstr "Очистити кеш аналітики" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:55 msgid "Customizable products" msgstr "Настроювані товари" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:51 msgid "Bundles" msgstr "Пакети" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:60 msgid "Education and learning" msgstr "Освіта та навчання" #: src/Internal/Admin/Notes/CustomizeStoreWithBlocks.php:73 msgid "With our blocks, you can select and display products, categories, filters, and more virtually anywhere on your site — no need to use shortcodes or edit lines of code. Learn more about how to use each one of them." msgstr "За допомогою блоків можна відображати вибрані товари, категорії, фільтри та інші елементи майже в будь-якому місці сайту без шорткодів і зміни коду. Дізнайтеся більше про те, як користуватися кожним із них." #: src/Internal/Admin/Notes/CustomizeStoreWithBlocks.php:72 msgid "Customize your online store with WooCommerce blocks" msgstr "Налаштуйте свій інтернет-магазин за допомогою блоків WooCommerce" #: src/Internal/Admin/Notes/LaunchChecklist.php:51 msgid "Ready to launch your store?" msgstr "Готові запустити власний магазин?" #: src/Internal/Admin/Notes/LaunchChecklist.php:48 msgid "To make sure you never get that sinking \"what did I forget\" feeling, we've put together the essential pre-launch checklist." msgstr "Щоб у вас не виникало відчуття, що ви щось забули, ми склали контрольний список для перевірки перед запуском." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/AdditionalPayments.php:30 msgid "Set up additional payment options" msgstr "Налаштувати додаткові платіжні сервіси" #: src/Internal/Admin/Notes/InsightFirstProductAndPayment.php:55 #: src/Internal/Admin/Notes/InsightFirstProductAndPayment.php:64 #: src/Internal/Admin/Notes/InsightFirstSale.php:58 #: src/Internal/Admin/Notes/InsightFirstSale.php:66 msgid "Thanks for your feedback" msgstr "Дякуємо за ваш відгук" #: src/Internal/Admin/Notes/InsightFirstSale.php:43 msgid "A WooCommerce powered store needs on average 31 days to get the first sale. You're on the right track! Do you find this type of insight useful?" msgstr "У середньому магазину на базі WooCommerce потрібно 31 день, щоб отримати перше замовлення. Ви на правильному шляху! Вам знадобилася ця інформація?" #: src/Internal/Admin/Notes/InsightFirstSale.php:42 msgid "Did you know?" msgstr "Чи знаєте ви?" #. translators: 1: Orders URL 2: Address URL 3: Account URL. #: templates/myaccount/dashboard.php:45 msgid "From your account dashboard you can view your <a href=\"%1$s\">recent orders</a>, manage your <a href=\"%2$s\">billing address</a>, and <a href=\"%3$s\">edit your password and account details</a>." msgstr "На головній сторінці облікового запису ви можете переглянути ваші <a href=\"%1$s\">останні замовлення</a>, налаштувати <a href=\"%2$s\">платіжну адресу та адресу доставки</a>, а також <a href=\"%3$s\">змінити пароль та основну інформацію облікового запису</a>." #: src/Admin/Notes/DataStore.php:127 msgid "Invalid admin note" msgstr "Недійсна нотатка адміністратора" #: packages/woocommerce-blocks/src/BlockTypes/MiniCart.php:526 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/checkout/empty-cart/index.js:23 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart.js:52 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout-frontend.js:4 msgid "Your cart is currently empty!" msgstr "Ваш кошик зараз порожній!" #: templates/cart/cart.php:28 #: packages/woocommerce-blocks/build/attribute-filter-frontend.js:25 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart-blocks/cart-line-items--mini-cart-contents-block/products-table-frontend.js:15 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart.js:29 #: packages/woocommerce-blocks/build/mini-cart-contents.js:11 #: packages/woocommerce-blocks/build/vendors--attribute-filter-wrapper-frontend.js:5 #: packages/woocommerce-blocks/build/wc-blocks-vendors.js:7 msgid "Remove item" msgstr "Видалити пункт" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:338 #: packages/woocommerce-blocks/build/wc-settings.js:1 msgid "Country/Region" msgstr "Країна/Регіон" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:31 msgid "Add store details" msgstr "Редагувати відомості про магазин" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Products.php:73 msgid "1 minute per product" msgstr "1 хвилина на товар" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Products.php:49 msgid "Add my products" msgstr "Додати мої товари" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Shipping.php:79 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:97 msgid "1 minute" msgstr "1 хвилина" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/AdditionalPayments.php:54 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:75 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Marketing.php:61 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Payments.php:61 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Purchase.php:150 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:51 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "2 minutes" msgstr "2 хвилини" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:54 msgid "4 minutes" msgstr "4 хвилини" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:33 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Store details" msgstr "Відомості про магазин" #. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...) #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:427 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:438 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/activity-panels-inbox.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Undo" msgstr "Скасувати" #: packages/woocommerce-blocks/src/Domain/Services/DraftOrders.php:79 #: packages/woocommerce-blocks/src/Domain/Services/DraftOrders.php:103 msgctxt "Order status" msgid "Draft" msgstr "Чернетка" #. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East #. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or #. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate #. into your own language. #: packages/woocommerce-blocks/src/BlockTypes/AbstractBlock.php:410 msgctxt "Word count type. Do not translate!" msgid "words" msgstr "words" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartItemSchema.php:311 msgid "Line total tax." msgstr "Рядок загального податку." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartItemSchema.php:305 msgid "Line total (the price of the product after coupon discounts have been applied)." msgstr "Рядок підсумку (ціна товару після застосування знижок по купону)." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartItemSchema.php:299 msgid "Line subtotal tax." msgstr "Рядок проміжного податку." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartItemSchema.php:293 msgid "Line subtotal (the price of the product before coupon discounts have been applied)." msgstr "Рядок проміжного підсумку (ціна товару до застосування знижок по купону)." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartItemSchema.php:285 msgid "Item total amounts provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Загальна сума для позиції, зазначена в найдрібнішій грошовій одиниці." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartItemSchema.php:256 msgid "Decimal precision of the returned prices." msgstr "Десяткова точність повернених цін." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartItemSchema.php:250 msgid "Raw unrounded product prices used in calculations. Provided using a higher unit of precision than the currency." msgstr "Чисті неокругленні ціни товарів, що використовуються в обчисленнях. Вказується більш точно, ніж валюта." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartItemSchema.php:204 msgid "Price data for the product in the current line item, including or excluding taxes based on the \"display prices during cart and checkout\" setting. Provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Інформація про ціну товару в поточній позиції, включаючи або виключаючи податки в залежності від налаштування \"Відображення цін в кошику або при оформленні замовлення\". Вказана в найдрібнішій грошовій одиниці." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartItemSchema.php:129 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:388 msgid "If true, only one item of this product is allowed for purchase in a single order." msgstr "Якщо true, одне замовлення може містити лише одну позицію товару." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartItemSchema.php:117 msgid "True if backorders are allowed past stock availability." msgstr "True, якщо дозволяється оформлення відкладених замовлень при наявності на складі." #. Translators: %s amount. #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/QuantityLimits.php:113 msgid "The maximum quantity that can be added to the cart is %s" msgstr "Максимальна кількість, яку можна додати до кошика, становить %s" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:208 msgid "True if this is the rate currently selected by the customer for the cart." msgstr "True, якщо ця ставка зараз обрана покупцем для кошика." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:186 msgid "Meta data attached to the shipping rate." msgstr "Метадані, що додаються до ціни доставки." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:180 msgid "Instance ID of the shipping method that provided the rate." msgstr "ID примірника способу доставки, на основі якого був розрахований тариф." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:174 msgid "ID of the shipping method that provided the rate." msgstr "ID способу доставки, на основі якого був розрахований тариф." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:162 msgid "Price of this shipping rate using the smallest unit of the currency." msgstr "Ціна за цим тарифом на доставку, зазначена в найдрібнішій грошовій одиниці." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:156 msgid "Delivery time estimate text, e.g. 3-5 business days." msgstr "Текстовий опис приблизного часу доставки, наприклад \"3-5 робочих днів\"." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:150 msgid "Description of the shipping rate, e.g. Dispatched via USPS." msgstr "Опис тарифу на доставку, наприклад \"Доставка через поштову службу США\"." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:144 msgid "Name of the shipping rate, e.g. Express shipping." msgstr "Назва тарифу на доставку, наприклад \"Швидка доставка\"." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:138 msgid "ID of the shipping rate." msgstr "ID тарифу доставки." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:117 msgid "List of shipping rates." msgstr "Перелік тарифів на доставку." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:108 msgid "Quantity of the item in the current package." msgstr "Кількість товару в поточному пакунку." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:102 msgid "Name of the item." msgstr "Назва елементу." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:88 msgid "List of cart items the returned shipping rates apply to." msgstr "Перелік товарів кошика, до яких застосовуються тарифи доставки." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:44 msgid "Shipping destination address." msgstr "Адреса призначення доставки." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:38 msgid "Name of the package." msgstr "Назва пакунку." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:32 msgid "The ID of the package the shipping rates belong to." msgstr "ID пакунку, до якого відносяться тарифи доставки." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:305 msgid "List of cart item errors, for example, items in the cart which are out of stock." msgstr "Перелік помилок товарів кошика, наприклад, товарів, яких немає в наявності." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:287 msgid "The amount of tax charged." msgstr "Сума нарахованого податку." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:281 msgid "The name of the tax." msgstr "Назва податку." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:273 msgid "Lines of taxes applied to items and shipping." msgstr "Рядки податків, що застосовуються до товарів та доставку." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:267 msgid "Total tax applied to items and shipping." msgstr "Загальна сума податків на товари та доставку." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:261 msgid "Total price the customer will pay." msgstr "Загальна ціна, яку заплатить покупець." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:243 msgid "Total tax removed due to discount from applied coupons." msgstr "Загальна сума зниження податку в результаті отримання знижки від застосування купонів." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:237 msgid "Total discount from applied coupons." msgstr "Загальна знижка від застосованих купонів." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:231 msgid "Total tax on fees." msgstr "Загальна сума податків на збори." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:225 msgid "Total price of any applied fees." msgstr "Загальна сума діючих зборів." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:219 msgid "Total tax on items in the cart." msgstr "Загальний податок на товари в кошику." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:213 msgid "Total price of items in the cart." msgstr "Загальна ціна товарів в кошику." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:205 msgid "Cart total amounts provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Загальна сума кошика, зазначена в найдрібнішій грошовій одиниці." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:177 msgid "True if the cart needs payment. False for carts with only free products and no shipping costs." msgstr "Значення true, якщо необхідно сплатити кошик. Значення false для кошиків, що включають тільки безкоштовні товари без вартості доставки." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:131 msgid "Current set shipping address for the customer." msgstr "Задана адреса доставки для покупця." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:121 msgid "List of available shipping rates for the cart." msgstr "Список доступних тарифів доставки для кошика." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:111 msgid "List of applied cart coupons." msgstr "Список застосованих купонів для кошика." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ErrorSchema.php:36 msgid "Error message" msgstr "Повідомлення про помилку" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ErrorSchema.php:30 msgid "Error code" msgstr "Код помилки" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCategorySchema.php:59 msgid "Number of reviews for products in this category." msgstr "Кількість відгуків для товарів цієї категорії." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCategorySchema.php:52 msgid "Category image." msgstr "Зображення категорії." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:53 msgid "Returns number of products within attribute terms." msgstr "Повертає кількість товарів в межах атрибутів." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:30 msgid "Min and max prices found in collection of products, provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Мінімальна і максимальна ціни товарів, зазначені в найдрібнішій грошовій одиниці." #. translators: Placeholders are class and method names #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/BillingAddressSchema.php:120 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ShippingAddressSchema.php:62 msgid "%1$s requires an instance of %2$s or %3$s for the address" msgstr "%1$s вимагає екземпляр %2$s або %3$s для адреси" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:67 msgid "Country/Region code in ISO 3166-1 alpha-2 format." msgstr "Код країни/регіону у форматі ISO 3166-1 alpha-2." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:55 msgid "State/County code, or name of the state, county, province, or district." msgstr "Код області/регіону або назва області, району чи провінції." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:43 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:334 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout.js:46 #: packages/woocommerce-blocks/build/wc-settings.js:1 msgid "Apartment, suite, etc." msgstr "Квартира, офіс, тощо." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:336 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:342 msgid "Price prefix for the currency which can be used to format returned prices." msgstr "Префікс ціни, який може використовуватися для форматування повернутих цін." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:330 msgid "Thousand separator for the currency which can be used to format returned prices." msgstr "Роздільник тисяч, який може використовуватися для форматування повернутих цін." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:324 msgid "Decimal separator for the currency which can be used to format returned prices." msgstr "Десятковий роздільник для валюти, яка буде використовуватися для повернутих цін." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:318 msgid "Currency minor unit (number of digits after the decimal separator) for returned prices." msgstr "Дробова одиниця валюти (кількість цифр після десяткового знака) для повернутих цін." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:312 msgid "Currency symbol for the currency which can be used to format returned prices." msgstr "Символ валюти, яка буде використовуватися для повернутих цін." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:306 msgid "Currency code (in ISO format) for returned prices." msgstr "Код валюти (у форматі ISO) для повернутих цін." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartCouponSchema.php:63 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/OrderCouponSchema.php:50 msgid "Total tax removed due to discount applied by this coupon." msgstr "Загальна сума зниження податку після застосування знижки купона." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartCouponSchema.php:57 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/OrderCouponSchema.php:44 msgid "Total discount applied by this coupon." msgstr "Загальна сума знижки, яку дає купон." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartCouponSchema.php:49 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/OrderCouponSchema.php:36 msgid "Total amounts provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Загальна сума, зазначена в найдрібнішій грошовій одиниці." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/OrderCouponSchema.php:30 msgid "The coupons unique code." msgstr "Унікальний код купонів." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:150 msgid "A URL to redirect the customer after checkout. This could be, for example, a link to the payment processors website." msgstr "URL-адреса для перенаправлення клієнтів після оформлення замовлення. Наприклад, це може бути посилання на веб-сайт платіжної системи." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:134 msgid "An array of data being returned from the payment gateway." msgstr "Масив даних, що повертається з платіжного шлюзу." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:129 msgid "Status of the payment returned by the gateway. One of success, pending, failure, error." msgstr "Статус платежу, що повертається шлюзом. Один з варіантів: успішно, в очікуванні, збій, помилка." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:123 msgid "Result of payment processing, or false if not yet processed." msgstr "Результат обробки платежу, або помилковий результат, якщо обробка не завершена." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:112 msgid "The ID of the payment method being used to process the payment." msgstr "ID способу оплати, який використовується для обробки платежу." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:85 msgid "Customer ID if registered. Will return 0 for guests." msgstr "Ідентифікатор покупця, якщо він зареєстрований. Дорівнюватиме 0 для гостей." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:80 msgid "Note added to the order by the customer during checkout." msgstr "Примітка, додана покупцем до замовлення під час його оформлення." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:74 msgid "Order key used to check validity or protect access to certain order data." msgstr "Ключ замовлення, який використовується для перевірки точності або захисту доступу до деяких даних замовлення." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:68 msgid "Order status. Payment providers will update this value after payment." msgstr "Статус замовлення. Платіжний сервіс оновить це значення після платежу." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:62 msgid "The order ID to process during checkout." msgstr "ID замовлення для обробки під час оформлення замовлення." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:54 msgid "Parent term ID, if applicable." msgstr "ID батьківського значення, якщо застосовується." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartItemSchema.php:111 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:382 msgid "Quantity left in stock if stock is low, or null if not applicable." msgstr "Кількість товару в наявності, якщо запас низький, або нуль, якщо не застосовується." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:320 msgid "List of variation IDs, if applicable." msgstr "Перелік ID варіацій, якщо є." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:157 msgid "Price string formatted as HTML." msgstr "Рядок ціни у форматі HTML." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:108 msgid "Price data provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Інформація про ціну в найдрібнішій одиниці валюти." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartItemSchema.php:99 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:92 msgid "Product full description in HTML format." msgstr "Повний опис товару у форматі HTML." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartItemSchema.php:93 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:87 msgid "Product short description in HTML format." msgstr "Короткий опис товару у форматі HTML." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:63 msgid "ID of the parent product, if applicable." msgstr "ID батьківського товару, якщо застосовується." #. translators: %s: product name #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1114 msgid ""%s" is not available for purchase." msgstr "Позиція \"%s\" недоступна для покупки." #. translators: %1$s coupon code, %2$s reason. #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1024 msgid "The \"%1$s\" coupon has been removed from your cart: %2$s" msgstr "Купон \"%1$s\" видалено із вашого кошика: %2$s" #. translators: %s: coupon code #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/CartController.php:967 msgid "\"%s\" has already been applied and cannot be used in conjunction with other coupons." msgstr "\"%s\" вже застосовано і не може використовуватися разом з іншими купонами." #. translators: %s coupon code #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/CartController.php:925 msgid "Coupon code \"%s\" has already been applied." msgstr "Код купона \"%s\" вже застосовано." #. translators: %s coupon code #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/CartController.php:913 msgid "\"%s\" is an invalid coupon code." msgstr "\"%s\" є недійсний кодом купона." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/CartController.php:180 msgid "Cart item is invalid." msgstr "Товар у кошику недійсний." #. translators: %s Coupon codes. #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:175 msgid "Invalid coupons were removed from the cart: \"%s\"" msgstr "Недійсні купони видалені із кошика: \"%s\"" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:24 msgid "Cannot create order from empty cart." msgstr "Неможливо створити замовлення, коли кошик порожній." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/CartSelectShippingRate.php:68 msgid "Invalid Package ID." msgstr "Недійсний ID пакунку." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/CartSelectShippingRate.php:44 msgid "The chosen rate ID for the package." msgstr "ID обраного тарифу для пакунка." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/CartSelectShippingRate.php:39 msgid "The ID of the package being shipped." msgstr "ID пакунка, що відправляється." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:223 msgid "Limit result set to reviews from specific product IDs." msgstr "Обмеження результатів відгуками про товари з певними ID." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:216 msgid "Limit result set to reviews from specific category IDs." msgstr "Обмеження результатів відгуками про товари в категоріях з певним ID." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/AbstractRoute.php:166 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/AbstractRoute.php:178 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/AbstractRoute.php:190 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/AbstractRoute.php:202 msgid "Method not implemented" msgstr "Метод не реалізований" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateItem.php:41 msgid "New quantity of the item in the cart." msgstr "Нова кількість товару у кошику." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateItem.php:37 msgid "Unique identifier (key) for the cart item to update." msgstr "Унікальний ідентифікатор (ключ) для оновлення позиції в кошику." #. Translators: %s Payment method ID. #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:565 msgid "The %s payment gateway is not available." msgstr "Платіжний шлюз %s недоступний." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:553 msgid "No payment method provided." msgstr "Спосіб оплати не вказаний." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:518 msgid "Invalid payment result received from payment method." msgstr "Недійсний результат платежу, отриманий від способу оплати." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:80 msgid "Data to pass through to the payment method when processing payment." msgstr "Дані, необхідні службі оплати для обробки платежу." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveItem.php:64 msgid "Cart item no longer exists or is invalid." msgstr "Товар у кошику більше не існує або є недійсним." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveItem.php:42 msgid "Unique identifier (key) for the cart item." msgstr "Унікальний ідентифікатор (ключ) для товару в кошику." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:94 msgid "If true, empty terms will not be returned." msgstr "Якщо true, порожні умови не повертаються." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:82 msgid "Sort by term property." msgstr "Сортувати за властивістю значення." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:74 msgid "Sort ascending or descending." msgstr "Сортування за зростанням або спаданням." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/CartCouponsByCode.php:73 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/CartCouponsByCode.php:88 msgid "Coupon does not exist in the cart." msgstr "У кошику немає купона." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveCoupon.php:70 msgid "Coupon cannot be removed because it is not already applied to the cart." msgstr "Купон не можна видалити, оскільки він ще не застосований до кошика." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveCoupon.php:66 msgid "Invalid coupon code." msgstr "Недійсний код купона." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/CartApplyCoupon.php:58 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/CartCoupons.php:97 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveCoupon.php:58 msgid "Coupons are disabled." msgstr "Купони відключені." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/CartApplyCoupon.php:39 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/CartCouponsByCode.php:42 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveCoupon.php:39 msgid "Unique identifier for the coupon within the cart." msgstr "Унікальний ID купона в кошику." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:80 msgid "ISO code for the country of the address being shipped to." msgstr "Код ISO країни, в яку виконується доставка." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:74 msgid "Zip or Postcode of the address being shipped to." msgstr "Поштовий індекс, що відповідає адресі доставки." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:68 msgid "ISO code, or name, for the state, province, or district of the address being shipped to." msgstr "Код ISO або назва області, провінції або району, куди виконується доставка." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:62 msgid "City of the address being shipped to." msgstr "Місто, до якого виконується доставка." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:56 msgid "Second line of the address being shipped to." msgstr "Другий рядок адреси доставки." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:50 msgid "First line of the address being shipped to." msgstr "Перший рядок адреси доставки." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:337 msgid "Limit result set to products based on a maximum price, provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Обмежити результати товарами на основі максимальної ціни, зазначеної з використанням найменшої грошової одиниці." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:330 msgid "Limit result set to products based on a minimum price, provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Обмежити результати товарами на основі мінімальної ціни, зазначеної з використанням найменшої грошової одиниці." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:38 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:177 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:128 msgid "Maximum number of items to be returned in result set. Defaults to no limit if left blank." msgstr "Максимальна кількість позицій, що повертається в наборі результатів. При порожньому полі обмеження відсутні." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/ProductCategoriesById.php:73 msgid "Invalid category ID." msgstr "Невірний ID категорії." #. translators: %1$s table name, %2$s database user, %3$s database name. #: packages/woocommerce-blocks/src/Installer.php:109 msgid "WooCommerce %1$s table creation failed. Does the %2$s user have CREATE privileges on the %3$s database?" msgstr "Не вдалося створити таблицю %1$s WooCommerce. Чи має користувач %2$s права на СТВОРЕННЯ в базі даних %3$s?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:581 msgid "Verifying database... One or more tables are still missing: " msgstr "Перевірка бази даних... Одна або кілька таблиць все ще відсутні:" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:579 msgid "Database verified successfully." msgstr "Базу даних перевірено успішно." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:572 msgid "You need WooCommerce 4.2 or newer to run this tool." msgstr "Вам потрібен WooCommerce 4.2 або новіша версія для запуску цього інструменту." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:565 msgid "The active version of WooCommerce does not support template cache clearing." msgstr "Активна версія WooCommerce не підтримує очищення кешу шаблону." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:563 msgid "Template cache cleared." msgstr "Кеш шаблону очищено." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:217 msgid "Verify if all base database tables are present." msgstr "Перевірити наявність всіх основних таблиць бази даних." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:215 msgid "Verify database" msgstr "Перевірити базу даних" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:214 msgid "Verify base database tables" msgstr "Перевірити основні таблиці бази даних" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:176 msgid "This tool will empty the template cache." msgstr "Цей інструмент очистить кеш шаблону." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:171 msgid "Clear template cache" msgstr "Очистити кеш шаблону" #: src/Internal/Admin/Notes/EUVATNumber.php:48 msgid "Collect and validate EU VAT numbers at checkout" msgstr "Збирати і перевіряти номери платників ПДВ (ЄС) при оформленні замовлення" #: src/Internal/Admin/Notes/EUVATNumber.php:45 msgid "If your store is based in the EU, we recommend using the EU VAT Number extension in addition to automated taxes. It provides your checkout with a field to collect and validate a customer's EU VAT number, if they have one." msgstr "Якщо ваш магазин знаходиться на території ЄС, рекомендуємо крім автоматичних податків використовувати розширення \"Номер платника ПДВ (ЄС)\". Завдяки йому на сторінці оформлення замовлення з'являється поле, яке дозволяє збирати і перевіряти номер платника ПДВ в ЄС, якщо такий є у клієнта." #: src/Internal/Admin/Notes/RealTimeOrderAlerts.php:48 msgid "Get real-time order alerts anywhere" msgstr "Отримуйте сповіщення про замовлення в режимі реального часу, де б ви не знаходилися" #: src/Internal/Admin/Notes/RealTimeOrderAlerts.php:45 msgid "Get notifications about store activity, including new orders and product reviews directly on your mobile devices with the Woo app." msgstr "Отримуйте сповіщення про діяльність магазину, включаючи нові замовлення та відгуки про товари, безпосередньо на свої мобільні пристрої за допомогою додатку Woo." #: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:184 msgid "First order received" msgstr "Отримано перше замовлення" #: src/Internal/Admin/Notes/CouponPageMoved.php:84 msgid "Remove legacy coupon menu" msgstr "Видалити застаріле меню купонів" #: src/Internal/Admin/Notes/CouponPageMoved.php:77 msgid "Coupons can now be managed from Marketing > Coupons. Click the button below to remove the legacy WooCommerce > Coupons menu item." msgstr "Купонами тепер можна керувати в розділі Маркетинг > Купони. Натисніть на кнопку нижче, щоб видалити застарілий пункт меню WooCommerce > Купони." #: src/Internal/Admin/Notes/CouponPageMoved.php:76 msgid "Coupon management has moved!" msgstr "Управління купонами перенесено!" #: src/Internal/Admin/Notes/FirstProduct.php:73 msgid "This video tutorial will help you go through the process of adding your first product in WooCommerce." msgstr "Це навчальне відео допоможе вам додати в WooCommerce свій перший товар." #: src/Internal/Admin/Notes/FirstProduct.php:72 msgid "Do you need help with adding your first product?" msgstr "Вам потрібна допомога із додаванням першого товару?" #: src/Internal/Admin/Notes/OnlineClothingStore.php:85 msgid "Starting a fashion website is exciting but it may seem overwhelming as well. In this article, we'll walk you through the setup process, teach you to create successful product listings, and show you how to market to your ideal audience." msgstr "Запускати веб-сайт про моду цікаво, але вимагає багато сил. У цій статті ми допоможемо вам подолати процес налаштування крок за кроком, навчимо створювати списки товарів та покажемо, як залучити потрібну аудиторію." #: src/Internal/Admin/Notes/OnlineClothingStore.php:84 msgid "Start your online clothing store" msgstr "Запустіть свій магазин одягу" #: src/Admin/Notes/Note.php:585 msgid "The admin note layout has a wrong prop value." msgstr "Шаблон примітки адміністратора має неправильне значення властивості." #: src/Internal/Admin/Notes/FirstProduct.php:80 msgid "Watch tutorial" msgstr "Переглянути навчальне відео" #: src/Internal/Admin/Notes/GivingFeedbackNotes.php:50 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/navigation-opt-out.js:1 msgid "Share feedback" msgstr "Поділитись відгуком" #: src/Internal/Admin/Notes/GivingFeedbackNotes.php:43 msgid "Now that you’ve chosen us as a partner, our goal is to make sure we're providing the right tools to meet your needs. We're looking forward to having your feedback on the store setup experience so we can improve it in the future." msgstr "Тепер, коли ми стали вашим партнером, ми будемо намагатись забезпечити вас всіма необхідними інструментами. Ми з нетерпінням чекаємо ваш відгук про налаштування магазину, щоб ми могли вдосконалити його в майбутньому." #: src/Internal/Admin/Notes/MigrateFromShopify.php:66 msgid "Changing eCommerce platforms might seem like a big hurdle to overcome, but it is easier than you might think to move your products, customers, and orders to WooCommerce. This article will help you with going through this process." msgstr "Зміна платформи eCommerce може здатися великою перешкодою для подолання, але насправді перенести товари, клієнтів та замовлення на WooCommerce не так вже й складно. Ця стаття допоможе вам все зробити правильно." #: src/Internal/Admin/Notes/MigrateFromShopify.php:65 msgid "Do you want to migrate from Shopify to WooCommerce?" msgstr "Ви хочете перейти із Shopify на WooCommerce?" #: src/Internal/Admin/Notes/WooCommerceSubscriptions.php:48 msgid "WooCommerce Subscriptions allows you to introduce a variety of subscriptions for physical or virtual products and services. Create product-of-the-month clubs, weekly service subscriptions or even yearly software billing packages. Add sign-up fees, offer free trials, or set expiration periods." msgstr "Підписки WooCommerce дозволяють пропонувати різні підписки на фізичні та віртуальні товари і послуги. Створюйте товари місяця, щотижневі підписки на послуги або навіть пакети програмного забезпечення з річною підпискою. Додайте плату за реєстрацію, запропонуйте безкоштовну пробну версію або встановіть термін закінчення дії." #: src/Internal/Admin/Notes/WooCommerceSubscriptions.php:47 msgid "Do you need more info about WooCommerce Subscriptions?" msgstr "Вам потрібна додаткова інформація про підписки WooCommerce?" #: src/Admin/API/Plugins.php:369 msgid "There was a problem activating some of the requested plugins." msgstr "Виникла проблема з активацією деяких потрібних плагінів." #: src/Admin/API/Plugins.php:368 msgid "Plugins were successfully activated." msgstr "Плагіни успішно активовано." #. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services) #: src/Admin/PluginsHelper.php:310 msgid "The requested plugin `%s`. is not yet installed." msgstr "Потрібний плагін \"%s\" ще не встановлено." #: src/Admin/API/Plugins.php:275 msgid "There was a problem installing some of the requested plugins." msgstr "Виникла проблема із встановленням деяких потрібних плагінів." #: src/Admin/API/Plugins.php:274 msgid "Plugins were successfully installed." msgstr "Плагіни успішно встановлені." #. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services) #: src/Admin/PluginsHelper.php:238 msgid "The requested plugin `%s` could not be installed. Upgrader install failed." msgstr "Не вдалося встановити потрібний плагін %s. Помилка встановлення інструменту оновлення." #: src/Admin/API/Plugins.php:248 src/Admin/API/Plugins.php:343 #: src/Admin/PluginsHelper.php:157 src/Admin/PluginsHelper.php:266 #: src/Admin/PluginsHelper.php:283 src/Admin/PluginsHelper.php:347 msgid "Plugins must be a non-empty array." msgstr "Плагіни мають бути не пустим масивом." #: src/Admin/API/Notes.php:814 msgid "Registers whether the note is deleted or not" msgstr "Реєструє, видалено примітку чи ні" #: src/Admin/API/Notes.php:808 msgid "The image of the note, if any." msgstr "Зображення примітки, якщо є." #: src/Admin/API/Notes.php:802 msgid "The layout of the note (e.g. banner, thumbnail, plain)." msgstr "Макет примітки (наприклад, банер, мініатюра, без форматування)." #: src/Admin/API/Notes.php:346 msgid "Sorry, there is no note with that ID." msgstr "На жаль, немає приміток до цього ідентифікатора." #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:232 msgid "Views" msgstr "Перегляди" #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:226 msgid "Visitors" msgstr "Відвідувачі" #. translators: %s: product name #: src/Checkout/Helpers/ReserveStock.php:188 msgid "Not enough units of %s are available in stock to fulfil this order." msgstr "Немає достатньої кількості %s, щоб виконати це замовлення." #. translators: %s: product name #: src/Checkout/Helpers/ReserveStock.php:90 msgid ""%s" is out of stock and cannot be purchased." msgstr ""%s" немає на складі і його неможливо придбати." #: i18n/states.php:1082 msgid "West Pokot" msgstr "Вест Покот" #: i18n/states.php:1081 msgid "Wajir" msgstr "Ваджір" #: i18n/states.php:1080 msgid "Vihiga" msgstr "Віхіга" #: i18n/states.php:1079 msgid "Uasin Gishu" msgstr "Уасін Гішу" #: i18n/states.php:1078 msgid "Turkana" msgstr "Туркана" #: i18n/states.php:1077 msgid "Trans Nzoia" msgstr "Транс-Нзоя" #: i18n/states.php:1076 msgid "Tharaka-Nithi" msgstr "Тарака-Ніті" #: i18n/states.php:1075 msgid "Tana River" msgstr "Тана Рівер" #: i18n/states.php:1074 msgid "Taita-Taveta" msgstr "Таїта-Тавета" #: i18n/states.php:1073 msgid "Siaya" msgstr "Сіая" #: i18n/states.php:1072 msgid "Samburu" msgstr "Самбуру" #: i18n/states.php:1071 msgid "Nyeri" msgstr "Ньєрі" #: i18n/states.php:1070 msgid "Nyandarua" msgstr "Ньяндаруа" #: i18n/states.php:1069 msgid "Nyamira" msgstr "Няміра" #: i18n/states.php:1068 msgid "Narok" msgstr "Нарок" #: i18n/states.php:1067 msgid "Nandi" msgstr "Нанді" #: i18n/states.php:1066 msgid "Nakuru" msgstr "Накуру" #: i18n/states.php:1065 msgid "Nairobi County" msgstr "Найробі" #: i18n/states.php:1064 msgid "Murang’a" msgstr "Муранга" #: i18n/states.php:1063 msgid "Mombasa" msgstr "Момбаса" #: i18n/states.php:1062 msgid "Migori" msgstr "Мігорі" #: i18n/states.php:1061 msgid "Meru" msgstr "Меру" #: i18n/states.php:1060 msgid "Marsabit" msgstr "Марсабіт" #: i18n/states.php:1059 msgid "Mandera" msgstr "Мандера" #: i18n/states.php:1058 msgid "Makueni" msgstr "Макуєні" #: i18n/states.php:1057 msgid "Machakos" msgstr "Мачакос" #: i18n/states.php:1056 msgid "Lamu" msgstr "Ламу" #: i18n/states.php:1055 msgid "Laikipia" msgstr "Лайкіпіа" #: i18n/states.php:1054 msgid "Kwale" msgstr "Квале" #: i18n/states.php:1053 msgid "Kitui" msgstr "Кітуй" #: i18n/states.php:1052 msgid "Kisumu" msgstr "Кісуму" #: i18n/states.php:1051 msgid "Kisii" msgstr "Кісії" #: i18n/states.php:1050 msgid "Kirinyaga" msgstr "Кіриняга" #: i18n/states.php:1049 msgid "Kilifi" msgstr "Кіліфі" #: i18n/states.php:1048 msgid "Kiambu" msgstr "Кіямбу" #: i18n/states.php:1047 msgid "Kericho" msgstr "Керичо" #: i18n/states.php:1046 msgid "Kakamega" msgstr "Какамега" #: i18n/states.php:1045 msgid "Kajiado" msgstr "Каджіадо" #: i18n/states.php:1044 msgid "Isiolo" msgstr "Ісіоло" #: i18n/states.php:1043 msgid "Homa Bay" msgstr "Хома-Бей" #: i18n/states.php:1042 msgid "Garissa" msgstr "Гарісса" #: i18n/states.php:1041 msgid "Embu" msgstr "Ембу" #: i18n/states.php:1040 msgid "Elgeyo-Marakwet" msgstr "Ельгейо-Мараквет" #: i18n/states.php:1038 msgid "Bungoma" msgstr "Бунгома" #: i18n/states.php:1037 msgid "Bomet" msgstr "Бомет" #: i18n/states.php:1036 msgid "Baringo" msgstr "Баринго" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:524 msgid "Start using new features that are being progressively rolled out to improve the store management experience." msgstr "Почніть використовувати нові функції, які поступово впроваджуються, щоб покращити досвід керування магазином." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:489 #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:522 msgid "Features" msgstr "Особливості" #. translators: %1%s: Missing tables (seperated by ",") #: includes/admin/views/html-notice-base-table-missing.php:36 msgid "One or more tables required for WooCommerce to function are missing, some features may not work as expected. Missing tables: %1$s." msgstr "Відсутня одна або кілька таблиць, необхідних для роботи WooCommerce. Деякі функції можуть працювати неналежним чином. Відсутні таблиці: %1$s." #. translators: %1%s: Missing tables (seperated by ",") %2$s: Link to check #. again #: includes/admin/views/html-notice-base-table-missing.php:27 msgid "One or more tables required for WooCommerce to function are missing, some features may not work as expected. Missing tables: %1$s. <a href=\"%2$s\">Check again.</a>" msgstr "Відсутня одна або кілька таблиць, необхідних для роботи WooCommerce. Деякі функції можуть працювати неналежним чином. Відсутні таблиці: %1$s. <a href=\"%2$s\">Перевірити ще раз.</a>" #: includes/admin/views/html-notice-base-table-missing.php:17 msgid "Database tables missing" msgstr "Відсутні таблиці баз даних" #. translators: Comma seperated list of missing tables. #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:367 msgid "Missing base tables: %s. Some WooCommerce functionality may not work as expected." msgstr "Відсутні основні таблиці: %s. Деякі функції WooCommerce можуть працювати неналежним чином." #: src/Admin/Features/Navigation/CoreMenu.php:198 #: src/Internal/Admin/Homescreen.php:182 assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Home" msgstr "Головна" #: src/Admin/Features/Navigation/CoreMenu.php:315 msgid "Utilities" msgstr "Утиліти" #: src/Admin/Features/Navigation/CoreMenu.php:324 msgid "Import / Export" msgstr "Імпорт / Експорт" #: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:22 #: src/Admin/Features/Navigation/CoreMenu.php:249 msgid "Marketplace" msgstr "Каталог" #: src/Internal/Admin/Analytics.php:199 src/Internal/Admin/Marketing.php:136 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Overview" msgstr "Огляд" #: src/Internal/Admin/Notes/OnboardingPayments.php:54 msgid "Take payments with the provider that’s right for you - choose from 100+ payment gateways for WooCommerce." msgstr "Приймайте платежі в зручній для вас системі - вам доступно більше 100 платіжних шлюзів для WooCommerce." #: src/Internal/Admin/Notes/OnboardingPayments.php:53 msgid "Start accepting payments on your store!" msgstr "Почніть приймати платежі у своєму магазині!" #: src/Internal/Admin/Notes/InstallJPAndWCSPlugins.php:61 msgid "Install plugins" msgstr "Встановити плагіни" #: src/Internal/Admin/Notes/InstallJPAndWCSPlugins.php:53 msgid "Uh oh... There was a problem during the Jetpack and WooCommerce Shipping & Tax install. Please try again." msgstr "Ой... Під час встановлення Jetpack та WooCommerce Services виникла проблема. Будь ласка, спробуйте ще раз." #: src/Internal/Admin/Notes/InstallJPAndWCSPlugins.php:50 msgid "We noticed that there was a problem during the Jetpack and WooCommerce Shipping & Tax install. Please try again and enjoy all the advantages of having the plugins connected to your store! Sorry for the inconvenience. The \"Jetpack\" and \"WooCommerce Shipping & Tax\" plugins will be installed & activated for free." msgstr "Ми помітили, що під час встановлення Jetpack та WooCommerce Services виникла проблема. Спробуйте ще раз та насолоджуйтесь усіма перевагами підключених плагінів до вашого магазину! Вибачте за незручності. Плагіни Jetpack та WooCommerce Services будуть встановлені та активовані безкоштовно." #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:424 msgid "User’s WooCommerce payment tokens data." msgstr "Дані платіжних токенів користувачів WooCommerce." #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:138 msgid "User’s WooCommerce access to purchased downloads data." msgstr "Доступ користувача WooCommerce до даних про оплачені завантаження." #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:126 msgid "User’s WooCommerce purchased downloads data." msgstr "Дані про сплачені завантаження користувача WooCommerce." #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:77 msgid "User’s WooCommerce orders data." msgstr "Дані про замовлення користувача WooCommerce." #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:32 msgid "User’s WooCommerce customer data." msgstr "Клієнтські дані користувача WooCommerce." #: i18n/states.php:1229 msgid "Zambézia" msgstr "Замбезія" #: i18n/states.php:1228 msgid "Tete" msgstr "Тете" #: i18n/states.php:1227 msgid "Sofala" msgstr "Софала" #: i18n/states.php:1226 msgid "Niassa" msgstr "Ньяса" #: i18n/states.php:1225 msgid "Nampula" msgstr "Нампула" #: i18n/states.php:1224 msgid "Maputo" msgstr "Мапуту" #: i18n/states.php:1223 msgid "Maputo Province" msgstr "Провінція Мапуту" #: i18n/states.php:1222 msgid "Manica" msgstr "Маніка" #: i18n/states.php:1221 msgid "Inhambane" msgstr "Іньямбане" #: i18n/states.php:1220 msgid "Gaza" msgstr "Газа" #: i18n/states.php:1219 msgid "Cabo Delgado" msgstr "Кабу-Делгаду" #: i18n/states.php:626 msgid "Western North" msgstr "Північно-західна область" #: i18n/states.php:624 msgid "Volta" msgstr "Вольта" #: i18n/states.php:623 msgid "Upper West" msgstr "Верхня Західна область" #: i18n/states.php:622 msgid "Upper East" msgstr "Верхня Східна область" #: i18n/states.php:621 msgid "Savannah" msgstr "Саванна" #: i18n/states.php:620 msgid "Oti" msgstr "Оті" #: i18n/states.php:618 msgid "North East" msgstr "Північно-східна область" #: i18n/states.php:617 msgid "Greater Accra" msgstr "Велика Аккра" #: i18n/states.php:614 msgid "Bono East" msgstr "Боно-Іст" #: i18n/states.php:613 msgid "Bono" msgstr "Боно" #: i18n/states.php:612 msgid "Brong-Ahafo" msgstr "Бронг-Ахафо" #: i18n/states.php:611 msgid "Ashanti" msgstr "Ашанті" #: i18n/states.php:610 msgid "Ahafo" msgstr "Ахафо" #. translators: 1: uploads directory URL 2: documentation URL #: includes/admin/views/html-notice-uploads-directory-is-unprotected.php:22 msgid "Your store's uploads directory is <a href=\"%1$s\">browsable via the web</a>. We strongly recommend <a href=\"%2$s\">configuring your web server to prevent directory indexing</a>." msgstr "Каталог завантажень вашого магазину <a href=\"%1$s\">доступний для перегляду через Інтернет</a>. Ми рекомендуємо <a href=\"%2$s\">налаштувати ваш веб-сервер так, щоб він не індексував каталог</a>." #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler.php:195 msgid "%s() was called before the Action Scheduler data store was initialized" msgstr "%s() був викликаний до ініціалізації сховища даних Action Scheduler" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:60 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/marketing-overview.js:1 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 msgid "Finish setup" msgstr "Завершити налаштування" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:162 msgid "Take payments via bank transfer." msgstr "Приймайте платежі за допомогою банківського переказу." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:151 msgid "Take payments in cash upon delivery." msgstr "Приймайте платежі готівкою після доставки." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:26 msgid "PayFast" msgstr "PayFast" #: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:644 #: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:1131 #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:173 #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:216 #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:252 #: src/Internal/Admin/WcPayWelcomePage.php:122 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "WooCommerce Payments" msgstr "Платежі WooCommerce" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:114 msgid "If checked, free shipping would be available based on pre-discount order amount." msgstr "Якщо прапорець встановлено, може бути доступна безкоштовна доставка при певній сумі замовлення без урахування знижки." #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:112 msgid "Apply minimum order rule before coupon discount" msgstr "Застосувати правило мінімальної суми замовлення без урахування знижки" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:111 msgid "Coupons discounts" msgstr "Купони знижки" #. translators: %s: URL of WooCommerce.com subscriptions tab. #: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:516 msgid "Please visit the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">subscriptions page</a> and renew to continue receiving updates." msgstr "Будь ласка, перейдіть на <a href=\"%s\" target=\"_blank\">сторінку підписки</a> та продліть її, щоб продовжити отримувати оновлення." #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:57 msgid "WooCommerce.com support" msgstr "Підтримка WooCommerce.com" #. translators: %s: Forum URL #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:52 msgid "For further assistance with WooCommerce core, use the <a href=\"%1$s\">community forum</a>. For help with premium extensions sold on WooCommerce.com, <a href=\"%2$s\">open a support request at WooCommerce.com</a>." msgstr "Для подальшої допомоги з WooCommerce, перейдіть на <a href=\"%1$s\">форум спільноти</a>. Для допомоги преміум-плагінами, які продаються на WooCommerce.com, створіть запит в службу підтримки на <a href=\"%2$s\">WooCommerce.com</a>." #. translators: %s: version #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:419 msgid "Installed version not tested with active version of WooCommerce %s" msgstr "Встановлену версію не було протестовано з активною версією WooCommerce %s" #. translators: 1: current version. 2: latest version #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:407 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:840 msgid "%1$s (update to version %2$s is available)" msgstr "%1$s (оновіть до доступної версії %2$s )" #. translators: %1$s: link to docs #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2223 msgid "Visit WooCommerce.com to learn more about <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">getting started</a>." msgstr "Відвідайте WooCommerce.com, щоб дізнатися більше про <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">початок роботи</a>." #: src/Admin/API/MarketingOverview.php:93 msgid "The plugin could not be activated." msgstr "Плагін не може бути активовано." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:356 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:381 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:373 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:566 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:420 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:392 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:453 msgid "Limit stats fields to the specified items." msgstr "Обмежте поля статистики вказаними елементами." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:379 msgid "Name of other platform used to sell (not listed)." msgstr "Назва іншої платформи, де відбувався продаж (нема в переліку)." #: src/Admin/API/Plugins.php:600 msgid "There was an error communicating with the WooCommerce Payments plugin." msgstr "Під час зв'язку з плагіном WooCommerce Payments сталася помилка." #: src/Internal/Admin/ShippingLabelBanner.php:89 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/print-shipping-label-banner.js:1 msgid "Shipping Label" msgstr "Мітка доставки" #: src/Internal/Admin/Notes/PersonalizeStore.php:60 msgid "Personalize homepage" msgstr "Персоналізуйте домашню сторінку" #: src/Internal/Admin/Notes/PersonalizeStore.php:54 msgid "Personalize your store's homepage" msgstr "Персоналізуйте домашню сторінку вашого магазину" #: src/Internal/Admin/Notes/PersonalizeStore.php:51 msgid "The homepage is one of the most important entry points in your store. When done right it can lead to higher conversions and engagement. Don't forget to personalize the homepage that we created for your store during the onboarding." msgstr "Домашня сторінка — це один із важливіших пунктів входу до вашого магазину. Якщо вона правильно оформлена, це може покращити конверсії та залучення користувачів. Не забудьте персоналізувати домашню сторінку, яку ми створили для вашого магазину під час запуску." #: src/Internal/Admin/Notes/WooCommercePayments.php:108 msgid "Securely accept credit and debit cards on your site. Manage transactions without leaving your WordPress dashboard. Only with <strong>WooCommerce Payments</strong>." msgstr "Безпечно приймайте кредитні та дебетові карти на вашому сайті. Керуйте транзакціями не покидаючи Майстерню WordPress. Тільки з <strong>WooCommerce Payments</strong>." #: src/Internal/Admin/Notes/WooCommercePayments.php:106 msgid "Try the new way to get paid" msgstr "Спробуйте новий спосіб отримувати оплату" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:364 msgid "It appears one or more database tables were missing. Attempting to re-create the missing table(s)." msgstr "Здається, відсутня одна або кілька таблиць баз даних. Спроба знову створити відсутню таблицю." #. translators: %s: Link to settings page. #: includes/admin/views/html-notice-redirect-only-download.php:18 msgid "Your store is configured to serve digital products using \"Redirect only\" method. This method is deprecated, <a href=\"%s\">please switch to a different method instead.</a><br><em>If you use a remote server for downloadable files (such as Google Drive, Dropbox, Amazon S3), you may optionally wish to \"allow using redirects as a last resort\". Enabling that and/or selecting any of the other options will make this notice go away.</em>" msgstr "Ваш магазин налаштований для обслуговування цифрових товарів способом \"Тільки перенаправлення\". Цей спосіб застарілий, <a href=\"%s\">будь ласка, перейдіть на інший спосіб.</a><br><em>Якщо ви використовуєте віддалений сервер для завантаження файлів (наприклад, Google Drive, Dropbox, Amazon S3), при бажанні ви можете \"дозволити використання перенаправлення в крайньому випадку\". Якщо увімкнути цей параметр та/або обрати будь-який інший варіант, це повідомлення зникне.</em>" #: src/Internal/Admin/Notes/WooCommercePayments.php:122 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 #: assets/client/admin/chunks/payment-recommendations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1 msgid "Get started" msgstr "Розпочати" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:138 msgid "Send targeted campaigns, recover abandoned carts and much more with Mailchimp." msgstr "Mailchimp дозволяє розсилати націлені кампанії, відновлювати залишені кошики покупок та багато іншого." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Payments.php:35 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Payments.php:37 msgid "Set up payments" msgstr "Налаштування платежів" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/ExperimentalShippingRecommendation.php:28 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Shipping.php:55 msgid "Set up shipping" msgstr "Налаштування доставки" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:51 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Personalize my store" msgstr "Персоналізувати мій магазин" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:338 msgid "Securely accept credit and debit cards with one low rate, no surprise fees (custom rates available). Sell online and in store and track sales and inventory in one place." msgstr "Безпечно приймайте кредитні та дебетові карти з однією низькою ставкою, без несподіваних комісійних зборів (доступні користувацькі ставки). Продавайте онлайн і в магазині. Відстежуйте продажі та складські запаси в одному місці." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:73 #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:87 msgid "Choose the payment that you want, pay now, pay later or slice it. No credit card numbers, no passwords, no worries." msgstr "Виберіть необхідний платіж. Сплатіть відразу, пізніше або по частинах. Ніяких номерів кредитних карт, ніяких паролів, ніяких інших турбот." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:41 msgid "Accept debit and credit cards in 135+ currencies, methods such as Alipay, and one-touch checkout with Apple Pay." msgstr "Приймайте дебетові та кредитні картки в 135+ іноземних валютах, різні методи оплати, наприклад Alipay, та оформляйте замовлення одним дотиком за допомогою Apple Pay." #: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:180 msgid "Store connected successfully." msgstr "Магазин успішно підключено." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Purchase.php:140 msgid "Purchase & install now" msgstr "Купити та встановити зараз" #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:458 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Gross sales" msgstr "Валові продажі" #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:546 #: assets/client/admin/chunks/6743.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 msgid "Customer type" msgstr "Тип покупця" #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:225 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Edit Product" msgstr "Редагувати товар" #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:195 msgid "Edit Coupon" msgstr "Редагувати купон" #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:164 msgid "Edit Order" msgstr "Редагувати замовлення" #. translators: %s: report name #: includes/react-admin/emails/html-admin-report-export-download.php:19 msgid "Download your %s Report" msgstr "Завантажити звіт %s" #. translators: %1$s: report name, %2$s: download URL #: includes/react-admin/emails/plain-admin-report-export-download.php:15 msgid "Download your %1$s Report: %2$s" msgstr "Завантажити звіт %1$s: %2$s" #: src/Admin/PageController.php:223 msgid "Current page retrieval should be called on or after the `current_screen` hook." msgstr "Виклик поточної сторінки повинен бути активований при спрацьовуванні перехоплювача current_screen або після цього." #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:87 msgid "If you need to enable or disable the task lists, please click on the button below." msgstr "Якщо вам потрібно увімкнути або вимкнути список завдань, натисніть на кнопку нижче." #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:86 msgid "Task List" msgstr "Список завдань" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:90 #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:99 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:175 msgid "Disable" msgstr "Вимкнути" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:96 msgid "If you need to enable or disable the extended task lists, please click on the button below." msgstr "Якщо вам потрібно знову увімкнути або вимкнути розширений список завдань, натисніть кнопку нижче." #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:82 msgid "Profile Setup Wizard" msgstr "Майстер налаштування облікового запису" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:80 msgid "WooCommerce Onboarding" msgstr "WooCommerce Onboarding" #. translators: site currency symbol (used to show that the product costs #. money) #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:131 msgid " — %s" msgstr " — %s" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:47 msgid "Bookings" msgstr "Бронювання" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:43 msgid "Memberships" msgstr "Тарифні плани" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:33 msgid "Physical products" msgstr "Реальні товари" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:55 msgid "CBD and other hemp-derived products" msgstr "Канабідіол та інші товари з коноплі" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:50 msgid "Home, furniture, and garden" msgstr "Будинок, меблі та сад" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:45 msgid "Food and drink" msgstr "Їжа та напої" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:40 msgid "Electronics and computers" msgstr "Електроніка та комп'ютери" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:35 msgid "Health and beauty" msgstr "Краса та здоров'я" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:30 msgid "Fashion, apparel, and accessories" msgstr "Мода, одяг та аксесуари" #: src/Admin/Features/Navigation/CoreMenu.php:109 #: src/Internal/Admin/Analytics.php:189 src/Internal/Admin/Analytics.php:309 #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:93 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Analytics" msgstr "Аналітика" #: src/Internal/Admin/Schedulers/CustomersScheduler.php:243 msgid "[deleted]" msgstr "[видалено]" #: src/Admin/API/DataDownloadIPs.php:158 msgid "IP address." msgstr "IP-адреса." #: src/Admin/API/DataDownloadIPs.php:137 msgid "A partial IP address can be passed and matching results will be returned." msgstr "Можна передати часткову IP-адресу, і будуть повернуті відповідні результати." #: src/Admin/API/DataDownloadIPs.php:73 msgid "Invalid request. Please pass the match parameter." msgstr "Невірний запит. Передайте параметр відповідності." #: src/Admin/API/Plugins.php:660 msgid "Action that should be completed to connect Jetpack." msgstr "Дія, яку необхідно виконати для підключення Jetpack." #: src/Admin/API/Plugins.php:640 msgid "Plugin status." msgstr "Статус плагіна." #: src/Admin/API/Plugins.php:634 msgid "Plugin name." msgstr "Назва плагіну." #: src/Admin/API/Plugins.php:628 msgid "Plugin slug." msgstr "Слаґ плагіна." #: src/Admin/API/Plugins.php:548 msgid "There was an error connecting to Square." msgstr "Сталася помилка при підключенні Square." #: src/Admin/API/Plugins.php:444 src/Admin/API/Plugins.php:449 #: src/Admin/API/Plugins.php:506 src/Admin/API/Plugins.php:511 #: src/Admin/API/Plugins.php:527 msgid "There was an error connecting to WooCommerce.com. Please try again." msgstr "Сталася помилка при підключенні до WooCommerce.com. Будь ласка, спробуйте ще раз." #: src/Admin/API/Plugins.php:427 src/Admin/API/Plugins.php:490 msgid "There was an error loading the WooCommerce.com Helper API." msgstr "При завантаженні допоміжного API WooCommerce.com сталася помилка." #: src/Admin/API/Plugins.php:403 msgid "Jetpack is not installed or active." msgstr "Jetpack не встановлений або не активний." #. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services) #: src/Admin/PluginsHelper.php:322 msgid "The requested plugin `%s` could not be activated." msgstr "Необхідний плагін `%s` не може бути активований." #. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services) #: src/Admin/PluginsHelper.php:224 msgid "The requested plugin `%s` could not be installed." msgstr "Не вдалося встановити запитаний плагін %s." #. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services) #: src/Admin/PluginsHelper.php:196 src/Admin/PluginsHelper.php:208 msgid "The requested plugin `%s` could not be installed. Plugin API call failed." msgstr "Не вдалося встановити запитаний плагін %s. Помилка виклику API плагіна." #: src/Admin/API/MarketingOverview.php:87 msgid "Invalid plugin." msgstr "Невірний плагін." #: src/Admin/API/Marketing.php:91 src/Admin/API/MarketingOverview.php:114 #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:83 src/Admin/API/Plugins.php:220 msgid "Sorry, you cannot manage plugins." msgstr "На жаль, ви не можете керувати плагінами." #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:211 msgid "Theme status." msgstr "Статус теми." #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:199 msgid "Theme slug." msgstr "Слаґ теми." #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:177 msgid "The requested theme could not be activated." msgstr "Запитувана тема не може бути активована." #. translators: %s: theme slug (example: woocommerce-services) #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:172 msgid "Invalid theme %s." msgstr "Невірна тема %s." #. translators: %s: theme slug (example: woocommerce-services) #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:139 msgid "The requested theme `%s` could not be installed." msgstr "Не вдалося встановити запитану тему %s." #. translators: %s: theme slug (example: woocommerce-services) #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:124 msgid "The requested theme `%s` could not be installed. Theme API call failed." msgstr "Не вдалося встановити запитану тему %s. Помилка виклику API теми." #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:90 src/Admin/API/OnboardingThemes.php:163 msgid "Invalid theme." msgstr "Невірна тема." #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:74 msgid "Sorry, you cannot manage themes." msgstr "На жаль, ви не можете керувати темами." #: src/Admin/API/ProductVariations.php:166 msgid "Product parent name." msgstr "Назва батьківського товару." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:424 msgid "Whether or not the store was connected to WooCommerce.com during the extension flow." msgstr "Чи був магазин підключений до WooCommerce.com під час розширення." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:417 msgid "Whether or not this store was setup for a client." msgstr "Чи був цей магазин налаштований для клієнта." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:409 msgid "Selected store theme." msgstr "Вибрана тема магазину." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:386 msgid "Extra business extensions to install." msgstr "Додаткові бізнес-розширення для встановлення." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:361 msgid "Name of other platform used to sell." msgstr "Назва іншої платформи, яка використовується для продажу." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:345 msgid "Current annual revenue of the store." msgstr "Поточний річний дохід магазину." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:316 msgid "Other places the store is selling products." msgstr "В інших місцях магазин продає товари." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:302 msgid "Number of products to be added." msgstr "Кількість товарів, які потрібно додати." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:290 msgid "Types of products sold." msgstr "Види проданих товарів." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:280 msgid "Industry." msgstr "Галузь." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:266 msgid "Whether or not the profile was completed." msgstr "Чи був обліковий запис заповнений." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:165 msgid "Onboarding profile data has been updated." msgstr "Дані вхідного облікового запису оновлені." #: src/Admin/API/Notes.php:796 msgid "An array of actions, if any, for the note." msgstr "Масив дій (при наявності) для даної примітки." #: src/Admin/API/Notes.php:790 msgid "Whether or not a user can request to be reminded about the note." msgstr "Чи може користувач запросити отримання нагадувань про примітку." #: src/Admin/API/Notes.php:784 msgid "Date after which the user should be reminded of the note, if any (GMT)." msgstr "Дата, після якої користувачеві слід нагадувати про примітку (при наявності) (формат GMT)." #: src/Admin/API/Notes.php:778 msgid "Date after which the user should be reminded of the note, if any." msgstr "Дата, після якої користувачеві слід нагадувати про примітку (при наявності)." #: src/Admin/API/Notes.php:772 msgid "Date the note was created (GMT)." msgstr "Дата створення примітки (в форматі GMT)." #: src/Admin/API/Notes.php:766 msgid "Date the note was created." msgstr "Дата створення примітки." #: src/Admin/API/Notes.php:760 msgid "Source of the note." msgstr "Джерело примітки." #: src/Admin/API/Notes.php:755 msgid "The status of the note (e.g. unactioned, actioned)." msgstr "Статус примітки (наприклад, не оброблено, виконано дію)." #: src/Admin/API/Notes.php:749 msgid "Content data for the note. JSON string. Available for re-localization." msgstr "Вміст даних для примітки. Рядок JSON. Доступно для повторної локалізації." #: src/Admin/API/Notes.php:743 msgid "Content of the note." msgstr "Вміст примітки." #: src/Admin/API/Notes.php:737 msgid "Title of the note." msgstr "Заголовок примітки." #: src/Admin/API/Notes.php:731 msgid "Locale used for the note title and content." msgstr "Мова, що використовується для заголовка та вмісту примітки." #: src/Admin/API/Notes.php:725 msgid "The type of the note (e.g. error, warning, etc.)." msgstr "Тип примітки (наприклад, помилка, попередження і т.д.)" #: src/Admin/API/Notes.php:719 msgid "Name of the note." msgstr "Назва примітки." #: src/Admin/API/Notes.php:713 msgid "ID of the note record." msgstr "Ідентифікатор запису примітки." #: src/Admin/API/Notes.php:111 src/Admin/API/Notes.php:680 msgid "Status of note." msgstr "Статус примітки." #: src/Admin/API/Notes.php:670 msgid "Type of note." msgstr "Тип примітки." #. translators: %s: parameter name #: src/Admin/API/Reports/TimeInterval.php:628 msgid "%s must contain 2 valid dates." msgstr "%s має містити 2 дійсні дати." #. translators: %s: parameter name #: src/Admin/API/Reports/TimeInterval.php:596 msgid "%s must contain 2 numbers." msgstr "%s повинен містити 2 числа." #. translators: 1: parameter name #: src/Admin/API/Reports/TimeInterval.php:584 #: src/Admin/API/Reports/TimeInterval.php:616 msgid "%1$s is not a numerically indexed array." msgstr "%1$s не є пронумерованим масивом." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:152 msgid "Average AOV per customer." msgstr "Середнє значення замовлення на одного покупця." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:145 msgid "Average total spend per customer." msgstr "Середні загальні витрати на одного покупця." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:139 msgid "Average number of orders." msgstr "Середня кількість замовлень" #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:133 msgid "Number of customers." msgstr "Кількість покупців." #: includes/class-wc-countries.php:1182 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:616 msgid "Postal Code" msgstr "Поштовий індекс" #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:612 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 msgid "AOV" msgstr "Середній чек" #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:608 msgid "Sign Up" msgstr "Зареєструватися" #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:607 msgid "Last Active" msgstr "Остання активність" #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:571 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:372 msgid "Limit result to items with specified customer ids." msgstr "Обмежити результат до елементів із зазначеними ідентифікаторами покупців." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:565 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:366 msgid "Limit response to objects with last order after (or at) a given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Обмежити результат об'єктами з останнім замовленням не раніше заданих дати і часу у форматі ISO8601." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:559 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:360 msgid "Limit response to objects with last order before (or at) a given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Обмежити результат об'єктами з останнім замовленням не пізніше заданих дати і часу у форматі ISO8601." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:551 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:352 msgid "Limit response to objects with an average order spend between two given numbers." msgstr "Обмежити результат об'єктами із середніми витратами на замовлення в інтервалі між двома заданими сумами." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:546 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:347 msgid "Limit response to objects with an average order spend less than or equal to given number." msgstr "Обмежити результат об'єктами із середніми витратами на замовлення, меншим або рівним даній сумі." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:541 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:342 msgid "Limit response to objects with an average order spend greater than or equal to given number." msgstr "Обмежити результат об'єктами із середніми витратами на замовлення, що перевищують або рівні даній сумі." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:533 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:334 msgid "Limit response to objects with a total order spend between two given numbers." msgstr "Обмежити результат об'єктами із загальними витратами на замовлення в інтервалі між двома заданими сумами." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:528 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:329 msgid "Limit response to objects with a total order spend less than or equal to given number." msgstr "Обмежити результат об'єктами із загальними витратами на замовлення, меншим або рівним даній сумі." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:523 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:324 msgid "Limit response to objects with a total order spend greater than or equal to given number." msgstr "Обмежити результат об'єктами, загальна сума витрат на замовлення яких більша або дорівнює заданому числу." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:515 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:316 msgid "Limit response to objects with an order count between two given integers." msgstr "Обмежити результат об'єктами з числом позицій замовлення між двома заданими цілими числами." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:509 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:310 msgid "Limit response to objects with an order count less than or equal to given integer." msgstr "Обмежити результат об'єктами з числом позицій замовлення, меншим або рівним даному цілому числу." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:503 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:304 msgid "Limit response to objects with an order count greater than or equal to given integer." msgstr "Обмежити результат об'єктами з числом позицій замовлення, більшим або рівним даному цілому числу." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:475 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:495 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:276 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:296 msgid "Limit response to objects last active between two given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Обмежити результат об'єктами, які в останній раз були активними в період між зазначеними датами і часом у форматі ISO8601." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:469 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:270 msgid "Limit response to objects last active after (or at) a given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Обмежити результат об'єктами, які в останній раз були активні не раніше зазначених дати і часу у форматі ISO8601." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:463 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:264 msgid "Limit response to objects last active before (or at) a given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Обмежити результат об'єктами, які в останній раз були активні не пізніше заданих дати і часу у форматі ISO8601." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:458 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:259 msgid "Limit response to objects excluding specfic countries." msgstr "Обмежити результат об'єктами, за винятком певних країн." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:453 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:254 msgid "Limit response to objects with specfic countries." msgstr "Обмежити результат об'єктами з конкретними країнами." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:448 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:249 msgid "Limit response to objects excluding emails." msgstr "Обмежити результат об'єктами, виключаючи електронні листи." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:443 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:244 msgid "Limit response to objects including emails." msgstr "Обмежити результат об'єктами, включаючи електронні листи." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:438 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:239 msgid "Limit response to objects excluding specfic usernames." msgstr "Обмежити результат об'єктами, виключаючи певні імена користувачів." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:433 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:234 msgid "Limit response to objects with specfic usernames." msgstr "Обмежити результат об'єктами з конкретними іменами користувачів." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:428 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:229 msgid "Limit response to objects excluding specfic names." msgstr "Обмежити результат об'єктами, виключаючи конкретні назви." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:423 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:224 msgid "Limit response to objects with specfic names." msgstr "Обмежити результат об'єктами з конкретними назвами." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:408 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:209 msgid "Limit response to objects with a customer field containing the search term. Searches the field provided by `searchby`." msgstr "Обмежити результат об'єктами, у яких настроюване поле містить критерій пошуку. Пошук у полі, наданому \"searchby\"." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:349 msgid "Limit response to resources with orders published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Обмежити результат ресурсами із замовленнями, опублікованими до зазначеної дати в форматі ISO8601." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:343 msgid "Limit response to resources with orders published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Обмежити результат ресурсами із замовленнями, опублікованими після зазначеної дати в форматі ISO8601." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:337 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:489 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:193 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:290 msgid "Limit response to objects registered after (or at) a given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Обмежити результат об'єктами, зареєстрованими не раніше заданих дати і часу у форматі ISO8601." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:331 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:483 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:187 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:284 msgid "Limit response to objects registered before (or at) a given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Обмежити результат об'єктами, зареєстрованими не пізніше заданих дати і часу у форматі ISO8601." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:312 msgid "Avg order value." msgstr "Середнє значення замовлення." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:306 msgid "Total spend." msgstr "Загальна сума витрат." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:300 msgid "Order count." msgstr "Кількість замовлень" #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:294 msgid "Date last active GMT." msgstr "Дата останньої активності, за GMT." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:288 msgid "Date last active." msgstr "Дата останньої активності." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:282 msgid "Date registered GMT." msgstr "Дата реєстрації, за GMT." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:276 msgid "Date registered." msgstr "Дата реєстрації." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:264 msgid "Region." msgstr "Регіон." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:258 msgid "City." msgstr "Місто." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:246 msgid "Username." msgstr "Ім'я користувача." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:240 msgid "Name." msgstr "Ім'я." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:234 msgid "User ID." msgstr "ID користувача." #. translators: %s is product name #: src/Admin/API/Reports/Coupons/DataStore.php:173 #: src/Admin/API/Reports/Products/DataStore.php:227 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 msgid "(Deleted)" msgstr "(Видалено)" #. translators: %s is product name #: src/Admin/API/Reports/Products/DataStore.php:227 msgid "%s (Deleted)" msgstr "%s (Видалено)" #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:198 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:202 msgid "Human readable segment label, either product or variation name." msgstr "Зручна для сприйняття мітка сегмента, назва товару або варіанту." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:313 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:383 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:396 msgid "Limit result to items from the specified categories." msgstr "Обмежити результат до елементів із зазначених категорій." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:238 msgid "Product variations IDs." msgstr "ID варіації товарів." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:214 msgid "Product category IDs." msgstr "ID категорії товару." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:218 msgid "Number of distinct products sold." msgstr "Кількість проданих різних товарів." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:188 #: assets/client/admin/chunks/6743.js:1 msgid "Average items per order" msgstr "Середня кількість товарів в замовленні" #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:180 msgid "Average order value." msgstr "Середня вартість замовлення." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:547 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 msgid "Product(s)" msgstr "Товар(и)" #. translators: 1: numeric product quantity, 2: name of product #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:515 msgid "%1$s× %2$s" msgstr "%1$s× %2$s" #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:428 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:523 msgid "Limit result set to specific types of refunds." msgstr "Обмежити набір результатів даних певними типами повернень." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:417 msgid "Limit result set to returning or new customers." msgstr "Обмежити набір результатів постійними або новими покупцями." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:387 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:495 msgid "Limit result set to items that don't have the specified tax rate(s) assigned." msgstr "Обмежити вибірку набором елементів, яким не призначені податкові ставки." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:377 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:485 msgid "Limit result set to items that have the specified tax rate(s) assigned." msgstr "Обмежити вибірку набором елементів, яким призначені зазначені податкові ставки." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:367 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:476 msgid "Limit result set to items that don't have the specified coupon(s) assigned." msgstr "Обмежити вибірку набором елементів, яким не призначені зазначені купони." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:357 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:467 msgid "Limit result set to items that have the specified coupon(s) assigned." msgstr "Обмежити вибірку набором елементів, яким призначені зазначені купони." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:252 msgid "Order customer information." msgstr "Інформацію про покупця, який зробив замовлення." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:246 msgid "List of order coupons." msgstr "Список купонів, використаних для замовлення." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:240 msgid "List of order product IDs, names, quantities." msgstr "Список ідентифікаторів, назв та кількості товарів в замовленні." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:230 msgid "Returning or new customer." msgstr "Повернення або новий покупець." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:218 msgid "Net total revenue." msgstr "Чистий загальний дохід." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:194 msgid "Date the order was created, as GMT." msgstr "Дата створення замовлення, за GMT." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:188 msgid "Date the order was created, in the site's timezone." msgstr "Дата створення замовлення, в часовому поясі сайту." #: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:244 msgid "All pending and in-progress import actions have been cancelled." msgstr "Всі незавершені та в очікуванні дії імпорту були скасовані." #: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:195 msgid "Skip importing existing order data." msgstr "Пропустити імпорт існуючих даних замовлення." #: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:188 msgid "Number of days to import." msgstr "Кількість днів для імпорту." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/DataStore.php:120 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/DataStore.php:136 msgid "Sorry, fetching downloads data failed." msgstr "Не вдалося отримати дані для завантаження." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:347 msgid "Limit response to objects that don't have the specified customer ids." msgstr "Обмежити результат об'єктами, з якими не пов'язані зазначені ідентифікатори покупців." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:338 msgid "Limit response to objects that have the specified customer ids." msgstr "Обмежити результат об'єктами, з якими пов'язані зазначені ідентифікатори покупців." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:398 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:199 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:291 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:397 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:322 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:300 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:348 msgid "Indicates whether all the conditions should be true for the resulting set, or if any one of them is sufficient. Match affects the following parameters: status_is, status_is_not, product_includes, product_excludes, coupon_includes, coupon_excludes, customer, categories" msgstr "Вказує, чи повинні бути виконані всі умови для набору результатів або досить одного з них. Відповідність впливає на наступні параметри: status_is, status_is_not, product_includes, product_excludes, coupon_includes, coupon_excludes, customer, categories" #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:147 msgid "Number of downloads." msgstr "Кількість завантажень." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:402 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 msgid "IP" msgstr "IP" #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:401 msgid "User Name" msgstr "Ім'я користувача" #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:400 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:542 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Order #" msgstr "№ замовлення" #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:373 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:365 msgid "Limit response to objects that don't have a specified ip address." msgstr "Обмежити результат об'єктами, з якими не пов'язана вказана IP-адреса." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:365 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:356 msgid "Limit response to objects that have a specified ip address." msgstr "Обмежити результат об'єктами, з якими пов'язана вказана IP-адреса." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:356 msgid "Limit response to objects that don't have the specified user ids." msgstr "Обмежити результат об'єктами, з якими не пов'язані зазначені ідентифікатори користувачів." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:347 msgid "Limit response to objects that have the specified user ids." msgstr "Обмежити результат об'єктами, з якими пов'язані зазначені ідентифікатори користувачів." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:338 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:329 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:457 msgid "Limit result set to items that don't have the specified order ids." msgstr "Обмежити набір результатів елементами, які не мають зазначених ідентифікаторів замовлення." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:329 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:320 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:448 msgid "Limit result set to items that have the specified order ids." msgstr "Обмежити набір результатів елементами, які мають зазначені ідентифікатори замовлення." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:319 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:311 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:327 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:438 msgid "Limit result set to items that don't have the specified product(s) assigned." msgstr "Обмежити вибірку набором елементів, яким не призначено вказаний товар(и)." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:309 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:301 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:317 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:428 msgid "Limit result set to items that have the specified product(s) assigned." msgstr "Обмежити вибірку набором елементів, яким призначено вказаний товар(и)." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:299 msgid "Indicates whether all the conditions should be true for the resulting set, or if any one of them is sufficient. Match affects the following parameters: products, orders, username, ip_address." msgstr "Вказує, чи повинні бути виконані всі умови для результуючого набору або достатньо одного з них. Збіг впливає на наступні параметри: товари, замовлення, ім'я користувача, IP-адреса." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:236 msgid "IP address for the downloader." msgstr "IP-адреса завантажувача." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:230 msgid "User name of the downloader." msgstr "Ім'я користувача завантажувача." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:224 msgid "User ID for the downloader." msgstr "Ідентифікатор користувача для завантажувача." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:218 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:182 msgid "Order Number." msgstr "Номер замовлення." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:185 msgid "The date of the download, as GMT." msgstr "Дата завантаження в форматі GMT." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:179 msgid "The date of the download, in the site's timezone." msgstr "Дата завантаження, в часовому поясі сайту." #. translators: Stock status. Example: "Number of low stock products #: src/Admin/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:103 msgid "Number of %s products." msgstr "Кількість %s товарів." #: src/Admin/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:92 msgid "Number of low stock products." msgstr "Кількість товарів з низьким запасом." #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:544 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 msgid "Product / Variation" msgstr "Товар / Варіація" #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:528 msgid "Limit result set to items assigned a stock report type." msgstr "Обмежити результати елементами, яким призначений тип звіту про запаси." #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:427 msgid "Manage stock." msgstr "Керувати запасами." #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:414 msgid "Stock status." msgstr "Статус запасів." #. translators: Allowed values is a list of stat endpoints. #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:664 msgid "Limit response to specific report stats. Allowed values: %s." msgstr "Обмежити результат конкретними статистичними даними. Допустимі значення: %s." #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:654 msgid "There was an issue loading the report endpoints" msgstr "Під час завантаженні кінцевих точок звіту виникла проблема" #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:623 msgid "Value of the stat. Returns null if the stat does not exist or cannot be loaded." msgstr "Значення статистичного параметра. Повертає null, якщо статистичний параметр не існує або не може бути завантажений." #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:616 msgid "Format of the stat." msgstr "Формат параметра." #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:610 msgid "Human readable label for the stat." msgstr "Зрозуміла мітка параметра." #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:604 msgid "The specific chart this stat referrers to." msgstr "Конкретний графік, на який посилається цей параметр." #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:408 msgid "A list of stats to query must be provided." msgstr "Необхідно надати список статистичних параметрів для запиту." #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:484 #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:144 msgid "Sorry, fetching performance indicators failed." msgstr "На жаль, не вдалося отримати показники ефективності." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:550 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:398 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:433 msgid "N. Revenue" msgstr "Чистий дохід" #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:430 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 msgid "Product / Variation title" msgstr "Назва товару / варіації" #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:342 msgid "Add additional piece of info about each product to the report." msgstr "Додайте додаткову інформацію про кожен товар до звіту." #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:401 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:350 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:434 msgid "Limit result to items with specified variation ids." msgstr "Обмежити набір результатів елементами, у яких є зазначені ідентифікатори варіацій." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:332 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:392 msgid "Limit result to items with specified product ids." msgstr "Обмежити набір результатів елементами, у яких є зазначені ідентифікатори товарів." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:232 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:253 msgid "Product inventory threshold for low stock." msgstr "Поріг товарного запасу для визначення низького рівня." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:226 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:247 msgid "Product inventory quantity." msgstr "Кількість товарного запасу." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:220 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:241 msgid "Product inventory status." msgstr "Статус товарного запасу." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:235 msgid "Product attributes." msgstr "Атрибути товару." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:208 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:229 msgid "Product link." msgstr "Посилання на товар." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:202 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:223 msgid "Product image." msgstr "Зображення товару." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:183 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:204 msgid "Number of orders product appeared in." msgstr "Кількість замовлень з даним товаром." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:177 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:198 msgid "Total Net sales of all items sold." msgstr "Всього чистих продажів всіх проданих товарів." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:212 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:171 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:192 msgid "Number of items sold." msgstr "Кількість проданих товарів." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/DataStore.php:229 msgid "Sorry, fetching tax data failed." msgstr "На жаль, не вдалося отримати податкові дані." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:375 msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the taxes taxonomy." msgstr "Обмежити результати елементами, яким призначено вказане значення в таксономії податків." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:200 msgid "Amount of tax codes." msgstr "Кількість податкових кодів." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:314 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Shipping tax" msgstr "Податок на доставку" #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:313 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Order tax" msgstr "Податок на замовлення" #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:310 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 msgid "Tax code" msgstr "Податковий код" #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:285 msgid "Limit result set to items assigned one or more tax rates." msgstr "Обмежити результати елементами, яким призначено одна або декілька податкових ставок." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:207 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:186 msgid "Shipping tax." msgstr "Податок на доставку." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:201 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:178 msgid "Order tax." msgstr "Податок на замовлення." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:195 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:170 msgid "Total tax." msgstr "Загальний податок." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:189 msgid "Priority." msgstr "Пріоритет." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:183 msgid "State." msgstr "Область." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:252 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:177 msgid "Country / Region." msgstr "Країна / Область." #: src/Admin/API/Reports/Categories/DataStore.php:275 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/DataStore.php:337 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/DataStore.php:391 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/DataStore.php:186 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/DataStore.php:202 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/DataStore.php:195 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/DataStore.php:224 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/DataStore.php:242 msgid "Sorry, fetching revenue data failed." msgstr "На жаль, не вдалося отримати дані про доходи." #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:314 msgid "Add additional piece of info about each category to the report." msgstr "Додайте додаткову інформацію про кожну категорію до звіту." #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:305 msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the categories taxonomy." msgstr "Обмежити результати усіма елементами, яким призначено вказане значення в таксономії категорій." #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:295 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:407 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:418 msgid "Limit result set to items that don't have the specified order status." msgstr "Обмежити набір результатів елементами, які не мають зазначеного статусу замовлення." #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:285 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:397 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:407 msgid "Limit result set to items that have the specified order status." msgstr "Обмежити набір результатів елементами, які мають зазначений статус замовлення." #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:175 msgid "Amount of items sold." msgstr "Кількість проданих товарів." #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:77 msgid "Invalid response from data store." msgstr "Невірна відповідь зі сховища даних." #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:339 msgid "Net Revenue" msgstr "Чистий прибуток" #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:241 msgid "Gross sales." msgstr "Валові продажі." #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:235 msgid "Products sold." msgstr "Товари продані." #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:229 msgid "Items sold." msgstr "Елементи продані." #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:215 msgid "Total of returns." msgstr "Всього повернень." #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:214 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:459 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Returns" msgstr "Повернення" #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:207 msgid "Total of taxes." msgstr "Всього податків." #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:199 msgid "Total of shipping." msgstr "Всього за доставку." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:206 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:191 msgid "Unique coupons count." msgstr "Кількість унікальних купонів." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:200 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:185 msgid "Amount discounted by coupons." msgstr "Сума зі знижкою за купонами." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:165 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:168 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:177 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:172 msgid "Net sales." msgstr "Чистий обсяг продажів." #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:181 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:169 msgid "Total sales." msgstr "Всього продажів." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:215 msgid "Sorry, there is no export with that ID." msgstr "На жаль, не знайдено експорту з таким ідентифікатором." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:182 msgid "Your report file is being generated." msgstr "Створюється файл вашого звіту." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:173 msgid "There is no data to export for the given request." msgstr "Немає даних для експорту по даному запиту." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:142 msgid "Export download URL." msgstr "URL для завантаження експорту." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:136 msgid "Percentage complete." msgstr "Відсоток завершення." #: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:222 msgid "Regenerate data message." msgstr "Регенерувати повідомлення даних." #: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:216 msgid "Regeneration status." msgstr "Статус регенерації." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:82 msgid "When true, email a link to download the export to the requesting user." msgstr "Якщо встановлено значення \"true\", відправляє посилання на завантаження експорту користувачу, який подав запит." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:77 msgid "Parameters to pass on to the exported report." msgstr "Параметри для передачі в експортований звіт." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Segmenter.php:283 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Segmenter.php:378 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Segmenter.php:169 msgid "product_includes parameter need to specify exactly one product when segmenting by variation." msgstr "Параметр product_includes повинен вказувати рівно один товар при сегментації по варіації." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:345 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:554 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:410 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:428 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:384 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:443 msgid "Segment the response by additional constraint." msgstr "Сегментувати результат по додатковому обмеженню." #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:271 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:322 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:277 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:383 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:369 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:414 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:361 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:382 msgid "Time interval to use for buckets in the returned data." msgstr "Інтервал часу, який використовується для сегментів у повернених даних." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:244 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:201 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:305 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:264 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:330 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:282 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:268 msgid "The date the report end, as GMT." msgstr "Дата завершення формування звіту, за GMT." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:238 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:195 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:299 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:258 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:324 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:276 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:262 msgid "The date the report end, in the site's timezone." msgstr "Дата завершення формування звіту, за часовим поясом сайту." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:232 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:189 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:293 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:252 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:318 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:270 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:256 msgid "The date the report start, as GMT." msgstr "Дата початку формування звіту, за GMT." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:226 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:183 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:287 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:246 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:312 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:264 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:250 msgid "The date the report start, in the site's timezone." msgstr "Дата початку формування звіту, за часовим поясом сайту." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:219 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:176 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:280 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:239 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:305 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:257 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:243 msgid "Type of interval." msgstr "Тип інтервалу." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:211 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:168 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:272 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:231 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:297 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:249 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:235 msgid "Reports data grouped by intervals." msgstr "Дані звіту, згруповані за інтервалами." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:204 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:166 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:161 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:265 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:224 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:290 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:116 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:242 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:228 msgid "Totals data." msgstr "Підсумкові дані." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:185 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:250 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:207 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:241 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:311 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:205 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:270 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:266 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:336 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:223 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:288 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:209 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:274 msgid "Interval subtotals." msgstr "Проміжні підсумки." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:179 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:235 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:192 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:260 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:217 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:196 msgid "Segment identificator." msgstr "Ідентифікатор сегмента." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:171 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:227 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:184 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:252 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:209 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:188 msgid "Reports data grouped by segment condition." msgstr "Дані звіту, згруповані за станом сегмента." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:161 msgid "Number of discounted orders." msgstr "Кількість замовлень зі знижкою." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:160 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Discounted orders" msgstr "Замовлення зі знижкою" #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:154 msgid "Number of coupons." msgstr "Кількість купонів." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:310 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 msgid "Created" msgstr "Створено" #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:284 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:441 msgid "Add additional piece of info about each coupon to the report." msgstr "Додайте додаткову інформацію про кожен купон до звіту." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:275 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:336 msgid "Limit result set to coupons assigned specific coupon IDs." msgstr "Обмежити результати купонами, яким призначені певні ідентифікатори купонів." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:209 msgid "Coupon discount type." msgstr "Тип купону на знижку" #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:202 msgid "Coupon expiration date in GMT." msgstr "Дата закінчення купону в GTM" #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:196 msgid "Coupon expiration date." msgstr "Дата закінчення купона " #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:190 msgid "Coupon creation date in GMT." msgstr "Дата створення купону в GTM." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:184 msgid "Coupon creation date." msgstr "Дата створення купону" #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:162 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:146 msgid "Net discount amount." msgstr "Чиста сума знижки." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:156 msgid "Coupon ID." msgstr "ID купона" #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:300 msgid "API path." msgstr "API шлях." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:143 msgid "Customers detailed reports." msgstr "Детальні звіти покупців." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:139 msgid "Stats about product downloads." msgstr "Статистика про завантаження товару." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:135 msgid "Product download files detailed reports." msgstr "Докладні звіти про файли завантаження товару." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:131 msgid "Product downloads detailed reports." msgstr "Докладні звіти про завантаження товару." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:127 msgid "Stats about taxes." msgstr "Статистика по податках." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:123 msgid "Taxes detailed reports." msgstr "Докладні звіти про податки." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:119 msgid "Stats about coupons." msgstr "Статистика по купонах." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:115 msgid "Coupons detailed reports." msgstr "Докладні звіти по купонах." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:111 msgid "Stats about product categories." msgstr "Статистика про категорії товарів." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:107 msgid "Product categories detailed reports." msgstr "Детальні звіти про категорії товарів." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:95 msgid "Stats about products." msgstr "Статистика про товари." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:91 msgid "Products detailed reports." msgstr "Докладні звіти про товари." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:87 msgid "Stats about orders." msgstr "Статистика про замовлення." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:83 msgid "Stats about revenue." msgstr "Статистика про доходи." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:79 msgid "Batch endpoint for getting specific performance indicators from `stats` endpoints." msgstr "Центральна кінцева точка для збору заданих індикаторів продуктивності від кінцевих точок збору статистики." #: src/Admin/API/NoteActions.php:64 src/Admin/API/NoteActions.php:77 #: src/Admin/API/Notes.php:178 src/Admin/API/Notes.php:325 msgid "Sorry, there is no resource with that ID." msgstr "На жаль, немає ресурсу з таким ідентифікатором." #: src/Admin/API/NoteActions.php:37 msgid "Unique ID for the Note Action." msgstr "Унікальний ідентифікатор для дії примітки." #: src/Admin/API/NoteActions.php:33 msgid "Unique ID for the Note." msgstr "Унікальний ідентифікатор для примітки." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:576 msgid "Table cell value." msgstr "Значення комірки таблиці." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:570 msgid "Table cell display." msgstr "Відображення комірки таблиці." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:563 msgid "Table rows." msgstr "Рядки таблиці." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:553 msgid "Table column header." msgstr "Заголовок колонки таблиці." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:546 msgid "Table headers." msgstr "Заголовки таблиці." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:540 msgid "Displayed title for the leaderboard." msgstr "Відображається заголовок таблиці лідерів." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:534 msgid "Leaderboard ID." msgstr "Ідентифікатор таблиці лідерів." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:514 msgid "URL query to persist across links." msgstr "Постійна частина URL-запиту при зміні посилань." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:348 msgid "Top products - Items sold" msgstr "Популярні товари - Продані товари" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:288 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:611 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 msgid "Total Spend" msgstr "Загальна сума витрат" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:282 msgid "Customer Name" msgstr "Ім'я покупця" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:279 msgid "Top Customers - Total Spend" msgstr "Кращі покупці - Загальна сума витрат" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:221 src/Admin/API/Leaderboards.php:357 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:461 #: assets/client/admin/chunks/6743.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Net sales" msgstr "Чистий обсяг продажів" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:218 src/Admin/API/Leaderboards.php:354 #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:338 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:548 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:397 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:432 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Items sold" msgstr "Елементів продано" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:212 msgid "Top categories - Items sold" msgstr "Популярні категорії - Продані товари" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:152 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:309 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 msgid "Amount discounted" msgstr "Сума зі знижкою" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:143 msgid "Top Coupons - Number of Orders" msgstr "Кращі купони - Кількість замовлень" #: src/Admin/API/Coupons.php:35 msgid "Limit results to coupons with codes matching a given string." msgstr "Обмежити результати купонами з кодами, що містять заданий рядок." #: src/Admin/API/Options.php:255 msgid "Array of options with associated values." msgstr "Масив параметрів із пов'язаними значеннями." #: src/Admin/API/Options.php:121 msgid "Sorry, you cannot manage these options." msgstr "На жаль, ви не можете керувати цими параметрами." #: src/Admin/API/Options.php:116 msgid "You must supply an array of options and values." msgstr "Ви повинні надати масив параметрів та значень." #: src/Admin/API/Options.php:80 msgid "Sorry, you cannot view these options." msgstr "На жаль, ви не можете переглядати ці параметри." #: src/Admin/API/Options.php:75 msgid "You must supply an array of options." msgstr "Ви повинні надати масив параметрів." #: src/Admin/API/Themes.php:197 msgid "A zip file of the theme to be uploaded." msgstr "Zip-файл теми для завантаження." #: src/Admin/API/Themes.php:178 msgid "Uploaded theme." msgstr "Завантажена тема." #: src/Admin/API/Themes.php:172 msgid "Theme installation message." msgstr "Повідомлення про встановлення теми." #: src/Admin/API/Themes.php:166 msgid "Theme installation status." msgstr "Статус встановлення теми." #: src/Admin/API/Themes.php:78 msgid "Specified file failed upload test." msgstr "Вказаний файл не вдалося перевірити." #: src/Admin/API/Themes.php:63 msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site." msgstr "На жаль, вам не дозволено встановлювати теми на цьому сайті." #: src/Admin/API/Taxes.php:40 msgid "Limit result set to items that have the specified rate ID(s) assigned." msgstr "Обмежити вибірку набором елементів, яким призначені зазначені ідентифікатори ставок." #: src/Admin/API/Taxes.php:35 msgid "Search by similar tax code." msgstr "Пошук за подібним податковим кодом." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:708 msgid "Homepage created" msgstr "Домашня сторінка створена" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:680 msgid "Homepage" msgstr "Домашня сторінка" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:578 msgid "New Products" msgstr "Нові товари" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:559 msgid "Best Sellers" msgstr "Лідери продажу" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:555 msgid "On Sale" msgstr "Розпродаж" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:551 msgid "Fan Favorites" msgstr "Популярне" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:547 msgid "New In" msgstr "Новинки" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:541 msgid "Shop by Category" msgstr "Категорії товарів" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:514 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:521 msgid "Content…" msgstr "Вміст…" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:477 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:494 msgid "Go shopping" msgstr "Вперед за покупками" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:472 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:489 msgid "Write a short welcome message here" msgstr "Напишіть тут коротке вітальне повідомлення" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:468 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:485 msgid "Welcome to the store" msgstr "Ласкаво просимо до магазину" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:467 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:484 msgid "Write title…" msgstr "Введіть заголовок…" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:332 msgid "Sorry, the sample products data file was not found." msgstr "На жаль, файл даних зразків товарів не знайдено." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:261 msgid "Sorry, you are not allowed to create new pages." msgstr "На жаль, вам не дозволено створювати нові сторінки." #: src/Admin/API/Data.php:39 msgid "An endpoint used for searching download logs for a specific IP address." msgstr "Кінцева точка, яка використовується для пошуку в журналах завантаження за певною IP-адресою." #: src/Admin/API/Products.php:80 msgid "Search by similar product name or sku." msgstr "Пошук за подібною назвою товару або артикулу." #: src/Admin/API/Orders.php:37 msgid "Limit result set to orders matching part of an order number." msgstr "Обмежити результат набору замовленнями, що відповідають частині номера замовлення." #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:82 msgid "[{site_title}]: Your {report_name} Report download is ready" msgstr "[{site_title}]: Ваш звіт {report_name} готовий до завантаження" #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:73 msgid "Your Report Download" msgstr "Завантаження вашого звіту" #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:38 src/Internal/Admin/Analytics.php:219 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 msgid "Revenue" msgstr "Дохід" #: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:415 msgid "Renew Subscription" msgstr "Оновити підписку " #. translators: date the subscription expired, e.g. Jun 7th 2018 #: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:390 msgid "Your subscription expired on %s. Get a new subscription to continue receiving updates and access to support." msgstr "Термін дії вашої підписки закінчився %s. Отримайте нову підписку, щоб і надалі отримувати оновлення та доступ до підтримки." #. translators: name of the extension subscription that expired #: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:384 msgid "%s subscription expired" msgstr "%s термін дії підписки закінчився" #: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:352 msgid "Enable Autorenew" msgstr "Включити автооновлення" #. translators: number of days until the subscription expires #: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:329 msgid "Your subscription expires in %d days. Enable autorenew to avoid losing updates and access to support." msgstr "Термін дії вашої підписки закінчується через %d днів. Увімкніть автооновлення, щоб уникнути втрати оновлень та доступу до підтримки." #. translators: name of the extension subscription expiring soon #: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:323 msgid "%s subscription expiring soon" msgstr "%s підписка скоро закінчується" #: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:195 msgid "Connect to get important product notifications and updates." msgstr "Підключайтеся, щоб отримувати важливі сповіщення про товар та оновлення." #: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:194 msgid "Connect to WooCommerce.com" msgstr "З’єднатися з WooCommerce.com" #: src/Internal/Admin/Notes/MobileApp.php:44 msgid "Install Woo mobile app" msgstr "Встановіть мобільний додаток Woo" #: src/Internal/Admin/Notes/MobileApp.php:41 msgid "Install the WooCommerce mobile app to manage orders, receive sales notifications, and view key metrics — wherever you are." msgstr "Встановіть мобільний додаток WooCommerce для керування замовленнями, отримання повідомлень про продажі та перегляду ключових показників - де б ви не знаходилися." #: src/Internal/Admin/Notes/NewSalesRecord.php:150 msgid "New sales record!" msgstr "Новий рекорд продажів!" #. translators: 1 and 4: Date (e.g. October 16th), 2 and 3: Amount (e.g. #. $160.00) #: src/Internal/Admin/Notes/NewSalesRecord.php:132 msgid "Woohoo, %1$s was your record day for sales! Net sales was %2$s beating the previous record of %3$s set on %4$s." msgstr "Ого, %1$s був вашим рекордним днем продажів! Чистий обсяг продажів %2$s побив попередній рекорд %3$s встановлений на %4$s." #: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:260 msgid "Review your orders" msgstr "Перегляньте свої замовлення" #: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:247 msgid "Browse" msgstr "Переглянути" #: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:224 msgid "Another order milestone! Take a look at your Orders Report to review your orders to date." msgstr "Ще один етап замовлення. Подивіться на ваш звіт про замовлення, в якому зібрані ваші замовлення на сьогоднішній день." #: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:215 msgid "You've hit the 10 orders milestone! Look at you go. Browse some WooCommerce success stories for inspiration." msgstr "Ви досягли рівня в 10 замовлень! Подивіться на свій прогрес. Для мотивації перегляньте деякі історії успіху користувачів WooCommerce." #: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:213 msgid "Congratulations on getting your first order! Now is a great time to learn how to manage your orders." msgstr "Вітаємо з отриманням першого замовлення! Саме час дізнатися, як керувати своїми замовленнями." #. translators: Number of orders processed. #: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:196 msgid "Congratulations on processing %s orders!" msgstr "Вітаємо з обробкою %s замовлень!" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1203 msgid "Review" msgstr "Відгук" #: src/Internal/Admin/Notes/TrackingOptIn.php:72 msgid "Activate usage tracking" msgstr "Активувати відстеження використання" #. translators: 1: open link to WooCommerce.com settings, 2: open link to #. WooCommerce.com tracking documentation, 3: close link tag. #: src/Internal/Admin/Notes/TrackingOptIn.php:53 msgid "Gathering usage data allows us to improve WooCommerce. Your store will be considered as we evaluate new features, judge the quality of an update, or determine if an improvement makes sense. You can always visit the %1$sSettings%3$s and choose to stop sharing data. %2$sRead more%3$s about what data we collect." msgstr "Збір даних про використання дозволяє нам вдосконалити WooCommerce. Інформація про ваш магазин буде використовуватися для оцінки нових функцій, визначення якості оновлень та прийняття рішень про доцільність подальших поліпшень. Ви завжди можете зайти в %1$sНалаштування%3$s і скасувати відправку ваших даних. %2$sДетальніше%3$s про те, які дані ми збираємо." #: src/Admin/Notes/Note.php:645 msgid "The admin note action label prop cannot be empty." msgstr "Мітка дії примітки адміністратора не може бути порожньою." #: src/Admin/Notes/Note.php:641 msgid "The admin note action name prop cannot be empty." msgstr "Назва дії примітки адміністратора не може бути порожньою." #: src/Admin/Notes/Note.php:534 msgid "The admin note date prop cannot be empty." msgstr "Дата примітки адміністратора не може бути порожньою." #: src/Admin/Notes/Note.php:521 msgid "The admin note source prop cannot be empty." msgstr "Джерело примітки адміністратора не може бути порожнім." #. translators: %s: admin note status property. #: src/Admin/Notes/Note.php:505 msgid "The admin note status prop (%s) is not one of the supported statuses." msgstr "Статус примітки адміністратора (%s) не є одним з підтримуваних статусів." #: src/Admin/Notes/Note.php:497 msgid "The admin note status prop cannot be empty." msgstr "Статус примітки адміністратора не може бути порожнім." #: src/Admin/Notes/Note.php:484 msgid "The admin note content_data prop must be an instance of stdClass." msgstr "Примітка адміністратора content_data повинна містити примірник stdClass." #: src/Admin/Notes/Note.php:467 msgid "The admin note content prop cannot be empty." msgstr "Вміст примітки адміністратора не може бути порожнім." #: src/Admin/Notes/Note.php:427 msgid "The admin note title prop cannot be empty." msgstr "Заголовок примітки адміністратора не може бути порожнім." #: src/Admin/Notes/Note.php:414 msgid "The admin note locale prop cannot be empty." msgstr "Мова примітки адміністратора не може бути порожньою." #. translators: %s: admin note type. #: src/Admin/Notes/Note.php:398 msgid "The admin note type prop (%s) is not one of the supported types." msgstr "Тип примітки адміністратора (%s) не є одним з підтримуваних типів." #: src/Admin/Notes/Note.php:390 msgid "The admin note type prop cannot be empty." msgstr "Тип примітки адміністратора не може бути порожнім." #: src/Admin/Notes/Note.php:377 msgid "The admin note name prop cannot be empty." msgstr "Назва примітки адміністратора не може бути порожньою." #: src/Internal/Admin/Notes/AddFirstProduct.php:90 msgid "Add a product" msgstr "Додати товар" #: src/Internal/Admin/Notes/AddFirstProduct.php:78 msgid "Add your first product" msgstr "Додайте свій перший товар" #: src/Admin/ReportsSync.php:179 msgid "Report table data is being deleted." msgstr "Дані таблиці звіту видаляються." #: src/Admin/ReportsSync.php:95 msgid "Report table data is being rebuilt. Please allow some time for data to fully populate." msgstr "Дані таблиці звіту перебудовуються. Будь ласка, почекайте трохи, щоб дані повністю заповнилися." #: src/Admin/ReportsSync.php:79 msgid "An import is already in progress. Please allow the previous import to complete before beginning a new one." msgstr "Імпорт вже виконується. Дозвольте завершити попередній імпорт, перш ніж починати новий." #: src/Admin/ReportsSync.php:49 msgid "Report sync schedulers should be derived from the Automattic\\WooCommerce\\Internal\\Admin\\Schedulers\\ImportScheduler class." msgstr "" "Планувальники синхронізації звітів повинні бути отримані з класу \n" "Automattic\\WooCommerce\\Internal\\Admin\\Schedulers\\ImportScheduler." #: src/Internal/Admin/Loader.php:502 src/Internal/Admin/Loader.php:503 #: src/Internal/Admin/Settings.php:286 src/Internal/Admin/Settings.php:287 msgid "Default Date Range" msgstr "Діапазон дат за замовчуванням" #: src/Internal/Admin/Loader.php:494 src/Internal/Admin/Settings.php:278 msgid "Statuses that require extra action on behalf of the store admin." msgstr "Статуси, які вимагають додаткових дій від імені адміністратора магазину." #: src/Internal/Admin/Loader.php:493 src/Internal/Admin/Settings.php:277 msgid "Actionable order statuses" msgstr "Діючі статуси замовлення" #: src/Internal/Admin/Loader.php:485 src/Internal/Admin/Settings.php:269 msgid "Statuses that should not be included when calculating report totals." msgstr "Статуси, які не повинні враховуватися при розрахунку підсумків звіту." #: src/Internal/Admin/Loader.php:484 src/Internal/Admin/Settings.php:268 msgid "Excluded report order statuses" msgstr "Виключені статуси замовлення звіту" #: src/Internal/Admin/Loader.php:465 src/Internal/Admin/Settings.php:249 msgid "Settings for WooCommerce admin reporting." msgstr "Налаштування для звітів адміністратора WooCommerce." #. translators: %1$s: updated title, %2$s: blog info name #: src/Internal/Admin/Loader.php:289 msgid "%1$s ‹ %2$s" msgstr "%1$s ‹ %2$s" #. translators: %d: amount of time #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_DataController.php:133 msgid "Stopped the insanity for %d second" msgid_plural "Stopped the insanity for %d seconds" msgstr[0] "Встановлено обмеження на %d сек." msgstr[1] "Встановлено обмеження на %d сек." msgstr[2] "Встановлено обмеження на %d сек." #. translators: %d: seconds #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:400 msgid "The next queue will begin processing in approximately %d seconds." msgstr "Обробка наступної черги почнеться приблизно через %d сек." #. translators: %s: process URL #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:397 msgid "A new queue has begun processing. <a href=\"%s\">View actions in-progress »</a>" msgstr "Почалася обробка нової черги. <a href=\"%s\">Переглянути процес виконання дій »</a>" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:872 msgid "Unknown status found for action." msgstr "Знайдено невідомий статус для дії." #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:246 msgid "Invalid value for select or count parameter. Cannot query actions." msgstr "Невірне значення для параметра select або count. Неможливо запросити дії." #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:78 msgid "Database error." msgstr "Помилка бази даних." #. translators: %s is the error message #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:1055 msgid "%s Support for strings longer than this will be removed in a future version." msgstr "%s Підтримка більш довгих рядків буде видалена в наступній версії." #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:301 msgid "ActionScheduler_Action::$args too long. To ensure the args column can be indexed, action args should not be more than %d characters when encoded as JSON." msgstr "ActionScheduler_Action::$args має занадто велику довжину. Для індексації стовпчика args аргументи дії не повинні містити символів більше %d при кодуванні в форматі JSON." #. translators: %s: exception message #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:156 msgid "There was a failure scheduling the next instance of this action: %s" msgstr "Не вдалося запланувати наступний примірник цієї дії: %s" #. translators: %s: exception message #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:146 msgid "There was a failure fetching this action: %s" msgstr "Не вдалося отримати цю дію: %s" #. translators: %s: context #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:129 msgid "action ignored via %s" msgstr "дія ігнорується через %s" #. translators: 1: context 2: exception message #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:102 msgid "action failed via %1$s: %2$s" msgstr "дія не вдалася через %1$s: %2$s" #. translators: %s: context #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:92 msgid "action complete via %s" msgstr "дія завершена через %s" #. translators: %s: context #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:82 msgid "action started via %s" msgstr "дія розпочалася через %s" #. translators: 1: action ID 2: schedule #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_InvalidActionException.php:21 msgid "Action [%1$s] has an invalid schedule: %2$s" msgstr "Дія [%1$s] має недійсний розклад: %2$s" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:149 msgid "Activity log for the action." msgstr "Журнал активності для дії." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:148 msgid "The date/time the action is/was scheduled to run." msgstr "Дата/час, коли було заплановано виконання цієї дії." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:148 msgid "Scheduled" msgstr "Заплановано" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:147 msgid "The action's schedule frequency." msgstr "Періодичність виконання дії." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:146 msgid "Optional action group." msgstr "Необов'язкова група дій." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:145 msgid "Optional data array passed to the action hook." msgstr "Необов'язковий масив даних передається в перехоплювач дії." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:144 msgid "Action statuses are Pending, Complete, Canceled, Failed" msgstr "Статуси дій: Очікування, Завершено, Скасовано, Не виконано" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:143 msgid "Name of the action hook that will be triggered." msgstr "Назва перехоплювача дії, який буде запущений." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:141 msgid "Scheduled Action Columns" msgstr "Колонки запланованих дій" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:131 msgid "Action Scheduler is a scalable, traceable job queue for background processing large sets of actions. Action Scheduler works by triggering an action hook to run at some time in the future. Scheduled actions can also be scheduled to run on a recurring schedule." msgstr "Планувальник дій - це масштабована, відстежувана черга завдань для фонової обробки великих наборів дій. Планувальник дій працює, викликаючи перехоплювач дії для запуску в певний момент в майбутньому. Заплановані дії також можуть бути заплановані для виконання за регулярним розкладом." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:129 msgid "About Action Scheduler %s" msgstr "Про планувальника дій %s" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:127 msgid "About" msgstr "Інфо" #. translators: 1: source action ID 2: source store class 3: destination action #. ID 4: destination store class #: packages/action-scheduler/classes/migration/Runner.php:107 msgid "Migrated action with ID %1$d in %2$s to ID %3$d in %4$s" msgstr "Перенесена дія з ID %1$d в %2$s до ID %3$d в %4$s" #. translators: %d: amount of actions #: packages/action-scheduler/classes/migration/Runner.php:82 msgid "Migrating %d action" msgid_plural "Migrating %d actions" msgstr[0] "Перенесення %d дія" msgstr[1] "Перенесення %d дії" msgstr[2] "Перенесення %d дій" #: packages/action-scheduler/classes/migration/ActionMigrator.php:95 msgid "Unable to remove source migrated action %s" msgstr "Неможливо видалити початкову перенесену дію %s" #: packages/action-scheduler/classes/migration/Controller.php:162 msgid "Action Scheduler migration in progress. The list of scheduled actions may be incomplete." msgstr "Виконується перенесення за розкладом планувальника дій. Список запланованих дій може бути неповним." #: packages/action-scheduler/classes/migration/Config.php:118 msgid "Destination logger must be configured before running a migration" msgstr "Реєстратор призначення повинен бути налаштований перед запуском перенесення" #: packages/action-scheduler/classes/migration/Config.php:96 msgid "Destination store must be configured before running a migration" msgstr "Цільове сховище має бути налаштоване перед запуском перенесення" #: packages/action-scheduler/classes/migration/Config.php:74 msgid "Source logger must be configured before running a migration" msgstr "Вихідний реєстратор повинен бути налаштований перед запуском перенесення" #: packages/action-scheduler/classes/migration/Config.php:52 msgid "Source store must be configured before running a migration" msgstr "Початкове сховище має бути налаштоване перед запуском перенесення" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ActionFactory.php:161 msgid "Invalid action - must be a recurring action." msgstr "Невірна дія - повинна бути повторюваною дією." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:114 msgid "Version:" msgstr "Версія:" #. translators: 1: next cleanup message 2: github issue URL #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_WPCommentCleaner.php:108 msgid "Action Scheduler has migrated data to custom tables; however, orphaned log entries exist in the WordPress Comments table. %1$s <a href=\"%2$s\">Learn more »</a>" msgstr "Планувальник дій переніс дані в користувацькі таблиці; однак в таблиці коментарів WordPress існують втрачені записи журналу. %1$s <a href=\"%2$s\">Дізнатись більше »</a>" #. translators: %s: date interval #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_WPCommentCleaner.php:103 msgid "This data will be deleted in %s." msgstr "Ці дані будуть видалені в %s." #: includes/wc-template-functions.php:2843 msgid "Update country / region" msgstr "Оновити Країну/Регіон" #: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-geolocation.php:32 msgid "MaxMind Geolocation" msgstr "Геолокація MaxMind" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:123 msgid "Unable to detect the Action Scheduler package." msgstr "Не вдалося виявити пакет планувальника дій." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:110 msgid "Action Scheduler package running on your site." msgstr "Пакет планувальника дій вже працює на вашому сайті." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:109 msgid "Action Scheduler package" msgstr "Пакет планувальника дій" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:103 msgid "Unable to detect the Blocks package." msgstr "Не вдалося виявити пакет Blocks." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:90 msgid "The WooCommerce Blocks package running on your site." msgstr "Пакет WooCommerce Blocks вже працює на вашому сайті." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:89 msgid "WooCommerce Blocks package" msgstr "Пакет WooCommerce Blocks" #. translators: Link to WooCommerce Docs. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:442 msgid "Not required if your download directory is protected. <a href='%s'>See this guide</a> for more details. Files already uploaded will not be affected." msgstr "Не потрібно, якщо ви завантажуєте із захищеної директорії. <a href='%s'>Ознайомтеся з цим посібником</a>, щоб отримати детальну інформацію. Вже завантажені файли не будуть порушені." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:436 msgid "Append a unique string to filename for security" msgstr "Додати унікальний рядок до імені файлу для підвищення рівня безпеки" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:435 msgid "Filename" msgstr "Назва файлу" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:384 msgid "Redirect only (Insecure)" msgstr "Тільки перенаправлення (небезпечно)" #. translators: Link to WooCommerce Docs. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:378 msgid "If you are using X-Accel-Redirect download method along with NGINX server, make sure that you have applied settings as described in <a href='%s'>Digital/Downloadable Product Handling</a> guide." msgstr "Якщо ви використовуєте метод завантаження X-Accel-Redirect разом із сервером NGINX, переконайтеся, що ви застосували налаштування, як описано в посібнику <a href='%s'>Digital/Downloadable Product Handling</a>." #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:682 msgid "Choose countries / regions…" msgstr "Виберіть країни/регіони…" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:657 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:505 msgid "Choose a country / region…" msgstr "Виберіть країну/регіон…" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:175 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart-blocks/cart-express-payment--checkout-blocks/express-payment-frontend.js:5 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart.js:46 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout-blocks/payment-frontend.js:5 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout.js:26 msgid "Fees:" msgstr "Збори:" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:166 msgid "Coupon(s):" msgstr "Купон(и):" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:158 msgid "Items Subtotal:" msgstr "Разом по позиціях:" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:74 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:134 #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:657 #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:682 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:505 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:80 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:139 #: includes/class-wc-countries.php:707 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:613 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 msgid "Country / Region" msgstr "Країна/Регіон" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:242 msgid "WooCommerce database update done" msgstr "Оновлення бази даних WooCommerce завершено" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:191 msgid "WooCommerce database update in progress" msgstr "Триває оновлення бази даних WooCommerce" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:188 msgid "View progress →" msgstr "Переглянути прогрес →" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:65 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:204 msgid "Shipping Country / Region" msgstr "Країна/Регіон доставки" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:54 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:193 msgid "Billing Country / Region" msgstr "Країна/Регіон оплати" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:78 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:138 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:84 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:143 #: includes/wc-template-functions.php:2835 #: templates/cart/shipping-calculator.php:32 msgid "Select a country / region…" msgstr "Виберіть країну/регіон…" #: packages/woocommerce-blocks/src/BlockTypes/AbstractProductGrid.php:620 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/atomic/blocks/product-elements/sale-badge/block.js:73 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-products.js:14 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart-blocks/cart-cross-sells-products-frontend.js:3 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart.js:5 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-image-frontend.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-image.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-sale-badge-frontend.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-sale-badge.js:1 msgid "Product on sale" msgstr "Товар зі знижкою" #: packages/woocommerce-blocks/src/BlockTypes/ProductCategories.php:219 msgid "List of categories with their product counts" msgstr "Список категорій з їх кількістю товарів" #: packages/woocommerce-blocks/src/BlockTypes/ProductCategories.php:218 msgid "List of categories" msgstr "Список категорій" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:110 msgid "You are paying for a guest order. Please continue with payment only if you recognize this order." msgstr "Ви платите за замовлення гостя. Продовжуйте оплату, тільки якщо ви знаєте про це замовлення." #: packages/woocommerce-blocks/patterns/filters.php:42 #: packages/woocommerce-blocks/build/attribute-filter.js:28 #: packages/woocommerce-blocks/build/filter-wrapper.js:1 msgid "Filter by attribute" msgstr "Фільтрувати за атрибутом" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:52 msgid "Thumbnail sizes for responsive images." msgstr "Розміри мініатюри для адаптивних зображень." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:47 msgid "Thumbnail srcset for responsive images." msgstr "Мініатюра srcset для адаптивних зображень." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:41 msgid "Thumbnail URL." msgstr "URL мініатюри." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:35 msgid "Full size image URL." msgstr "URL повнорозмірного зображення." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartFeeSchema.php:30 msgid "Unique identifier for the fee within the cart." msgstr "Унікальний ID комісії в кошику." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:406 msgid "Button description." msgstr "Опис кнопки." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:400 msgid "Button text." msgstr "Текст кнопки." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:394 msgid "Add to cart button parameters." msgstr "Параметри кнопки додавання до кошика." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:370 msgid "Is the product in stock?" msgstr "Чи є товар на складі?" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:364 msgid "Is the product purchasable?" msgstr "Чи можна товар придбати?" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartItemSchema.php:236 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartItemSchema.php:242 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:140 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:146 msgid "Price amount." msgstr "Ціна." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartItemSchema.php:230 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:134 msgid "Price range, if applicable." msgstr "Діапазон цін, якщо застосовується." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartItemSchema.php:224 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartItemSchema.php:274 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:128 msgid "Sale product price, if applicable." msgstr "Ціна розпродажу товару, якщо застосовується." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartItemSchema.php:218 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartItemSchema.php:268 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:122 msgid "Regular product price." msgstr "Звичайна ціна товару." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:97 msgid "Is the product on sale?" msgstr "Чи діє на товар знижка?" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:60 msgid "If this attribute has term archive pages." msgstr "Якщо цей атрибут має архівні сторінки значення." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:54 msgid "How terms in this attribute are sorted by default." msgstr "Спосіб сортування значень в цьому атрибуті за замовчуванням." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:48 msgid "Attribute type." msgstr "Тип атрибута." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:65 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartItemSchema.php:166 msgid "Variation attribute value." msgstr "Значення атрибута варіації." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:60 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartItemSchema.php:160 msgid "Variation attribute name." msgstr "Назва атрибута варіації." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:53 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartItemSchema.php:152 msgid "Chosen attributes (for variations)." msgstr "Обрані атрибути (для варіацій)." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartItemSchema.php:105 msgid "Stock keeping unit, if applicable." msgstr "Одиниця зберігання запасів, якщо застосовується." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartItemSchema.php:47 msgid "Quantity of this item in the cart." msgstr "Кількість цього товару в кошику." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:39 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartItemSchema.php:41 msgid "The cart item product or variation ID." msgstr "ID товару або варіації в кошику." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:161 msgid "Total weight (in grams) of all products in the cart." msgstr "Загальна вага (в грамах) всіх товарів в кошику." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:183 msgid "True if the cart needs shipping. False for carts with only digital goods or stores with no shipping methods set-up." msgstr "Значення true, якщо потрібна доставка товарів. Значення false для кошиків з товарами, які не потребують доставки, або для магазинів, для яких не вказані способи доставки." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:145 msgid "List of cart items." msgstr "Перелік товарів у кошику." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:155 msgid "Number of items in the cart." msgstr "Кількість товарів у кошику." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:60 msgid "Number of objects (posts of any type) assigned to the term." msgstr "Кількість об'єктів (записів будь-якого типу), призначених на значення." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:48 msgid "Term description." msgstr "Опис значення." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:42 msgid "String based identifier for the term." msgstr "Рядковий ідентифікатор значення." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:410 msgid "Limit result set to products with a certain average rating." msgstr "Обмежити набір результатів товарами з певною середньою оцінкою." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:393 msgid "The logical relationship between attributes when filtering across multiple at once." msgstr "Логічне відношення між атрибутами, якщо фільтр застосований відразу до кількох із них." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:375 msgid "List of attribute slug(s). If a term ID is provided, this will be ignored." msgstr "Перелік слаґів атрибутів. Якщо вказано ID значення, він буде проігнорований." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:367 msgid "List of attribute term IDs." msgstr "Перелік ID значень атрибутів." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:362 msgid "Attribute taxonomy name." msgstr "Назва таксономії атрибута." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:356 msgid "Limit result set to products with selected global attributes." msgstr "Обмежити набір результатів товарами з вибраними загальними атрибутами." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:159 msgid "When limiting response using after/before, which date column to compare against." msgstr "Якщо при обмеженні відповіді ви вказуєте значення «до» і «після», вкажіть колонку дат і з чим її порівнювати." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:152 msgid "Limit response to resources created before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Обмежити відповідь для ресурсів, опублікованих до зазначеної дати в сумісному з ISO8601 форматі." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:208 msgid "If true, calculates rating counts for products in the collection." msgstr "Якщо true, буде обчислено рейтинг товарів в колекції." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:190 msgid "Taxonomy name." msgstr "Назва таксономії." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:184 msgid "If requested, calculates attribute term counts for products in the collection." msgstr "Якщо відправлений запит, буде обчислено кількість значень атрибутів товарів у колекції." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:172 msgid "If true, calculates the minimum and maximum product prices for the collection." msgstr "Якщо true, обчислюються мінімальна і максимальна ціни товару для колекції." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:76 msgid "Returns number of products with each average rating." msgstr "Повертає кількість товарів із середньою оцінкою кожного." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:67 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:90 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:113 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:86 msgid "Number of products." msgstr "Кількість товарів." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:44 msgid "Max price found in collection of products." msgstr "Максимальна ціна, знайдена в колекції товарів." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:38 msgid "Min price found in collection of products." msgstr "Мінімальна ціна, знайдена в колекції товарів." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/ProductAttributesById.php:73 msgid "Invalid attribute ID." msgstr "Невірний ідентифікатор атрибута." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:89 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/CartItems.php:95 msgid "Cannot create an existing cart item." msgstr "Неможливо створити вже наявний елемент у кошику." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/CartItemsByKey.php:81 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/CartItemsByKey.php:119 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/CartController.php:174 msgid "Cart item does not exist." msgstr "Елемент кошика не існує." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/CartItemsByKey.php:42 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartItemSchema.php:35 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:96 msgid "Unique identifier for the item within the cart." msgstr "Унікальний ID елемента в кошику." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/CartController.php:701 msgid "Unable to retrieve cart." msgstr "Не вдалося отримати відомості про кошик." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/ProductAttributeTerms.php:60 msgid "Attribute does not exist." msgstr "Атрибут не існує." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/ProductAttributeTerms.php:35 msgid "Unique identifier for the attribute." msgstr "Унікальний ідентифікатор атрибута." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1269 msgid "No matching variation found." msgstr "Не знайдено відповідної варіації." #. translators: %s: Attribute name. #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1244 msgid "Missing variation data for variable product." msgstr "Відсутні дані про варіації для змінного товару." #. translators: %1$s: Attribute name, %2$s: Allowed values. #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1229 msgid "Invalid value posted for %1$s. Allowed values: %2$s" msgstr "Встановлено невірне значення для %1$s. Дозволені значення: %2$s" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1074 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1346 msgid "This product cannot be added to the cart." msgstr "Цей товар не можна додати до кошика." #: packages/woocommerce-blocks/woocommerce-gutenberg-products-block.php:69 msgid "The WooCommerce Blocks feature plugin requires a more recent version of WordPress and has been paused. Please update WordPress to continue enjoying WooCommerce Blocks." msgstr "Плагін WooCommerce Blocks потребує більш нової версії WordPress, тому його робота була призупинена. Оновіть WordPress, щоб продовжувати користуватися WooCommerce Blocks." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:581 msgid "Total post count." msgstr "Загальна кількість записів." #: i18n/states.php:1104 msgid "Xaisomboun" msgstr "Хайсомбун" #: i18n/states.php:1103 msgid "Xiangkhouang" msgstr "Сянхуанг" #: i18n/states.php:1102 msgid "Sekong" msgstr "Секонг" #: i18n/states.php:1101 msgid "Sainyabuli" msgstr "Сайнябулі" #: i18n/states.php:1100 msgid "Vientiane" msgstr "В'єнтьян" #: i18n/states.php:1099 msgid "Vientiane Province" msgstr "Провінція В'єнтьян" #: i18n/states.php:1098 msgid "Savannakhet" msgstr "Саваннакхет" #: i18n/states.php:1097 msgid "Salavan" msgstr "Салаван" #: i18n/states.php:1096 msgid "Phongsaly" msgstr "Фазонссалі" #: i18n/states.php:1095 msgid "Oudomxay" msgstr "Удомсай" #: i18n/states.php:1094 msgid "Luang Prabang" msgstr "Луанг-Прабанг" #: i18n/states.php:1093 msgid "Luang Namtha" msgstr "Луанг Намха" #: i18n/states.php:1092 msgid "Khammouane" msgstr "Хамумане" #: i18n/states.php:1091 msgid "Houaphanh" msgstr "Хоафан" #: i18n/states.php:1090 msgid "Champasak" msgstr "Тямпасак" #: i18n/states.php:1089 msgid "Bolikhamsai" msgstr "Боліхамесай" #: i18n/states.php:1088 msgid "Bokeo" msgstr "Бокео" #: i18n/states.php:1087 msgid "Attapeu" msgstr "Аттапеу" #. translators: %s: field name #: includes/class-wc-checkout.php:774 msgctxt "checkout-validation" msgid "Billing %s" msgstr "Оплата %s" #. translators: %s: field name #: includes/class-wc-checkout.php:770 msgctxt "checkout-validation" msgid "Shipping %s" msgstr "Доставка %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:474 msgid "Thank you for your payment. Your transaction has been completed, and a receipt for your purchase has been emailed to you. Log into your PayPal account to view transaction details." msgstr "Дякуємо за оплату. Ваша транзакція завершена. Квитанція про оплату відправлена на вашу електронну пошту. Увійдіть в обліковий запис PayPal, щоб переглянути деталі платежу." #. translators: %d number of seconds #: includes/class-wc-form-handler.php:493 msgid "You cannot add a new payment method so soon after the previous one. Please wait for %d second." msgid_plural "You cannot add a new payment method so soon after the previous one. Please wait for %d seconds." msgstr[0] "Ви не можете додати новий спосіб оплати одразу після додавання попереднього. Будь ласка, зачекайте %d сек." msgstr[1] "Ви не можете додати новий спосіб оплати одразу після додавання попереднього. Будь ласка, зачекайте %d сек." msgstr[2] "Ви не можете додати новий спосіб оплати одразу після додавання попереднього. Будь ласка, зачекайте %d сек." #. translators: 1: wc_get_product 2: woocommerce_init 3: #. woocommerce_after_register_taxonomy 4: woocommerce_after_register_post_type #: includes/wc-product-functions.php:66 msgid "%1$s should not be called before the %2$s, %3$s and %4$s actions have finished." msgstr "%1$s не слід викликати до завершення дій %2$s, %3$s і %4$s." #: includes/data-stores/class-wc-product-variation-data-store-cpt.php:58 msgid "Invalid product type: passed ID does not correspond to a product variation." msgstr "Невірний тип товару: переданий ідентифікатор не відповідає варіації товару." #: includes/integrations/maxmind-geolocation/views/html-admin-options.php:21 msgid "The location that the MaxMind database should be stored. By default, the integration will automatically save the database here." msgstr "Місце, в якому повинна зберігатися база даних MaxMind. За замовчуванням інтеграція автоматично збереже базу даних тут." #: includes/integrations/maxmind-geolocation/views/html-admin-options.php:15 #: includes/integrations/maxmind-geolocation/views/html-admin-options.php:19 msgid "Database File Path" msgstr "Шлях до файлу бази даних" #. translators: %1$s: Documentation URL #: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-geolocation.php:105 msgid "The key that will be used when dealing with MaxMind Geolocation services. You can read how to generate one in <a href=\"%1$s\">MaxMind Geolocation Integration documentation</a>." msgstr "Ключ для використання зі службами геолокації MaxMind. Ви можете прочитати, як створити його в <a href=\"%1$s\">документації по інтеграції MaxMind Geolocation</a>." #: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-geolocation.php:101 msgid "MaxMind License Key" msgstr "Ліцензійний ключ MaxMind" #: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-geolocation.php:33 msgid "An integration for utilizing MaxMind to do Geolocation lookups. Please note that this integration will only do country lookups." msgstr "Інтеграція зі службами MaxMind для визначення місця розташування. Зауважте, що ця інтеграція виконуватиме лише пошук країни." #: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-database-service.php:148 msgid "Missing MaxMind Reader library!" msgstr "Відсутня бібліотека MaxMind Reader!" #: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-database-service.php:114 msgid "Failed to download the MaxMind database." msgstr "Не вдалося завантажити базу даних MaxMind." #: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-database-service.php:109 msgid "The MaxMind license key is invalid. If you have recently created this key, you may need to wait for it to become active." msgstr "Ліцензійний ключ MaxMind недійсний. Якщо ви нещодавно створили цей ключ, можливо, вам доведеться почекати, поки він стане активним." #. translators: search keyword. #. translators: %s: search query #: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:81 #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:650 msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Результати пошуку для \"%s\"" #. translators: Actual coupon code. #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1136 msgid "You have used this coupon %s in another transaction during this checkout, and coupon usage limit is reached. Please remove the coupon and try again." msgstr "Ви використовували цей купон %s в інший транзакції при оформлення замовлення. Досягнуто ліміт використання купона. Видаліть купон і спробуйте ще раз." #. translators: Actual coupon code. #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1114 msgid "Coupon %s was used in another transaction during this checkout, and coupon usage limit is reached. Please remove the coupon and try again." msgstr "Купон %s був використаний в інший транзакції при оформлення замовлення. Досягнуто ліміт використання купона. Видаліть купон і спробуйте ще раз." #. translators: Actual coupon code. #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1111 #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1133 msgid "An unexpected error happened while applying the Coupon %s." msgstr "При спробі застосувати купон %s сталася помилка." #. translators: %s: decimal #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:191 msgid "Please enter with one decimal point (%s) without thousand separators." msgstr "Введіть число з однією десятковою комою (%s) без роздільника тисяч." #. translators: %1$s: usage tracking help link #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:625 msgid "Learn more about how usage tracking works, and how you'll be helping in our <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">usage tracking documentation</a>." msgstr "Детальніше про те, як працює відстеження відвідувань сайту і як ви можете допомогти у створенні <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">документації</a>." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:457 msgid "The \"WooCommerce Admin\" plugin will be installed and activated" msgstr "Плагін \"WooCommerce Admin\" буде встановлено і активовано" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:453 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:107 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Yes please" msgstr "Так, будь ласка" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:447 msgid "Get your store up and running more quickly with our new and improved setup experience" msgstr "Запускайте свій магазин ще швидше, використовуючи новий та покращений інтерфейс налаштування" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:445 msgid "Welcome to" msgstr "Ласкаво просимо в" #. translators: %1%s: integration page %2$s: general settings page #: includes/admin/views/html-notice-maxmind-license-key.php:24 msgid "You must enter a valid license key on the <a href=\"%1$s\">MaxMind integration settings page</a> in order to use the geolocation service. If you do not need geolocation for shipping or taxes, you should change the default customer location on the <a href=\"%2$s\">general settings page</a>." msgstr "Щоб користуватися послугою геолокації, Ви повинні ввести дійсний ліцензійний ключ на <a href=\"%1$s\">сторінці налаштувань інтеграції MaxMind</a>. Якщо вам не потрібна геолокація для доставки чи розрахунку податків, слід змінити місце розташування покупця за замовчуванням на <a href=\"%2$s\">сторінці загальних налаштувань</a>." #: includes/admin/views/html-notice-maxmind-license-key.php:16 msgid "Geolocation has not been configured." msgstr "Геолокація не налаштована." #: includes/class-wc-install.php:628 msgid "Every 15 Days" msgstr "Кожні 15 днів" #. translators: %s product name #: includes/class-wc-ajax.php:967 msgid "%s is a variable product parent and cannot be added." msgstr "%s є варіативним батьківським товаром і не може бути доданий." #: templates/cart/cart-shipping.php:62 msgid "Shipping costs are calculated during checkout." msgstr "Вартість доставки розраховується при оформленні замовлення." #: packages/woocommerce-blocks/src/BlockTypes/ProductSearch.php:44 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-search.js:1 msgid "Search products…" msgstr "Шукати товари..." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:95 msgid "Image of the product that the review belongs to." msgstr "Зображення товару, до якого належить відгук." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:89 msgid "Permalink of the product that the review belongs to." msgstr "Постійне посилання на товар, до якого належить огляд." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:83 msgid "Name of the product that the review belongs to." msgstr "Назва товару, до якого належить відгук." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:64 msgid "The date the review was created, in the site's timezone in human-readable format." msgstr "Дата створення рецензування в часовому поясі сайту у форматі, придатному для читання людиною." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:169 msgid "Amount of reviews that the product has." msgstr "Кількість відгуків, які має товарів." #. translators: %s: Requirements unmet. #: includes/wccom-site/class-wc-wccom-site-installer-requirements-check.php:37 msgid "Server requirements not met, missing requirement(s): %s." msgstr "Вимоги до сервера не виконано, відсутні вимоги: %s." #: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:142 msgid "Storefront" msgstr "Storefront" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2085 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2096 msgid "Jetpack logo" msgstr "Jetpack логотип" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:639 msgid "Enable usage tracking and help improve WooCommerce" msgstr "Увімкніть відстеження використання та допоможіть вдосконалити WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:617 msgid "Help improve WooCommerce with usage tracking" msgstr "Допоможіть покращити використання WooCommerce" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:120 msgid "The coupon will expire at 00:00:00 of this date." msgstr "Купон закінчується о 00:00:00 цієї дати." #. translators: %s: shipping zone name. #: includes/class-wc-shipping.php:165 msgid "Customer matched zone \"%s\"" msgstr "Зона, що відповідає клієнту \" %s\"" #: i18n/states.php:2089 msgid "Muchinga" msgstr "Мучінга" #: i18n/states.php:2088 msgid "Lusaka" msgstr "Лусака" #: i18n/states.php:2087 msgid "Copperbelt" msgstr "Коппербелт" #: i18n/states.php:2086 msgid "Southern" msgstr "Південна" #: i18n/states.php:2085 msgid "North-Western" msgstr "Північно-Західна" #: i18n/states.php:619 i18n/states.php:2084 msgid "Northern" msgstr "Північна" #: i18n/states.php:2083 msgid "Luapula" msgstr "Луапула" #: i18n/states.php:616 i18n/states.php:2082 msgid "Eastern" msgstr "Східний" #: i18n/states.php:625 i18n/states.php:2080 msgid "Western" msgstr "Західній" #: i18n/states.php:1957 msgid "Midway Atoll" msgstr "Атол Мідвей" #: i18n/countries.php:145 msgid "Macao" msgstr "Макао" #: templates/myaccount/downloads.php:40 templates/myaccount/orders.php:100 msgid "Browse products" msgstr "Перегляд товарів" #: packages/woocommerce-blocks/src/BlockTypes/ProductCategories.php:239 msgid "Go to category" msgstr "Перейти до категорії" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:139 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/editor-components/grid-layout-control/index.js:35 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-products.js:5 #: packages/woocommerce-blocks/build/handpicked-products.js:8 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-best-sellers.js:16 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-category.js:16 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-new.js:16 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-on-sale.js:16 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-tag.js:10 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-top-rated.js:16 #: packages/woocommerce-blocks/build/products-by-attribute.js:16 msgid "Columns" msgstr "Колонки" #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:398 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:395 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/editor-components/grid-content-control/index.js:30 #: packages/woocommerce-blocks/build/handpicked-products.js:8 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-best-sellers.js:16 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-category.js:16 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-new.js:16 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-on-sale.js:16 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-tag.js:10 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-top-rated.js:16 #: packages/woocommerce-blocks/build/products-by-attribute.js:16 msgid "Product title" msgstr "Назва товару" #. translators: 1: is a link to a support document. 2: closing link #: src/Autoloader.php:63 src/Packages.php:127 msgid "Your installation of WooCommerce is incomplete. If you installed WooCommerce from GitHub, %1$splease refer to this document%2$s to set up your development environment." msgstr "Ваше встановлення WooCommerce не завершено. Якщо ви встановили WooCommerce з GitHub, будь ласка, дотримуйтесь %1$sцієї інструкції%2$s з налаштування середовища розробки." #: src/Autoloader.php:51 src/Packages.php:105 msgid "Your installation of WooCommerce is incomplete. If you installed WooCommerce from GitHub, please refer to this document to set up your development environment: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-WooCommerce-development-environment" msgstr "Ваша установка WooCommerce неповна. Якщо ви встановили WooCommerce з GitHub, будь ласка, зверніться до цього документа, щоб налаштувати середовище розробки: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-WooCommerce-development-environment" #. Translators: %s package name. #: src/Packages.php:103 src/Packages.php:118 msgid "Missing the WooCommerce %s package" msgstr "Відсутній пакет WooCommerce %s" #. translators: 1: first result 2: last result 3: total results #: templates/loop/result-count.php:36 msgctxt "with first and last result" msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d result" msgid_plural "Showing %1$d–%2$d of %3$d results" msgstr[0] "Показано %1$d–%2$d із %3$d" msgstr[1] "Показано %1$d–%2$d із %3$d" msgstr[2] "Показано %1$d–%2$d із %3$d" #: i18n/states.php:1949 msgid "Zombo" msgstr "Зомбо" #: i18n/states.php:1948 msgid "Yumbe" msgstr "Юмбе" #: i18n/states.php:1947 msgid "Wakiso" msgstr "Вакісо" #: i18n/states.php:1946 msgid "Tororo" msgstr "Тороро" #: i18n/states.php:1945 msgid "Soroti" msgstr "Сороті" #: i18n/states.php:1944 msgid "Sironko" msgstr "Сіронко" #: i18n/states.php:1943 msgid "Sheema" msgstr "Шеема" #: i18n/states.php:1942 msgid "Serere" msgstr "Серере" #: i18n/states.php:1941 msgid "Sembabule" msgstr "Сембабуле" #: i18n/states.php:1940 msgid "Rukungiri" msgstr "Рукунгірі" #: i18n/states.php:1939 msgid "Rukiga" msgstr "Рукоіга" #: i18n/states.php:1938 msgid "Rubirizi" msgstr "Рубіріцці" #: i18n/states.php:1937 msgid "Rubanda" msgstr "Рубанда" #: i18n/states.php:1936 msgid "Rakai" msgstr "Ракї" #: i18n/states.php:1935 msgid "Pallisa" msgstr "Палласа" #: i18n/states.php:1934 msgid "Pakwach" msgstr "Паквач" #: i18n/states.php:1933 msgid "Pader" msgstr "Падер" #: i18n/states.php:1932 msgid "Oyam" msgstr "Оям" #: i18n/states.php:1931 msgid "Otuke" msgstr "Отаке" #: i18n/states.php:1930 msgid "Omoro" msgstr "Оморо" #: i18n/states.php:1929 msgid "Nwoya" msgstr "Нвоя" #: i18n/states.php:1928 msgid "Ntungamo" msgstr "Нтунгамо" #: i18n/states.php:1927 msgid "Ntoroko" msgstr "Нтороко" #: i18n/states.php:1926 msgid "Ngora" msgstr "Нгора" #: i18n/states.php:1925 msgid "Nebbi" msgstr "Небі" #: i18n/states.php:1924 msgid "Napak" msgstr "Напак" #: i18n/states.php:1923 msgid "Namutumba" msgstr "Намутумба" #: i18n/states.php:1922 msgid "Namisindwa" msgstr "Намісіндва" #: i18n/states.php:1921 msgid "Namayingo" msgstr "Намаїнго" #: i18n/states.php:1920 msgid "Nakasongola" msgstr "Накасонгола" #: i18n/states.php:1919 msgid "Nakaseke" msgstr "Накасеке" #: i18n/states.php:1918 msgid "Nakapiripirit" msgstr "Накапіріпіріт" #: i18n/states.php:1917 msgid "Nabilatuk" msgstr "Набілатук" #: i18n/states.php:1916 msgid "Mukono" msgstr "Муконо" #: i18n/states.php:1915 msgid "Mubende" msgstr "Мубенде" #: i18n/states.php:1914 msgid "Mpigi" msgstr "Мпігі" #: i18n/states.php:1913 msgid "Moyo" msgstr "Мойо" #: i18n/states.php:1912 msgid "Moroto" msgstr "Морото" #: i18n/states.php:1911 msgid "Mityana" msgstr "Миляна" #: i18n/states.php:1910 msgid "Mitooma" msgstr "Міміома" #: i18n/states.php:1909 msgid "Mbarara" msgstr "Мбарара" #: i18n/states.php:1908 msgid "Mbale" msgstr "Мбале" #: i18n/states.php:1907 msgid "Mayuge" msgstr "Маюге" #: i18n/states.php:1906 msgid "Masindi" msgstr "Масінді" #: i18n/states.php:1905 msgid "Masaka" msgstr "Масака" #: i18n/states.php:1904 msgid "Maracha" msgstr "Марача" #: i18n/states.php:1903 msgid "Manafwa" msgstr "Манафва" #: i18n/states.php:1902 msgid "Lyantonde" msgstr "Лідантоде" #: i18n/states.php:1901 msgid "Lwengo" msgstr "Льввенго" #: i18n/states.php:1900 msgid "Luwero" msgstr "Леверо" #: i18n/states.php:1899 msgid "Luuka" msgstr "Луука" #: i18n/states.php:1898 msgid "Lira" msgstr "Ліра" #: i18n/states.php:1897 msgid "Lamwo" msgstr "Лаво" #: i18n/states.php:1896 msgid "Kyotera" msgstr "Кіотера" #: i18n/states.php:1895 msgid "Kyenjojo" msgstr "Кюєхо" #: i18n/states.php:1894 msgid "Kyegegwa" msgstr "Куегегва" #: i18n/states.php:1893 msgid "Kyankwanzi" msgstr "Кьанванцці" #: i18n/states.php:1892 msgid "Kween" msgstr "Квін" #: i18n/states.php:1891 msgid "Kwania" msgstr "Кванія" #: i18n/states.php:1890 msgid "Kumi" msgstr "Кумі" #: i18n/states.php:1889 msgid "Kotido" msgstr "Котідо" #: i18n/states.php:1888 msgid "Kole" msgstr "Коле" #: i18n/states.php:1887 msgid "Koboko" msgstr "Кобоко" #: i18n/states.php:1886 msgid "Kitgum" msgstr "Кігум" #: i18n/states.php:1885 msgid "Kisoro" msgstr "Кісоро" #: i18n/states.php:1884 msgid "Kiryandongo" msgstr "Кіряваронґо" #: i18n/states.php:1883 msgid "Kiruhura" msgstr "Кіругура" #: i18n/states.php:1882 msgid "Kikuube" msgstr "Кікуубе" #: i18n/states.php:1881 msgid "Kibuku" msgstr "Кікубу" #: i18n/states.php:1880 msgid "Kiboga" msgstr "Кібога" #: i18n/states.php:1879 msgid "Kibaale" msgstr "Кібаале" #: i18n/states.php:1878 msgid "Kayunga" msgstr "Кайлунґа" #: i18n/states.php:1877 msgid "Katakwi" msgstr "Катакуві" #: i18n/states.php:1876 msgid "Kasese" msgstr "Касесе" #: i18n/states.php:1875 msgid "Kasanda" msgstr "Касанда" #: i18n/states.php:1874 msgid "Kapelebyong" msgstr "Капелебуонг" #: i18n/states.php:1873 msgid "Kapchorwa" msgstr "Капхорва" #: i18n/states.php:1872 msgid "Kanungu" msgstr "Канунгу" #: i18n/states.php:1871 msgid "Kamwenge" msgstr "Камвенге" #: i18n/states.php:1870 msgid "Kamuli" msgstr "Камулі" #: i18n/states.php:1869 msgid "Kampala" msgstr "Кампала" #: i18n/states.php:1868 msgid "Kalungu" msgstr "Калунгу" #: i18n/states.php:1867 msgid "Kaliro" msgstr "Каліро" #: i18n/states.php:1866 msgid "Kalangala" msgstr "Калангала" #: i18n/states.php:1865 msgid "Kakumiro" msgstr "Какуміро" #: i18n/states.php:1864 msgid "Kagadi" msgstr "Каваді" #: i18n/states.php:1863 msgid "Kaberamaido" msgstr "Кабанакайдо" #: i18n/states.php:1862 msgid "Kabarole" msgstr "Кабароле" #: i18n/states.php:1861 msgid "Kabale" msgstr "Кабале" #: i18n/states.php:1860 msgid "Kaabong" msgstr "Каабун" #: i18n/states.php:1859 msgid "Jinja" msgstr "Дзіндзя" #: i18n/states.php:1858 msgid "Isingiro" msgstr "Ісінгіро" #: i18n/states.php:1857 msgid "Iganga" msgstr "Іганга" #: i18n/states.php:1856 msgid "Ibanda" msgstr "Ібанда" #: i18n/states.php:1855 msgid "Hoima" msgstr "Хойма" #: i18n/states.php:1854 msgid "Gulu" msgstr "Гулу" #: i18n/states.php:1853 msgid "Gomba" msgstr "Гомба" #: i18n/states.php:1852 msgid "Dokolo" msgstr "Доколо" #: i18n/states.php:1851 msgid "Buyende" msgstr "Буйенде" #: i18n/states.php:1850 msgid "Buvuma" msgstr "Бувума" #: i18n/states.php:1849 msgid "Butebo" msgstr "Бутебо" #: i18n/states.php:1848 msgid "Butambala" msgstr "Бутамбала" #: i18n/states.php:1847 msgid "Butaleja" msgstr "Буталеджа" #: i18n/states.php:1039 i18n/states.php:1846 msgid "Busia" msgstr "Бусія" #: i18n/states.php:1845 msgid "Bushenyi" msgstr "Бушений" #: i18n/states.php:1844 msgid "Bunyangabu" msgstr "Бунянабу" #: i18n/states.php:1843 msgid "Bundibugyo" msgstr "Бундібугіо" #: i18n/states.php:1842 msgid "Buliisa" msgstr "Булійса" #: i18n/states.php:1841 msgid "Bulambuli" msgstr "Буламбулі" #: i18n/states.php:1840 msgid "Bukwa" msgstr "Буква" #: i18n/states.php:1839 msgid "Bukomansimbi" msgstr "Букомансимбі" #: i18n/states.php:1838 msgid "Bukedea" msgstr "Букедея" #: i18n/states.php:1837 msgid "Buikwe" msgstr "Буйкве" #: i18n/states.php:1836 msgid "Buhweju" msgstr "Бухведжу" #: i18n/states.php:1835 msgid "Bugweri" msgstr "Багвері" #: i18n/states.php:1834 msgid "Bugiri" msgstr "Бугірі" #: i18n/states.php:1833 msgid "Bududa" msgstr "Будуда" #: i18n/states.php:1832 msgid "Budaka" msgstr "Будака" #: i18n/states.php:1831 msgid "Arua" msgstr "Аруа" #: i18n/states.php:1830 msgid "Apac" msgstr "Апак" #: i18n/states.php:1829 msgid "Amuru" msgstr "Амуру" #: i18n/states.php:1828 msgid "Amuria" msgstr "Амурія" #: i18n/states.php:1827 msgid "Amudat" msgstr "Амудат" #: i18n/states.php:1826 msgid "Amolatar" msgstr "Амолатар" #: i18n/states.php:1825 msgid "Alebtong" msgstr "Албтонг" #: i18n/states.php:1824 msgid "Agago" msgstr "Агаго" #: i18n/states.php:1823 msgid "Adjumani" msgstr "Аджумани" #: i18n/states.php:1822 msgid "Abim" msgstr "Абім" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:38 msgid "woocommerce" msgstr "woocommerce" #. translators: 1: composer command. 2: plugin directory #: packages/woocommerce-blocks/woocommerce-gutenberg-products-block.php:133 #: packages/woocommerce-blocks/woocommerce-gutenberg-products-block.php:151 msgid "Your installation of the WooCommerce Blocks feature plugin is incomplete. Please run %1$s within the %2$s directory." msgstr "Встановлення плагіна WooCommerce Blocks не завершено. Будь ласка, запустіть %1$s в каталозі %2$s." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:75 msgid "Product variation attributes, if applicable." msgstr "Атрибути асортименту товарів, якщо це доречно." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:314 msgid "Operator to compare product tags." msgstr "Оператор для порівняння тегів товарів." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCategorySchema.php:65 msgid "Category URL." msgstr "URL категорії." #. translators: %1$s is the install command, %2$s is the build command, %3$s is #. the watch command. #: packages/woocommerce-blocks/src/Domain/Bootstrap.php:187 msgid "WooCommerce Blocks development mode requires files to be built. From the plugin directory, run %1$s to install dependencies, %2$s to build the files or %3$s to build the files and watch for changes." msgstr "Режим розробки блоків WooCommerce вимагає створення файлів. У каталозі плагінів запустіть %1$s для встановлення залежностей, %2$s для створення файлів або %3$s для створення файлів і спостереження за змінами." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:737 msgid "Import as meta data" msgstr "Імпортувати як мета-дані" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:701 msgid "Tags (space separated)" msgstr "Позначки (розділені пробілом)" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:700 msgid "Tags (comma separated)" msgstr "Позначки (розділені комами)" #: includes/admin/wc-admin-functions.php:511 msgid "Variations (and their attributes) that do not have prices will not be shown in your store." msgstr "Варіації (і їх атрибути), які не мають цін, не будуть показані у вашому магазині." #. Translators: %d variation count. #: includes/admin/wc-admin-functions.php:508 msgid "%d variation does not have a price." msgid_plural "%d variations do not have prices." msgstr[0] "%d варіація не має ціни." msgstr[1] "%d варіації не мають цін." msgstr[2] "%d варіацій не мають цін." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1919 msgid "WooCommerce Admin icon" msgstr "Іконка WooCommerce Admin" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1917 msgid "Manage your store's reports and monitor key metrics with a new and improved interface and dashboard." msgstr "Керуйте звітами магазину та відстежуйте ключові показники за допомогою оновлених та вдосконалених інтерфейсу та майстерні." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1916 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1920 #: src/Internal/Admin/Loader.php:464 src/Internal/Admin/Settings.php:248 msgid "WooCommerce Admin" msgstr "WooCommerce Admin" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1033 msgid "Use WooCommerce Shipping (powered by WooCommerce Services & Jetpack) to save time at the post office by printing your shipping labels at home." msgstr "Використовуйте WooCommerce Shipping (працює на WooCommerce Services та Jetpack), щоб заощадити час у поштовому відділенні, надрукувавши ваші етикетки доставки вдома." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1032 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1043 msgid "Did you know you can print shipping labels at home?" msgstr "Чи знаєте ви, що ви можете друкувати етикетки в домашніх умовах?" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:88 msgid "When creating an account, automatically generate an account username for the customer based on their name, surname or email" msgstr "При створенні облікового запису, автоматично генерується ім’я користувача облікового запису для клієнта на основі його імені, прізвища чи Email'у" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:67 msgid "List additional tax classes you need below (1 per line, e.g. Reduced Rates). These are in addition to \"Standard rate\" which exists by default." msgstr "Перелічіть додаткові класи оподаткування, які вам потрібні (1 на рядок, наприклад, знижені тарифи). Це на додаток до \"стандартної ставки\", яка існує за замовчуванням." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:542 msgid "Unable to retrieve database information. Usually, this is not a problem, and it only means that your install is using a class that replaces the WordPress database class (e.g., HyperDB) and WooCommerce is unable to get database information." msgstr "Не вдалося отримати відомості про базу даних. Зазвичай це не проблема, і це означає, що ваша установка використовує клас, який замінює клас бази даних WordPress (наприклад, HyperDB) і WooCommerce не може отримати інформацію про базу даних." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:538 msgid "Database information:" msgstr "Інформація про базу даних:" #. Translators: %1$f: Table size, %2$f: Index size, %3$s Engine. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:517 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:531 msgid "Data: %1$.2fMB + Index: %2$.2fMB + Engine %3$s" msgstr "Дані: %1$.2fMB + індекс: %2$.2fMB + двигун %3$s" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:83 msgid "Unable to detect the REST API package." msgstr "Не вдалося виявити пакет REST API." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:75 msgid "The WooCommerce REST API package running on your site." msgstr "Пакет WooCommerce REST API працює на вашому сайті." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:74 msgid "WooCommerce REST API package" msgstr "Пакет REST API WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:302 msgid "Generate coupon code" msgstr "Генерувати код купона" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:10 msgid "Drag and drop to set admin attribute order" msgstr "Перетягніть, щоб встановити порядок атрибутів адміністратора" #: includes/class-wc-install.php:811 msgid "Zero rate" msgstr "Нульова ставка" #: includes/class-wc-install.php:810 msgid "Reduced rate" msgstr "Знижена ставка" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:165 msgid "Congratulations on the sale." msgstr "Вітаємо з продажем." #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:115 #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:144 msgid "Thanks for using {site_url}!" msgstr "Дякуємо, що використовуєте {site_url}!" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:187 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:224 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:280 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:185 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:208 #: includes/emails/class-wc-email.php:743 msgid "Text to appear below the main email content." msgstr "Текст, який відображатиметься під основним вмістом електронної пошти." #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:186 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:223 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:279 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:184 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:207 #: includes/emails/class-wc-email.php:742 msgid "Additional content" msgstr "Додатковий вміст" #: includes/class-wc-countries.php:1471 msgid "Town / Village" msgstr "Місто / Село" #: includes/class-wc-countries.php:926 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:61 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:350 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/wc-settings.js:1 msgid "Postal code" msgstr "Поштовий індекс" #: includes/class-wc-tax.php:867 includes/class-wc-tax.php:905 msgid "Invalid field" msgstr "Неправильне поле" #: includes/class-wc-tax.php:834 msgid "Tax class slug already exists" msgstr "Слаґ податкового класу вже існує" #: includes/class-wc-tax.php:813 msgid "Tax class requires a valid name" msgstr "Податковий клас потребує коректної назви" #. translators: 1: URL of WordPress.org Repository 2: URL of the GitHub #. Repository release page #: includes/class-woocommerce.php:978 msgid "Or you can download a pre-built version of the plugin from the <a href=\"%1$s\">WordPress.org repository</a> or by visiting <a href=\"%2$s\">the releases page in the GitHub repository</a>." msgstr "Або ви можете завантажити вже зібрану версію плагіна із <a href=\"%1$s\">репозиторія WordPress.org</a> або зі <a href=\"%2$s\">сторінки релізів в репозиторії GitHub</a>." #: includes/class-wc-ajax.php:1350 msgid "Order not editable" msgstr "Замовлення не можна редагувати" #: includes/class-wc-api.php:91 msgid "The Rest API is unavailable." msgstr "Rest API недоступний." #: includes/wccom-site/class-wc-wccom-site-installer.php:450 #: includes/wccom-site/class-wc-wccom-site-installer.php:486 msgid "Unknown product filename." msgstr "Невідома назва файлу товару." #: includes/wccom-site/class-wc-wccom-site-installer.php:370 msgid "Could not find unpacked path." msgstr "Не вдалося знайти розпакований контур." #: includes/wccom-site/class-wc-wccom-site-installer.php:353 msgid "Could not find download path." msgstr "Не вдалося знайти шлях завантаження." #: includes/wccom-site/class-wc-wccom-site-installer.php:337 msgid "Could not find download url for the product." msgstr "Не вдалося знайти URL для завантаження товару." #: includes/wccom-site/class-wc-wccom-site-installer.php:317 msgid "Could not find product package." msgstr "Не вдалося знайти пакет товарів." #: includes/wccom-site/class-wc-wccom-site-installer.php:311 msgid "Missing product subscription" msgstr "Підписка на товар відсутня" #: includes/wccom-site/class-wc-wccom-site-installer.php:298 msgid "Failed to retrieve product info from woocommerce.com" msgstr "Не вдалося отримати відомості про товар із woocommerce.com" #: includes/wccom-site/rest-api/endpoints/class-wc-rest-wccom-site-installer-controller.php:165 msgid "Invalid products in request body." msgstr "Недійсні товари в тілі запиту." #: includes/wccom-site/rest-api/endpoints/class-wc-rest-wccom-site-installer-controller.php:131 msgid "Missing products in request body." msgstr "Товари в тілі запиту відсутні" #: includes/admin/views/html-notice-wp-php-minimum-requirements.php:17 msgid "Learn how to upgrade" msgstr "Дізнайтеся, як оновити" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:70 msgid "The sale will start at 00:00:00 of \"From\" date and end at 23:59:59 of \"To\" date." msgstr "Розпродаж розпочнеться о 00:00:00 від дати \"З...\" та закінчиться о 23:59:59 від дати \"До...\"." #. translators: %s: Minimum WordPress version #: includes/admin/class-wc-admin-notices.php:462 msgid "Update required: WooCommerce will soon require WordPress version %s or newer." msgstr "Необхідне оновлення: незабаром для WooCommerce потрібна WordPress версії %s або новіша." #. translators: %s: Minimum PHP version #: includes/admin/class-wc-admin-notices.php:456 msgid "Update required: WooCommerce will soon require PHP version %s or newer." msgstr "Обов'язкове оновлення: незабаром WooCommerce вимагатиме версію PHP - %s або новішу." #. translators: 1: Minimum PHP version 2: Minimum WordPress version #: includes/admin/class-wc-admin-notices.php:449 msgid "Update required: WooCommerce will soon require PHP version %1$s and WordPress version %2$s or newer." msgstr "Обов'язкове оновлення: WooCommerce скоро вимагатиме PHP версії %1$s та WordPress версії %2$s або новіше." #: includes/wc-order-functions.php:822 msgid "Order fully refunded." msgstr "Замовлення повністю повернено." #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:147 msgid "Selecting no country / region to sell to prevents from completing the checkout. Continue anyway?" msgstr "Якщо не обрати жодної країни / регіону куди продавати, то завершити оформлення не вдасться. Все рівно продовжити?" #: includes/class-wc-form-handler.php:147 msgid "Please enter a valid Eircode." msgstr "Введіть дійсний код Eircode." #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:148 msgid "There was a failure fetching this action" msgstr "Не вдалося отримати цю дію" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:250 msgid "← Back to \"%s\" attributes" msgstr "← Назад до \"%s\" атрибутів" #: includes/admin/views/html-notice-regenerating-lookup-table.php:23 #: includes/admin/views/html-notice-updating.php:24 msgid "Note: WP CRON has been disabled on your install which may prevent this update from completing." msgstr "Примітка: WP CRON був відключений у вашому встановленні, це може перешкодити завершенню цього оновлення." #: includes/admin/views/html-notice-regenerating-lookup-table.php:20 msgid "Product display, sorting, and reports may not be accurate until this finishes. It will take a few minutes and this notice will disappear when complete." msgstr "Показ, сортування та звіти товару можуть бути неточними, поки це не закінчиться. Мине кілька хвилин, і це повідомлення зникне, коли буде завершено." #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:188 #: includes/admin/views/html-notice-regenerating-lookup-table.php:14 #: includes/admin/views/html-notice-updating.php:16 msgid "You can manually run queued updates here." msgstr "Ви можете вручну запустити оновлення з черги тут." #: includes/cli/class-wc-cli-update-command.php:73 msgid "Updating database" msgstr "Оновлення бази даних" #. translators: 1: Number of database updates 2: List of update callbacks #: includes/cli/class-wc-cli-update-command.php:68 msgid "Found %1$d updates (%2$s)" msgstr "Знайдено %1$d оновлень (%2$s)" #. translators: %s Database version number #: includes/cli/class-wc-cli-update-command.php:59 msgid "No updates required. Database version is %s" msgstr "Оновлення не потрібне. Версія бази даних %s" #. translators: 1: action ID 2: hook name #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:155 msgid "Completed processing action %1$s with hook: %2$s" msgstr "Завершена дія обробки %1$s з хуком: %2$s" #. translators: %s php class name #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:33 #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ProgressBar.php:47 msgid "The %s class can only be run within WP CLI." msgstr "Клас %s можна запустити лише в межах WP CLI." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:126 msgid "Newest Scheduled Date" msgstr "Найновіші заплановані дати" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:125 msgid "Oldest Scheduled Date" msgstr "Найдавніші заплановані дата" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:124 msgid "Count" msgstr "Кількість" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:122 msgid "Action Status" msgstr "Статус дії" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:111 msgid "Action Scheduler" msgstr "Планувальник дій" #: includes/class-wc-form-handler.php:1101 msgid "Your account was created successfully. Your login details have been sent to your email address." msgstr "Ваш обліковий запис успішно створено. Ваші реєстраційні дані надіслано на ваш email." #: includes/class-wc-form-handler.php:1099 msgid "Your account was created successfully and a password has been sent to your email address." msgstr "Ваш обліковий запис успішно створено, і на вашу адресу електронної пошти надіслано пароль." #. Translators: %d stock amount #: includes/class-wc-ajax.php:1571 msgid "Stock: %d" msgstr "Наявність: %d" #. translators: %1$s: item name %2$s: stock change #: includes/class-wc-ajax.php:1279 msgid "Deleted %1$s and adjusted stock (%2$s)" msgstr "Видалено %1$s і скориговано залишок (%2$s)" #: includes/class-wc-ajax.php:1244 msgid "Invalid items" msgstr "Недійсні елементи" #: includes/class-wc-ajax.php:1143 msgid "Invalid rate" msgstr "Недійсна ставка" #. translators: %s item name. #: includes/class-wc-ajax.php:987 msgid "Added line items: %s" msgstr "Додані елементи рядка: %s" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:59 msgid "[{site_title}]: Order #{order_number} has been cancelled" msgstr "[{site_title}]: Замовлення #{order_number} було скасовано" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:132 #: includes/admin/views/html-notice-update.php:36 msgid "Learn more about updates" msgstr "Дізнайтеся більше про оновлення" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:123 #: includes/admin/views/html-notice-update.php:33 msgid "Update WooCommerce Database" msgstr "Оновити базу даних WooCommerce" #. translators: %1$s: opening <a> tag %2$s: closing </a> tag #. translators: 1: Link to docs 2: Close link. #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:154 #: includes/admin/views/html-notice-update.php:28 msgid "The database update process runs in the background and may take a little while, so please be patient. Advanced users can alternatively update via %1$sWP CLI%2$s." msgstr "Процес оновлення бази даних працює у фоновому режимі і може зайняти деякий час, тому, будь ласка, будьте терплячими. Досвідчені користувачі можуть альтернативно оновлювати через %1$s WP CLI %2$s." #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:152 #: includes/admin/views/html-notice-update.php:25 msgid "WooCommerce has been updated! To keep things running smoothly, we have to update your database to the newest version." msgstr "WooCommerce оновлено! Щоб забезпечити безперебійну роботу, потрібно оновити базу даних до нової версії." #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:150 #: includes/admin/views/html-notice-update.php:21 msgid "WooCommerce database update required" msgstr "Потрібне оновлення бази даних WooCommerce" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:261 msgid "Decrease existing stock by:" msgstr "Зменшити наявний запас:" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:260 msgid "Increase existing stock by:" msgstr "Збільшити наявний запас:" #: includes/admin/views/html-notice-regenerating-lookup-table.php:14 #: includes/admin/views/html-notice-updating.php:16 msgid "View progress →" msgstr "Переглянути прогрес →" #: includes/admin/views/html-notice-regenerating-lookup-table.php:18 msgid "WooCommerce is updating product data in the background" msgstr "WooCommerce оновлює дані про товар у фоновому режимі." #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:192 #: includes/admin/views/html-notice-updating.php:21 msgid "WooCommerce is updating the database in the background. The database update process may take a little while, so please be patient." msgstr "WooCommerce оновлює базу даних у фоновому режимі. Процес оновлення бази даних може зайняти деякий час, тому будьте терплячими." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:757 msgid "Is your site connected to WooCommerce.com?" msgstr "Ваш сайт підключений до WooCommerce.com?" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:660 msgid "Must Use Plugins" msgstr "Необхідно використовувати модулі" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:636 msgid "Dropin Plugins" msgstr "Плагіни Dropin" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:623 msgid "Inactive plugins" msgstr "Неактивні плагіни" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:64 msgid "Site address (URL)" msgstr "Адреса сайту (URL)" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:59 msgid "WordPress address (URL)" msgstr "WordPress адреса (URL)" #: includes/admin/class-wc-admin.php:242 msgid "five star" msgstr "п'ять зірок" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:56 msgid "Start Import" msgstr "Старт імпортування" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:55 msgid "Create Product" msgstr "Створити товар" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:495 msgid "Dismiss this suggestion" msgstr "Відхилити цю пропозицію" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:384 msgid "Enter a coupon code to apply. Discounts are applied to line totals, before taxes." msgstr "Введіть код купона, який потрібно застосувати. Знижки застосовуються у рядку підсумків, до податків." #. translators: %s item name. #: includes/admin/wc-admin-functions.php:434 msgid "Adjusted stock: %s" msgstr "Скоригований запас: %s" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:127 msgid "Adds an option to the orders screen for removing personal data in bulk. Note that removing personal data cannot be undone." msgstr "Додає параметр на екрані замовлення для видалення особистих даних пакетом. Увага, видалення особистих даних не відворотне." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:126 msgid "Allow personal data to be removed in bulk from orders" msgstr "Дозволити видалення особистих даних загалом із замовлень" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:125 msgid "Personal data removal" msgstr "Видалення особистих даних" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:115 msgid "Remove access to downloads on request" msgstr "Скасувати доступ до завантажень за запитом" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:105 msgid "Remove personal data from orders on request" msgstr "Видалити особисті дані з замовлень за запитом" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:364 msgid "Leave this box unchecked if you do not want to see suggested extensions." msgstr "Залиште це поле без позначення, якщо ви не хочете бачити запропоновані розширення." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:363 msgid "Display suggestions within WooCommerce" msgstr "Відображення пропозицій у WooCommerce" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:362 msgid "Show Suggestions" msgstr "Показати пропозиції" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:359 msgid "We show contextual suggestions for official extensions that may be helpful to your store." msgstr "Ми показуємо контекстні пропозиції для офіційних розширень, які можуть бути корисними для вашого магазину." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:356 msgid "Marketplace suggestions" msgstr "Пропозиції Marketplace" #. Translators: %s URL to tracking info screen. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:344 msgid "To opt out, leave this box unticked. Your store remains untracked, and no data will be collected. Read about what usage data is tracked at: %s." msgstr "Щоб відмовитися, залиште це поле невідміченим. Відстеження в вашому магазині відключено, дані не будуть збиратися. Прочитайте, які дані про використання збираються в магазині на: %s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:342 msgid "Allow usage of WooCommerce to be tracked" msgstr "Дозволити відстеження використання WooCommerce" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:341 msgid "Enable tracking" msgstr "Увімкнути відстеження" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:338 msgid "Gathering usage data allows us to make WooCommerce better — your store will be considered as we evaluate new features, judge the quality of an update, or determine if an improvement makes sense." msgstr "Збір даних про використання дозволяє зробити WooCommerce кращим — ваш магазин буде враховано під час того як ми будемо оцінювати нові функції, якість оновлення, або визначити чи поліпшення має сенс." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:335 msgid "Usage Tracking" msgstr "Використовувати відстеження" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:330 msgid "WooCommerce.com Usage Tracking Documentation" msgstr "Документація з відстеження використання WooCommerce.com" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:44 msgid "WooCommerce.com" msgstr "WooCommerce.com" #: includes/admin/marketplace-suggestions/class-wc-marketplace-suggestions.php:49 msgctxt "Marketplace suggestions" msgid "Get more options" msgstr "Отримайте більше опцій" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:497 #: includes/admin/marketplace-suggestions/templates/html-product-data-extensions.php:27 msgid "Manage suggestions" msgstr "Керувати пропозиціями" #: includes/admin/marketplace-suggestions/templates/html-product-data-extensions.php:26 msgid "Browse the Marketplace" msgstr "Перегляньте Marketplace" #: includes/admin/marketplace-suggestions/templates/html-product-data-extensions.php:24 msgid "Extensions can add new functionality to your product pages that make your store stand out" msgstr "Розширення можуть додавати нові функції до сторінок товарів, які зроблять ваш магазин більш помітним" #: includes/admin/marketplace-suggestions/templates/html-product-data-extensions.php:23 msgid "Enhance your products" msgstr "Підвищуйте ваші товари" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1942 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:109 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:116 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "Facebook for WooCommerce" msgstr "Facebook для WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1941 msgid "Facebook icon" msgstr "Іконка Facebook" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1939 msgid "Enjoy all Facebook products combined in one extension: pixel tracking, catalog sync, messenger chat, shop functionality and Instagram shopping (coming soon)!" msgstr "Насолоджуйтесь усіма продуктами Facebook, поєднаними в одному розширенні: відстеження пікселів, синхронізація каталогу, чат месенджера, функціональність магазину та покупки в Instagram (скоро буде доступно)!" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1938 #: assets/client/admin/chunks/2463.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/marketing-coupons.js:2 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:342 msgid "Refund the line items above. This will show the total amount to be refunded" msgstr "Повернення коштів за позиції вище. Відображення повної суми, що підлягає поверненню" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:121 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:164 msgid "Before discount" msgstr "До знижки" #. translators: %s: discount amount #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:108 msgid "%s discount" msgstr "%s знижка" #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:46 msgid "WooCommerce Status" msgstr "WooCommerce статус" #: includes/wc-order-functions.php:829 msgid "Order status set to refunded. To return funds to the customer you will need to issue a refund through your payment gateway." msgstr "Статус замовлення змінено на відшкодування. Для повернення коштів Клієнту, вам потрібно буде оформити відшкодування через платіжний шлюз." #: includes/wc-core-functions.php:635 msgid "Bolívar soberano" msgstr "Болівар" #: includes/wc-core-functions.php:594 msgid "Sol" msgstr "Сол" #: includes/wc-core-functions.php:335 msgid "action_args should not be overwritten when calling wc_get_template." msgstr "action_args не можна змінювати/перевизначати під час виклику wc_get_template." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:508 msgid "Lookup tables are regenerating" msgstr "Таблиці пошуку відновляються" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:149 msgid "This tool will regenerate product lookup table data. This process may take a while." msgstr "Цей інструмент відновить дані таблиці пошуку товарів. Цей процес може зайняти деякий час." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:147 msgid "Product lookup tables" msgstr "Таблиці пошуку товару" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:725 msgid "cURL installed but unable to retrieve version." msgstr "cURL встановлена, але не вдалося отримати версію." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:378 msgid "Dropins & MU plugins." msgstr "Dropins & MU плагіни." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:369 msgid "Inactive plugins." msgstr "Неактивні плагіни." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:365 msgid "Limit result set to orders which have specific statuses." msgstr "Лімітний результат встановлюється на замовлення, які мають певні статуси." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:66 msgid "Number of terms in the attribute taxonomy." msgstr "Кількість термінів в атрибуті таксономії." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:402 msgid "Determines if hidden or visible catalog products are shown." msgstr "Визначає, чи відображаються приховані або видимі каталоги товарів." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:383 msgid "Operator to compare product attribute terms." msgstr "Оператор для порівняння атрибутів товару." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:276 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:296 msgid "Operator to compare product category terms." msgstr "Оператор для порівняння значень категорії товару." #: i18n/countries.php:259 msgid "Virgin Islands (US)" msgstr "Віргінські острови (США)" #: i18n/countries.php:258 msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Віргінські острови (Британські)" #: i18n/countries.php:146 msgid "North Macedonia" msgstr "Північна Македонія" #: i18n/states.php:1960 msgid "Wake Island" msgstr "Острів Вейк" #: i18n/states.php:1959 msgid "Palmyra Atoll" msgstr "Атолл Пальміра" #: i18n/states.php:1958 msgid "Navassa Island" msgstr "Острів Навасса" #: i18n/states.php:1956 msgid "Kingman Reef" msgstr "Кінгмен" #: i18n/states.php:1955 msgid "Johnston Atoll" msgstr "Атол Джонсон" #: i18n/states.php:1954 msgid "Jarvis Island" msgstr "Острів Джарвіс" #: i18n/states.php:1953 msgid "Howland Island" msgstr "Острів Хауленд" #: i18n/states.php:1952 msgid "Baker Island" msgstr "Острів Бейкер" #. translators: %s opening and closing link tags respectively #: templates/single-product-reviews.php:120 msgid "You must be %1$slogged in%2$s to post a review." msgstr "Для публікації відгуку вам необхідно %1$s увійти%2$s." #. translators: %1$s: Order number, %2$s: Customer full name. #. translators: %1$s: Order number. %2$s: Customer full name #: templates/emails/admin-cancelled-order.php:28 #: templates/emails/plain/admin-cancelled-order.php:25 msgid "Notification to let you know — order #%1$s belonging to %2$s has been cancelled:" msgstr "На жаль. Повідомляємо, що замовлення №%1$s, оформлене %2$s, було скасовано:" #. translators: %s: Site title #: templates/emails/customer-completed-order.php:29 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:27 msgid "We have finished processing your order." msgstr "Ми закінчили обробку вашого замовлення." #: templates/loop/orderby.php:24 msgid "Shop order" msgstr "Замовлення магазину" #: templates/cart/cart-shipping.php:54 msgid "Shipping options will be updated during checkout." msgstr "Варіанти доставки будуть оновлені під час оформлення замовлення." #. Translators: $s shipping destination. #: templates/cart/cart-shipping.php:51 msgid "Shipping to %s." msgstr "Доставка до %s." #. translators: %s: error message #: includes/wc-rest-functions.php:117 msgid "Invalid image: %s" msgstr "Невірне зображення: %s" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:426 msgid "Webhook status must be valid." msgstr "Вебхук статус повинен бути дійсним." #. translators: %s: Order number #: templates/emails/customer-processing-order.php:30 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:27 msgid "Just to let you know — we've received your order #%s, and it is now being processed:" msgstr "Повідомляємо що ми отримали ваше замовлення #%s, і воно зараз обробляється:" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:35 msgid "account erasure request" msgstr "запит на видалення облікового запису" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:557 msgid "Default product category cannot be deleted." msgstr "Категорія товару за замовчуванням не може бути видалена." #: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:459 msgid "Variation cannot be imported: Parent product cannot be a product variation" msgstr "Неможливо імпортувати варіант: батьківський товар не може бути варіантом товару" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:557 msgid "Database upgrade routine has been scheduled to run in the background." msgstr "Фоновий запуск процедури оновлення бази даних внесено до розкладу." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:208 msgid "This tool will update your WooCommerce database to the latest version. Please ensure you make sufficient backups before proceeding." msgstr "Цей інструмент оновить вашу базу даних WooCommerce до останньої версії. Перш ніж продовжити, будь ласка, переконайтесь, що ви зробили достатню кількість резервних копій." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:203 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:204 msgid "Update database" msgstr "Оновлення бази даних" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:71 msgid "Invoice for order #{order_number}" msgstr "Рахунок за замовленням #{order_number}" #: includes/class-wc-ajax.php:2115 msgid "You do not have permission to assign API Keys to the selected user." msgstr "Ви не маєте права призначати ключі API вибраному користувачеві." #: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:22 msgid "Feel free to reconnect again using the button below." msgstr "Не соромтеся знову під'єднатись, використовуючи кнопку нижче." #: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:22 msgid "Sorry to see you go." msgstr "Шкода, що ви йдете." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2024 msgid "discounted shipping labels" msgstr "етикетки зі знижкою на доставку" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2020 msgid "automated taxes and discounted shipping labels" msgstr "автоматичні податки та етикетки зі знижкою на доставку" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2016 msgid "payment setup and discounted shipping labels" msgstr "налаштування платежу та знижки на доставку" #: includes/admin/class-wc-admin-customize.php:39 msgid "WooCommerce Endpoints" msgstr "Ендпоінти WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:242 msgid "You do not have permission to revoke API Keys" msgstr "Ви не маєте дозволу відкликати ключі API" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:207 msgid "You do not have permission to revoke this API Key" msgstr "Ви не маєте дозволу відкликати цей ключ API" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:63 msgid "You do not have permission to edit this API Key" msgstr "Ви не маєте дозволу на редагування цього ключа API" #. translators: %1$s: Order ID. %2$s: Order date #: templates/emails/plain/email-order-details.php:23 msgid "[Order #%1$s] (%2$s)" msgstr "[Замовлення #%1$s] (%2$s)" #: templates/emails/customer-reset-password.php:32 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:30 msgid "If you didn't make this request, just ignore this email. If you'd like to proceed:" msgstr "Якщо ви не зробили цього запиту, просто проігноруйте цей електронний лист. Якщо ви хочете продовжити:" #. translators: %s: Store name #: templates/emails/customer-reset-password.php:29 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:27 msgid "Someone has requested a new password for the following account on %s:" msgstr "Хтось запитував новий пароль для такого облікового запису на %s:" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:230 msgid "We hope to see you again soon." msgstr "Ми сподіваємось знову побачити вас." #. translators: %s: Site title #: templates/emails/customer-refunded-order.php:35 #: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:31 msgid "Your order on %s has been refunded. There are more details below for your reference:" msgstr "Ваше замовлення на %s було повернуто. Нижче наведено докладнішу інформацію про вашу довідку:" #. translators: %s: Site title #: templates/emails/customer-refunded-order.php:32 #: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:28 msgid "Your order on %s has been partially refunded. There are more details below for your reference:" msgstr "Ваше замовлення на %s частково було повернуто. Нижче наведено докладнішу інформацію про вашу довідку:" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:226 msgid "Thanks!" msgstr "Дякуємо!" #: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:142 msgid "We look forward to fulfilling your order soon." msgstr "Ми з нетерпінням чекаємо на виконання Вашого замовлення найближчим часом." #: templates/emails/customer-on-hold-order.php:27 #: templates/emails/plain/customer-on-hold-order.php:26 msgid "Thanks for your order. It’s on-hold until we confirm that payment has been received. In the meantime, here’s a reminder of what you ordered:" msgstr "Дякую за замовлення. Воно буде зарезервоване, поки ми не підтвердимо, що платіж отриманий. Тим часом, нагадуємо вміст вашого замовлення:" #: templates/emails/customer-note.php:33 #: templates/emails/plain/customer-note.php:34 msgid "As a reminder, here are your order details:" msgstr "Нагадую, тут є дані вашого замовлення:" #: templates/emails/customer-note.php:29 #: templates/emails/plain/customer-note.php:26 msgid "The following note has been added to your order:" msgstr "У ваше замовлення було додано наступну примітку:" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:177 #: packages/woocommerce-blocks/src/Domain/Services/Email/CustomerNewAccount.php:172 msgid "We look forward to seeing you soon." msgstr "Ми з нетерпінням чекаємо вас в найближчому майбутньому." #. translators: %1$s: Site title, %2$s: Username, %3$s: My account link #: packages/woocommerce-blocks/templates/emails/customer-new-account-blocks.php:19 #: packages/woocommerce-blocks/templates/emails/plain/customer-new-account-blocks.php:21 #: templates/emails/customer-new-account.php:25 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:27 msgid "Thanks for creating an account on %1$s. Your username is %2$s. You can access your account area to view orders, change your password, and more at: %3$s" msgstr "Дякуємо, що створили обліковий запис на %1$s. Ваше ім'я користувача %2$s. Ви можете отримати доступ до свого облікового запису, щоб переглянути замовлення, змінити свій пароль і багато іншого на: %3$s" #. translators: %s Order date #. translators: %s: Order date #: templates/emails/customer-invoice.php:55 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:39 msgid "Here are the details of your order placed on %s:" msgstr "Ось деталі вашого замовлення на %s:" #. translators: %1$s Site title, %2$s Order pay link #. translators: %1$s: Site title, %2$s: Order pay link #: templates/emails/customer-invoice.php:38 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:31 msgid "An order has been created for you on %1$s. Your invoice is below, with a link to make payment when you’re ready: %2$s" msgstr "Для вас створено замовлення на %1$s. Ваш рахунок-фактура нижче, з посиланням, щоб здійснити платіж, коли ви будете готові: %2$s" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:140 msgid "Thanks for shopping with us." msgstr "Дякуємо за покупки у нас." #. translators: %s: Customer username #. translators: %s = merchant name #. translators: %s: Customer first name #: packages/woocommerce-blocks/templates/emails/plain/customer-new-account-blocks.php:19 #: src/Internal/Admin/Notes/EmailNotification.php:209 #: templates/emails/customer-completed-order.php:28 #: templates/emails/customer-invoice.php:30 #: templates/emails/customer-new-account.php:23 #: templates/emails/customer-note.php:28 #: templates/emails/customer-on-hold-order.php:26 #: templates/emails/customer-processing-order.php:28 #: templates/emails/customer-refunded-order.php:26 #: templates/emails/customer-reset-password.php:27 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:25 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:25 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:25 #: templates/emails/plain/customer-note.php:25 #: templates/emails/plain/customer-on-hold-order.php:25 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:25 #: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:25 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:25 msgid "Hi %s," msgstr "Привіт %s," #. translators: %s: Customer billing full name #: templates/emails/admin-new-order.php:26 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:25 msgid "You’ve received the following order from %s:" msgstr "Ви отримали таке замовлення від %s:" #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:142 msgid "Hopefully they’ll be back. Read more about <a href=\"https://docs.woocommerce.com/document/managing-orders/\">troubleshooting failed payments</a>." msgstr "Сподіваємось, вони ще повернуться. Детальніше про <a href=\"https://docs.woocommerce.com/document/managing-orders/\">усунення неполадок із невдалими платежами</a>." #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:144 #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:160 #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:171 msgid "Thanks for reading." msgstr "Дякую за читання." #. Translators: $s shipping destination. #: templates/cart/cart-shipping.php:71 msgid "Enter a different address" msgstr "Введіть іншу адресу" #. Translators: $s shipping destination. #: templates/cart/cart-shipping.php:70 msgid "No shipping options were found for %s." msgstr "Немає параметрів доставки для %s." #: templates/cart/cart-shipping.php:64 msgid "Enter your address to view shipping options." msgstr "Введіть свою адресу, щоб переглянути варіанти доставки." #. Translators: $s shipping destination. #: templates/cart/cart-shipping.php:52 msgid "Change address" msgstr "Зміна адреси" #: includes/wc-template-functions.php:1474 msgid "Sort by latest" msgstr "Сортувати за останніми" #: includes/wc-stock-functions.php:302 msgid "Stock levels increased:" msgstr "Рівень запасів збільшився:" #. translators: %s item name. #: includes/wc-stock-functions.php:291 msgid "Unable to restore stock for item %s." msgstr "Не вдається відновити запас для елемента %s." #: includes/wc-stock-functions.php:248 msgid "Stock levels reduced:" msgstr "Рівень запасів зменшився:" #. translators: %s item name. #: includes/wc-stock-functions.php:193 msgid "Unable to reduce stock for item %s." msgstr "Не вдається знизити запас для елемента %s." #. translators: %s: Default class name #: includes/queue/class-wc-queue.php:76 msgid "The class attached to the \"woocommerce_queue_class\" does not implement the WC_Queue_Interface interface. The default %s class will be used instead." msgstr "Клас, доданий до \"woocommerce_queue_class\", не реалізує інтерфейс WC_Queue_Interface. Замість цього буде використано клас за замовчуванням %s." #: includes/queue/class-wc-queue.php:60 msgid "This function should not be called before plugins_loaded." msgstr "Ця функція не повинна бути викликана до завантаження plugins_load." #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_TaxonomyRegistrar.php:14 msgid "Action Group" msgstr "Група дій" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:42 msgid "No actions found in trash" msgstr "У смітнику не знайдено жодної дії" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:41 msgid "No actions found" msgstr "Дій не знайдено" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:40 msgid "Search Scheduled Actions" msgstr "Пошук запланованих дій" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:38 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:39 msgid "View Action" msgstr "Перегляд дії" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:37 msgid "New Scheduled Action" msgstr "Нова запланована дія" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:36 msgid "Edit Scheduled Action" msgstr "Редагувати заплановану дію" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:34 msgid "Add New Scheduled Action" msgstr "Додати нову заплановану дію" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:32 msgctxt "Admin menu name" msgid "Scheduled Actions" msgstr "Заплановані дії" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:31 msgid "Scheduled Action" msgstr "Запланована дія" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:20 msgid "Scheduled actions are hooks triggered on a cetain date and time." msgstr "Заплановані дії - це дії, що спрацьовують в певну дату та час." #. translators: %s: count #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:53 msgid "In-Progress <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "In-Progress <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Виконується <span class=\"count\">( %s)</span>" msgstr[1] "Виконується <span class=\"count\">( %s)</span>" msgstr[2] "Виконується <span class=\"count\">( %s)</span>" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:51 msgctxt "post" msgid "In-Progress" msgstr "В процесі" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:36 msgctxt "post" msgid "Failed" msgstr "Невдача" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:870 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:904 msgid "Invalid action ID. No status found." msgstr "Недійсний ID дії. Статусу не знайдено." #. translators: %s: action ID #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:878 msgid "Unable to mark failure on action %s. Database error." msgstr "Не вдається позначити відмову дії %s. Помилка бази даних." #. translators: %s: action ID #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:852 msgid "Unable to unlock claim on action %s. Database error." msgstr "Неможливо розблокувати заявку до дії %s. Помилка бази даних." #. translators: %s: claim ID #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:824 msgid "Unable to unlock claim %s. Database error." msgstr "Неможливо розблокувати заявку %s. Помилка бази даних." #. translators: %s: group name #. translators: %s is the group name #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:663 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:717 msgid "The group \"%s\" does not exist." msgstr "Група \"%s\" не існує." #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:683 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:696 msgid "Unable to claim actions. Database error." msgstr "Не вдалося запросити дії. Помилка бази даних." #. translators: %s: action ID #. translators: %s is the action ID #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:451 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:543 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:574 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:797 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:840 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:515 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:534 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:564 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:974 msgid "Unidentified action %s" msgstr "Невідома дія %s" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:101 msgid "Unable to save action." msgstr "Не вдається зберегти дію." #. translators: %s: error message #. translators: %s: action error message #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:86 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:49 #: packages/action-scheduler/classes/migration/ActionScheduler_DBStoreMigrator.php:44 msgid "Error saving action: %s" msgstr "Помилка при збереженні дії: %s" #. translators: %d refers to the total number of taskes completed #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:183 msgid "%d scheduled task completed." msgid_plural "%d scheduled tasks completed." msgstr[0] "%d заплановане завдання завершено." msgstr[1] "%d заплановане завдання завершено." msgstr[2] "%d заплановані завдання завершено." #. translators: %s refers to the exception error message #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:166 msgid "There was an error running the action scheduler: %s" msgstr "Під час виконання планувальника дій сталася помилка: %s" #. translators: %d refers to the total number of batches executed #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:147 msgid "%d batch executed." msgid_plural "%d batches executed." msgstr[0] "%d пакет виконано." msgstr[1] "%d пакетів виконано." msgstr[2] "%d пакетів виконано." #. translators: %d refers to how many scheduled taks were found to run #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:130 msgid "Found %d scheduled task" msgid_plural "Found %d scheduled tasks" msgstr[0] "Знайдено %d запланованого завдання" msgstr[1] "Знайдено %d заплановані завдання" msgstr[2] "Знайдено %d запланованих завданнь" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_DataController.php:137 msgid "Attempting to reduce used memory..." msgstr "Спроба зменшити використану пам'ять..." #. translators: 1: action ID 2: exception message #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:170 msgid "Error processing action %1$s: %2$s" msgstr "Дія по обробці помилки %1$s: %2$s" #. translators: %s refers to the action ID #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:138 msgid "Started processing action %s" msgstr "Початок обробки дії %s" #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:113 msgid "The claim has been lost. Aborting current batch." msgstr "Заявка була втрачена. Скасування поточної партії." #. translators: %d: amount of actions #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:93 msgid "Running %d action" msgid_plural "Running %d actions" msgstr[0] "Запуск %d дії" msgstr[1] "Запуск %d дії" msgstr[2] "Запуск %d дії" #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:61 msgid "There are too many concurrent batches." msgstr "Існує забагато паралельних партій." #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:59 msgid "There are too many concurrent batches, but the run is forced to continue." msgstr "Є дуже багато паралельних партій, але виконання примусово триває." #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:381 msgid "Canceled" msgstr "Скасовано" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:380 msgid "Failed" msgstr "Не вдалося" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:379 msgid "In-progress" msgstr "В процесі" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:378 msgid "Pending" msgstr "Очікує перевірки" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:318 msgid "Invalid schedule. Cannot save action." msgstr "Неправильне планування. Не вдається зберегти дію." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_QueueRunner.php:192 msgid "Every minute" msgstr "Кожну хвилину" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:131 msgid "action ignored" msgstr "дія ігнорується" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:123 msgid "action reset" msgstr "дію скинуто" #. translators: 1: error message 2: filename 3: line #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:118 msgid "unexpected shutdown: PHP Fatal error %1$s in %2$s on line %3$s" msgstr "несподіване завершення роботи: Фатальна помилка PHP %1$s у %2$s у рядку %3$s" #. translators: %s: exception message #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:105 msgid "action failed: %s" msgstr "дія не вдалася: %s" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:94 msgid "action complete" msgstr "дія завершена" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:84 msgid "action started" msgstr "дія розпочалася" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:76 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBLogger.php:142 msgid "action canceled" msgstr "дія скасована" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:72 msgid "action created" msgstr "дія створена" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:634 msgid "Search hook, args and claim ID" msgstr "Перехоплювач пошуку, аргументи і ID заявки" #. translators: %s: date interval #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:484 msgid " (%s)" msgstr " (%s)" #. translators: %s: date interval #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:481 msgid " (%s ago)" msgstr " (%s назад)" #. translators: 1: action HTML 2: action ID 3: error message #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:435 msgid "Could not process change for action: \"%1$s\" (ID: %2$d). Error: %3$s" msgstr "Не вдалося обробити зміну для дії: \"%1$s\" (ID: %2$d). Помилка: %3$s" #. translators: %s: action HTML #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:429 msgid "Successfully processed change for action: %s" msgstr "Успішно обробили зміни для дії: %s" #. translators: %s: action HTML #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:425 msgid "Successfully canceled action: %s" msgstr "Успішно скасовано дію: %s" #. translators: %s: action HTML #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:421 msgid "Successfully executed action: %s" msgstr "Успішно виконана дія: %s" #. translators: %s: amount of claims #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:380 msgid "Maximum simultaneous queues already in progress (%s queue). No additional queues will begin processing until the current queues are complete." msgid_plural "Maximum simultaneous queues already in progress (%s queues). No additional queues will begin processing until the current queues are complete." msgstr[0] "Максимальна кількість одночасних черг, які вже виконуються (%s черга). Обробка додаткових черг не почнеться, доки не будуть завершені поточні черги." msgstr[1] "Максимальна кількість одночасних черг, які вже виконуються (%s черги). Обробка додаткових черг не почнеться, доки не будуть завершені поточні черги." msgstr[2] "Максимальна кількість одночасних черг, які вже виконуються (%s черг). Обробка додаткових черг не почнеться, доки не будуть завершені поточні черги." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:266 msgid "Non-repeating" msgstr "Не повторюється" #. translators: %s: time interval #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:260 msgid "Every %s" msgstr "Кожну %s" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:224 msgid "Now!" msgstr "Прямо зараз!" #. translators: %s: amount of time #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:174 msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s секунда" msgstr[1] "%s секунди" msgstr[2] "%s секунд" #. translators: %s: amount of time #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:169 msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s хвилина" msgstr[1] "%s хвилини" msgstr[2] "%s хвилин" #. translators: %s: amount of time #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:164 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s годину" msgstr[1] "%s години" msgstr[2] "%s години" #. translators: %s: amount of time #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:159 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s день" msgstr[1] "%s дні" msgstr[2] "%s днів" #. translators: %s: amount of time #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:154 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s тиждень" msgstr[1] "%s тижні" msgstr[2] "%s тижнів" #. translators: %s: amount of time #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:149 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s місяць" msgstr[1] "%s місяці" msgstr[2] "%s місяців" #. translators: %s: amount of time #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:144 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s рік" msgstr[1] "%s роки" msgstr[2] "%s років" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:134 msgid "Cancel the action now to avoid it being run in future" msgstr "Скасуйте дію зараз, щоб уникнути її в майбутньому" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:130 msgid "Process the action now as if it were run as part of a queue" msgstr "Тепер обробляйте дію так, ніби воно виконувалося як частина черги" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:129 msgid "Run" msgstr "Запустити" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:122 msgid "Claim ID" msgstr "Ідентифікатор заявки" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:149 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:102 msgid "Log" msgstr "Журнал" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:101 msgid "Scheduled Date" msgstr "Запланована дата" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:147 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:100 msgid "Recurrence" msgstr "Повторення" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:146 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:99 msgid "Group" msgstr "Група" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:145 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:98 msgid "Arguments" msgstr "Аргументи" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:143 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:96 msgid "Hook" msgstr "Перехоплювач" #. translators: 1: action ID 2: arguments #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_InvalidActionException.php:40 msgid "Action [%1$s] has invalid arguments. It cannot be JSON decoded to an array. $args = %2$s" msgstr "Дія [%1$s] містить недійсні аргументи. Неможливо розшифрувати JSON в масив. $args = %2$s" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:60 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:75 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:76 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:89 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:19 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:30 msgid "Scheduled Actions" msgstr "Заплановані дії" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:76 msgid "New Order: #{order_number}" msgstr "Нове замовлення: #{order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:68 msgid "Order Failed: #{order_number}" msgstr "Замовлення не вдалось: #{order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:58 msgid "[{site_title}]: Order #{order_number} has failed" msgstr "[{site_title}]: Замовлення #{order_number} не вдалось" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:92 msgid "Password Reset Request" msgstr "Запит на скидання пароля" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:82 msgid "Password Reset Request for {site_title}" msgstr "Запит на скидання пароля для {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:89 msgid "Order Refunded: {order_number}" msgstr "Замовлення Відшкодовано: {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:87 msgid "Partial Refund: Order {order_number}" msgstr "Часткова відшкодування: Замовлення {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:57 #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:59 msgid "Your {site_title} order has been received!" msgstr "Ваше {site_title} замовлення отримано!" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:83 #: packages/woocommerce-blocks/src/Domain/Services/Email/CustomerNewAccount.php:74 msgid "Your {site_title} account has been created!" msgstr "Ваш {site_title} обліковий запис створено!" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:58 msgid "Your latest {site_title} invoice" msgstr "Ваш останній {site_title} рахунок" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:56 msgid "Invoice for order #{order_number} on {site_title}" msgstr "Рахунок для замовлення #{order_number} на {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:92 msgid "Thanks for shopping with us" msgstr "Дякуємо за покупки у нас" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:82 msgid "Your {site_title} order is now complete" msgstr "Ваш {site_title} замовлення завершено" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:69 msgid "Order Cancelled: #{order_number}" msgstr "Замовлення Скасовано: #{order_number}" #. translators: 1: error message 2: file name and path 3: line number #: includes/class-woocommerce.php:259 msgid "%1$s in %2$s on line %3$s" msgstr "%1$s у %2$s доступно %3$s" #: includes/class-wc-privacy.php:66 includes/class-wc-privacy.php:72 msgid "WooCommerce Customer Payment Tokens" msgstr "WooCommerce Токени платежів клієнтів" #: includes/class-wc-privacy.php:65 includes/class-wc-privacy.php:71 msgid "WooCommerce Customer Downloads" msgstr "WooCommerce Завантаження Клієнтів" #: includes/class-wc-privacy.php:64 includes/class-wc-privacy.php:70 msgid "WooCommerce Customer Orders" msgstr "WooCommerce Замовлення Клієнтів" #: includes/class-wc-privacy.php:63 includes/class-wc-privacy.php:69 msgid "WooCommerce Customer Data" msgstr "WooCommerce Дані Клієнтів" #. translators: %1$s: field name, %2$s finder.eircode.ie URL #: includes/class-wc-checkout.php:786 msgid "%1$s is not valid. You can look up the correct Eircode <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">here</a>." msgstr "%1$s недійсний. Ви можете знайти правильний Eircode <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">тут</a> ." #. translators: 1: product name 2: quantity in stock #: includes/class-wc-cart.php:791 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:167 msgid "Sorry, we do not have enough \"%1$s\" in stock to fulfill your order (%2$s available). We apologize for any inconvenience caused." msgstr "На жаль, нам не вистачає \"%1$s\" на складі, щоб виконати ваше замовлення (%2$s доступно). Вибачте за будь-які незручності." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1634 msgid "Shipping instance ID." msgstr "Ідентифікатор способу доставки ID." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:174 msgid "An identifier for the group this setting belongs to." msgstr "Ідентифікатор групи, до якої належить ця настройка." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:67 msgid "Attributes totals." msgstr "Всього атрибутів." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:63 msgid "Tags totals." msgstr "Всього Тегів." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:59 msgid "Categories totals." msgstr "Всього Категорій." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:55 msgid "Reviews totals." msgstr "Всього відгуків." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:51 msgid "Coupons totals." msgstr "Всього купонів." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:47 msgid "Customers totals." msgstr "Всього клієнтів." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:43 msgid "Products totals." msgstr "Всього товарів." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:39 msgid "Orders totals." msgstr "Всього замовлень." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-reviews-totals-controller.php:122 msgid "Amount of reviews." msgstr "Кількість відгуків." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-reviews-totals-controller.php:116 msgid "Review type name." msgstr "Назва типу відгуку." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-products-totals-controller.php:123 #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:193 msgid "Amount of products." msgstr "Кількість товарів." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-products-totals-controller.php:117 msgid "Product type name." msgstr "Назва типу товару." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-orders-totals-controller.php:117 msgid "Amount of orders." msgstr "Кількість замовлень." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-orders-totals-controller.php:111 msgid "Order status name." msgstr "Ім'я статусу замовлення." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-customers-totals-controller.php:144 msgid "Amount of customers." msgstr "Кількість клієнтів." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-customers-totals-controller.php:138 msgid "Customer type name." msgstr "Ім'я типу клієнта." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-customers-totals-controller.php:79 msgid "Non-paying customer" msgstr "Неплатоспроможній клієнт" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-customers-totals-controller.php:74 msgid "Paying customer" msgstr "Платоспроможний клієнт" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-coupons-totals-controller.php:133 msgid "Amount of coupons." msgstr "Кількість купонів." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-coupons-totals-controller.php:127 msgid "Coupon type name." msgstr "Назва типу купона." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:871 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1438 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:344 msgid "Limit result set to products with specified stock status." msgstr "Кінцевий результат встановлений для товарів із зазначеним статусом запасу." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:585 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1045 msgid "Controls the stock status of the product." msgstr "Контролює стан запасів товару." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1885 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2362 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:759 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1842 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:532 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:981 msgid "File ID." msgstr "ID Файлу." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:500 msgid "Variation status." msgstr "Статус варіації." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1052 msgid "Invalid review ID." msgstr "Недійсний ID відгуку." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1018 msgid "Limit result set to reviews assigned a specific status." msgstr "Обмежити набір результатів відгуками з конкретним статусом." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1010 msgid "Limit result set to reviews assigned to specific product IDs." msgstr "Обмежений результат, встановлений для відгуків, присвоєних певним ідентифікаторам товару." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1004 msgid "Limit result set to that from a specific author email." msgstr "Граничний результат встановлений на це з певної електронної пошти автора." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:996 msgid "Ensure result set excludes reviews assigned to specific user IDs." msgstr "Переконайтеся, що набір результатів виключає відгуки, присвоєні певним ID користувачів." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:989 msgid "Limit result set to reviews assigned to specific user IDs." msgstr "Обмежений результат встановлюється для відгуків, присвоєних певним ідентифікаторам користувача." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:943 msgid "Limit response to reviews published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Обмеження відповіді на відгуки, опубліковані до дати, що відповідає стандарту ISO8601." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:145 msgid "Limit response to resources created after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Обмежити відповідь для ресурсів, опублікованих після зазначеної дати в сумісному з ISO8601 форматі." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:916 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:144 msgid "Avatar URLs for the object reviewer." msgstr "URL аватари оглядача об'єкта." #. translators: %d: avatar image size in pixels #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:909 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:137 msgid "Avatar URL with image size of %d pixels." msgstr "URL аватари з розміром зображення в %d пікселів." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:863 msgid "Status of the review." msgstr "Статус відгуку." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:846 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:77 msgid "Unique identifier for the product that the review belongs to." msgstr "Унікальний ID товару, до якого належить відгук." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:646 msgid "The object cannot be deleted." msgstr "Об`єкт не може бути видалений." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:637 msgid "The object has already been trashed." msgstr "Об’єкт вже переміщено до смітника." #. translators: %s: force=true #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:633 msgid "The object does not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Об'єкт не підтримує переміщення. Встановити '%s' для видалення." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:562 msgid "Updating review failed." msgstr "Не вдалося оновити відгук." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:385 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:548 msgid "Invalid review content." msgstr "Недійсний вміст відгуку." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:540 msgid "Updating review status failed." msgstr "Не вдалося оновити статус відгуку." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:521 msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type." msgstr "На жаль, вам не дозволено змінити тип коментаря." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:410 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:556 msgid "Product review field exceeds maximum length allowed." msgstr "Поле відгуку товару перевищує максимально допустиму довжину." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:365 msgid "Cannot create existing product review." msgstr "Неможливо створити відгук на існуючий товар." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:55 msgid "Unique identifier for the product." msgstr "Унікальний ідентифікатор товару." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:158 msgid "Supported features for this payment gateway." msgstr "Підтримувані функції для цього платіжного шлюзу." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:157 msgid "If true, this note will be attributed to the current user. If false, the note will be attributed to the system." msgstr "Якщо це правда, ця нотатка буде віднесена до поточного користувача. Якщо невірно, нотатка буде віднесена до системи." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:128 msgid "Order note author." msgstr "Замовлення примітка автора." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-currencies-controller.php:212 msgid "Full name of currency." msgstr "Повна назва валюти." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-currencies-controller.php:132 msgid "There are no currencies matching these parameters." msgstr "Немає валют, відповідних цим параметрам." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-currencies-controller.php:72 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-currencies-controller.php:206 msgid "ISO4217 currency code." msgstr "Код валюти ISO4217." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:174 msgid "Data resource description." msgstr "Опис ресурсу даних." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:168 msgid "Data resource ID." msgstr "ID ресурсу даних." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:101 msgid "List of supported currencies." msgstr "Список підтримуваних валют." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:97 msgid "List of supported states in a given country." msgstr "Список підтримуваних штатів у певній країні." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:93 msgid "List of supported continents, countries, and states." msgstr "Список підтримуваних континентів, країн і штатів." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:350 msgid "The unit weights are defined in for this country." msgstr "Вага одиниці визначена для цієї країни." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:344 msgid "Thousands separator for displayed prices in this country." msgstr "Тисячі сепараторів за відображеними цінами в цій країні." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:335 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:232 msgid "Full name of state." msgstr "Повне найменування держави." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:319 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:216 msgid "List of states in this country." msgstr "Список штатів у цій країні." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:313 msgid "Number of decimal points shown in displayed prices for this country." msgstr "Кількість десяткових котирувань, зазначених у відображених цінах для цієї країни." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:307 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:210 msgid "Full name of country." msgstr "Повне найменування країни." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:301 msgid "The unit lengths are defined in for this country." msgstr "Довжина одиниці визначається для цієї країни." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:295 msgid "Decimal separator for displayed prices for this country." msgstr "Десятковий сепаратор для відображуваних цін для цієї країни." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:289 msgid "Currency symbol position for this country." msgstr "Позиція валютного символу для цієї країни." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:283 msgid "Default ISO4127 alpha-3 currency code for the country." msgstr "Стандартний код валюти ISO-4127 для країни для альфа-3." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:277 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:63 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:204 msgid "ISO3166 alpha-2 country code." msgstr "ISO3166 alpha-2 код країни." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:267 msgid "List of countries on this continent." msgstr "Список країн на цьому континенті." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:261 msgid "Full name of continent." msgstr "Повне ім'я континенту." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:190 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:137 msgid "There are no locations matching these parameters." msgstr "Немає місць, що відповідають цим параметрам." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:63 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:255 msgid "2 character continent code." msgstr "Код континенту з 2 символами." #: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:27 msgid "View affected templates" msgstr "Переглянути відображені шаблони" #: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:22 msgid "If you copied over a template file to change something, then you will need to copy the new version of the template and apply your changes again." msgstr "Якщо ви скопіювали файл у шаблон, щоб щось змінити, вам потрібно скопіювати нову версію шаблону та застосувати зміни знову." #: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:21 msgid "Update your theme to the latest version. If no update is available contact your theme author asking about compatibility with the current WooCommerce version." msgstr "Оновити свою тему до останньої версії. Якщо немає оновлення, зв'яжіться зі своїм автором теми із запитаннями про сумісність із поточною версією WooCommerce." #. translators: %s: theme name #: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:19 msgid "<strong>Your theme (%s) contains outdated copies of some WooCommerce template files.</strong> These files may need updating to ensure they are compatible with the current version of WooCommerce. Suggestions to fix this:" msgstr "<strong>Ваша тема ( %s) містить застарілі копії деяких файлів шаблону WooCommerce.</strong> Ці файли, можливо, знадобиться оновити, щоб переконатися, що вони сумісні з поточною версією WooCommerce. Поради щодо вирішення цієї проблеми:" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:64 msgid "Export all categories" msgstr "Експортувати всі категорії" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:61 msgid "Which product category should be exported?" msgstr "Яку категорію товарів слід експортувати?" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:93 msgid "This is the attachment ID, or image URL, used for placeholder images in the product catalog. Products with no image will use this." msgstr "Це ідентифікатор вкладення або URL-адреса зображення, який використовується для зображень із замінником у каталозі товарів. Товари без зображення використовуватимуть це." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:92 msgid "Enter attachment ID or URL to an image" msgstr "Введіть ідентифікатор вкладу або URL-адресу зображення" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:86 msgid "Placeholder image" msgstr "Зображення заповнювача" #. Translators: %s Payment gateway name. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:214 msgid "The \"%s\" payment method is currently disabled" msgstr " \"%s\" метод оплати зараз недоступний" #. Translators: %s Payment gateway name. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:211 msgid "The \"%s\" payment method is currently enabled" msgstr " \"%s\" метод оплати зараз доступний" #. Translators: %s Payment gateway name. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:204 msgid "Set up the \"%s\" payment method" msgstr "Встановити \"%s\" метод оплати" #. Translators: %s Payment gateway name. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:193 msgid "Manage the \"%s\" payment method" msgstr "Керувати \"%s\" методом оплати" #. Translators: %s Payment gateway name. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:175 #: assets/client/admin/chunks/customizable-dashboard.js:1 msgid "Move down" msgstr "Перемістити вниз" #. Translators: %s Payment gateway name. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:175 msgid "Move the \"%s\" payment method down" msgstr "Перемістити \"%s\" метод оплати нижче" #. Translators: %s Payment gateway name. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:174 #: assets/client/admin/chunks/customizable-dashboard.js:1 msgid "Move up" msgstr "Перемістити вгору" #. Translators: %s Payment gateway name. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:174 msgid "Move the \"%s\" payment method up" msgstr "Перемістити \"%s\" метод оплати вище" #. Translators: %s URL to erasure request screen. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:117 msgid "When handling an %s, should access to downloadable files be revoked and download logs cleared?" msgstr "Під час обробки %s слід скасувати доступ до завантажених файлів та видалити журнали завантаження?" #. Translators: %s URL to erasure request screen. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:107 msgid "When handling an %s, should personal data within orders be retained or removed?" msgstr "Під час обробки %s слід зберігати чи видаляти особисті дані в замовленнях?" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:189 msgid "Enter a number to set stock quantity at the variation level. Use a variation's 'Manage stock?' check box above to enable/disable stock management at the variation level." msgstr "Введіть число, щоб встановити кількість запасів на рівні варіації. Використовуйте варіант 'Управління запасом?' Поставте прапорець вище, щоб увімкнути/вимкнути управління запасами на рівні варіації." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:513 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:684 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:120 msgid "Low stock amount" msgstr "Низька кількість запасів" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1438 msgid "Set up PayPal for me using this email:" msgstr "Налаштуйте PayPal за допомогою цього електронного листа:" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1430 msgid "WooCommerce PayPal Checkout Gateway" msgstr "WooCommerce PayPal Checkout Gateway" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1412 msgid "Set up Stripe for me using this email:" msgstr "Налаштуйте смужку для мене за допомогою цього електронного листа:" #. translators: %1$s: weight unit dropdown, %2$s: dimension unit dropdown #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1131 msgid "We'll use %1$s for product weight and %2$s for product dimensions." msgstr "Ми використовуватимемо %1$s для ваги товару та %2$s для параметрів товару." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1049 msgid "ShipStation" msgstr "ShipStation" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1046 msgid "ShipStation icon" msgstr "Іконка ShipStation" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1044 msgid "We recommend using ShipStation to save time at the post office by printing your shipping labels at home. Try ShipStation free for 30 days." msgstr "Ми рекомендуємо використовувати ShipStation, щоб заощадити час в поштовому відділенні, надрукувавши ваші етикетки для доставки вдома. Спробуйте ShipStation безкоштовно протягом 30 днів." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1035 msgid "WooCommerce Services icon" msgstr "Іконка WooCommerce Services" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1116 msgid "A live rate is the exact cost to ship an order, quoted directly from the shipping carrier." msgstr "Жива ставка - це точна вартість відправлення замовлення, котру цитується безпосередньо від перевізника." #. translators: %1$s: live rates tooltip text, %2$s: shipping extensions URL #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1104 msgid "If you'd like to offer <span class=\"help_tip\" data-tip=\"%1$s\">live rates</span> from a specific carrier (e.g. UPS) you can find a variety of extensions available for WooCommerce <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">here</a>." msgstr "Якщо ви хочете запропонувати <span class=\"help_tip\" data-tip=\"%1$s\">живі ставки</span> від конкретного оператора (наприклад, UPS), ви можете знайти різноманітні розширення, доступні для WooCommerce <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">тут</a> ." #. translators: %s: country name including the 'the' prefix if needed #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1011 msgid "We've created two Shipping Zones - for %s and for the rest of the world. Below you can set Flat Rate shipping costs for these Zones or offer Free Shipping." msgstr "Ми створили два зони доставки - для %s та для інших країн світу. Нижче ви можете встановити транспортні витрати на цільову ставку для цих зон або запропонувати безкоштовну доставку." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:986 msgid "Yards" msgstr "Ярди" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:985 msgid "Inches" msgstr "Дюйми" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:984 msgid "Millimeters" msgstr "Міліметри" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:983 msgid "Centimeters" msgstr "Сантиметри" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:982 msgid "Meters" msgstr "Метри" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:961 msgid "Ounces" msgstr "Унції" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:960 msgid "Pounds" msgstr "Фунтів" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:959 msgid "Grams" msgstr "Грам" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:958 msgid "Kilograms" msgstr "Кілограми" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:146 msgid "Item moved down" msgstr "Товар опустився" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:145 msgid "Item moved up" msgstr "Товар піднявся" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:325 msgid "You may need to manually restore the item's stock." msgstr "Вам може знадобитися вручну відновити запас товару." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:313 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити вибрані елементи?" #: i18n/states.php:1498 msgid "Alto Paraguay" msgstr "Альто Парагвай" #: i18n/states.php:1497 msgid "Presidente Hayes" msgstr "Президенте Хейс" #: i18n/states.php:1495 msgid "Amambay" msgstr "Амамбай" #: i18n/states.php:615 i18n/states.php:1493 i18n/states.php:2081 msgid "Central" msgstr "Центральний" #: i18n/states.php:1485 msgid "Cordillera" msgstr "Кордильєра" #: i18n/states.php:1484 msgid "San Pedro" msgstr "Сан-Педро" #: i18n/states.php:942 msgid "Sud Sardegna" msgstr "Суд Сардинія" #: includes/class-wc-countries.php:673 msgid "Apartment, suite, unit, etc." msgstr "Будинок, офіс, блок, тощо." #. translators: %d: count #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:188 msgid "%d API key permanently revoked." msgid_plural "%d API keys permanently revoked." msgstr[0] "%d API ключа скасовано без можливості відновлення." msgstr[1] "%d API ключа скасовано без можливості відновлення." msgstr[2] "%d API ключа скасовані без можливості відновлення." #. Translators: %d parent ID. #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:248 msgid "Cannot set attributes due to invalid parent product." msgstr "Не вдається встановити атрибути через недійсний батьківський товар." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:197 msgid "This action cannot be reversed. Are you sure you wish to erase personal data from the selected orders?" msgstr "Цю дію не можна скасувати. Ви впевнені, що хочете видалити особисті дані із вибраних замовлень?" #. translators: %d: shipping package number #: includes/wc-cart-functions.php:232 msgctxt "shipping packages" msgid "Shipping %d" msgstr "Доставка %d" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:307 msgid "Payer PayPal address" msgstr "PayPal адресу платника" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:306 msgid "Payer last name" msgstr "Прізвище платника" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:305 msgid "Payer first name" msgstr "Ім'я платника" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:258 msgid "Shipping Address" msgstr "Адреса доставки" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:257 msgid "Billing Address" msgstr "Платіжна адреса" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:60 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:199 msgid "Shipping Address 1" msgstr "Адреса доставки 1" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:49 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:188 msgid "Billing Address 1" msgstr "Платіжна адреса 1" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:257 msgid "MySQL version string." msgstr "Рядок версії MySQL." #. translators: 1: Link to tax rates sample file 2: Closing link. #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:283 msgid "Your CSV needs to include columns in a specific order. %1$sClick here to download a sample%2$s." msgstr "Ваш CSV повинен включати стовпці в певному порядку. %1$sНатисніть тут, щоб завантажити зразок%2$s." #: templates/myaccount/form-edit-account.php:38 msgid "This will be how your name will be displayed in the account section and in reviews" msgstr "Так ваше ім'я буде відображатися в розділі облікового запису і при переглядах" #: templates/checkout/form-coupon.php:31 msgid "If you have a coupon code, please apply it below." msgstr "Якщо у вас є код купона, будь ласка, застосуйте його нижче." #: includes/wc-template-functions.php:942 msgid "terms and conditions" msgstr "правила та умови" #: includes/wc-template-functions.php:941 msgid "privacy policy" msgstr "політика конфіденційності" #: includes/wc-core-functions.php:631 msgid "United States (US) dollar" msgstr "Сполучені Штати Америки (США) долар" #. translators: 1: last 4 digits #: includes/payment-tokens/class-wc-payment-token-echeck.php:50 msgid "eCheck ending in %1$s" msgstr "eCheck закінчується в%1$s" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:94 msgid "PayPal allows us to send one address. If you are using PayPal for shipping labels you may prefer to send the shipping address rather than billing. Turning this option off may prevent PayPal Seller protection from applying." msgstr "PayPal дозволяє нам надсилати одну адресу. Якщо ви використовуєте PayPal для доставки етикетки, ви можете відправити адресу відправлення, а не платіж. Вимкнення цього параметра може запобігти застосуванню захисту PayPal від продавця." #. translators: %s: URL #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:58 msgid "Log PayPal events, such as IPN requests, inside %s Note: this may log personal information. We recommend using this for debugging purposes only and deleting the logs when finished." msgstr "Лог подій PayPal, таких як запити IPN, всередин %s Примітка: Лог може містити особисту інформацію. Ми рекомендуємо використовувати це лише для налагодження та видалення логів після завершення." #. translators: %s: Link to WC system status page #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:47 msgid "PayPal Standard redirects customers to PayPal to enter their payment information." msgstr "PayPal Standard перенаправляє клієнтів до PayPal, щоб ввести свою платіжну інформацію." #. Translators: %1$s zone name, %2$s shipping method instance name. #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:249 msgid "Other locations" msgstr "Інші місця" #. Translators: %1$s zone name, %2$s shipping method instance name. #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:249 msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" #. Translators: %1$s shipping method title, %2$s shipping method id. #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:246 msgid "%1$s (#%2$s)" msgstr "%1$s (#%2$s)" #. Translators: %1$s shipping method name. #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:231 msgid "Any "%1$s" method" msgstr "Будь-який "%1$s" метод" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:32 msgid "Take payments in person via checks. This offline gateway can also be useful to test purchases." msgstr "Приймайте платежі особисто через чеки. Цей автономний шлюз також може бути корисним для тестування покупок." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:132 msgid "Account details:" msgstr "Деталі профілю:" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:40 msgid "Take payments in person via BACS. More commonly known as direct bank/wire transfer." msgstr "Приймайте платежі особисто через BACS, більш відомий як прямий банківський/електронный переказ." #: includes/data-stores/class-wc-data-store-wp.php:553 msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language" msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www" msgstr "а,без,би,в,де,для,так,до,за,і,із,або,до,як,коли,чи,на,над,ані,але,о,про,від,перед,по,під,при,про,з,у,крізь,аби" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:830 msgid "Optionally add some text for the terms checkbox that customers must accept." msgstr "За потреби додайте текст умов, які повинні прийняти клієнти, поставивши галочку." #. Translators: %s: page name. #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:805 msgid "%s page" msgstr "%s сторінка" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:790 msgid "No page set" msgstr "Сторінку не встановлено" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:758 msgid "Highlight required fields with an asterisk" msgstr "Виділіть потрібні поля зірочкою" #. translators: %s terms and conditions page name and link #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:734 #: includes/wc-template-functions.php:833 msgid "I have read and agree to the website %s" msgstr "Я прочитав (а) і погоджуюся з правилами сайту %s" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:712 msgid "Required" msgstr "Вимагається" #. Translators: %s field name. #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:705 msgid "%s field" msgstr "%s поле" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:681 msgid "These options let you change the appearance of the WooCommerce checkout." msgstr "Ці параметри дозволяють змінити зовнішній вигляд Checkout WooCommerce." #: includes/class-wc-privacy.php:127 msgid "Please see the <a href=\"https://www.paypal.com/us/webapps/mpp/ua/privacy-full\">PayPal Privacy Policy</a> for more details." msgstr "Будь-ласка перегляньте це <a href=\"https://www.paypal.com/us/webapps/mpp/ua/privacy-full\">PayPal Privacy Policy</a> для детальнішої інформації." #: includes/class-wc-privacy.php:126 msgid "We accept payments through PayPal. When processing payments, some of your data will be passed to PayPal, including information required to process or support the payment, such as the purchase total and billing information." msgstr "Ми приймаємо платежі через PayPal. Під час обробки платежів деякі Ваші дані будуть передані PayPal, включаючи інформацію, необхідну для обробки або підтримки платіжної інформації, таку як загальна вартість покупки та платіжна інформація." #: includes/class-wc-privacy.php:124 msgid "In this subsection you should list which third party payment processors you’re using to take payments on your store since these may handle customer data. We’ve included PayPal as an example, but you should remove this if you’re not using PayPal." msgstr "В цьому розділі вам необхідно вказати, послугами яких сторонніх платіжних сервісів ви користуєтеся для прийому платежів у своєму магазині, так як ці сервіси можуть обробляти дані покупців. Ми навели відомості про використання PayPal як приклад. Якщо ви не користуєтеся послугами PayPal, цей текст необхідно видалити." #: includes/class-wc-privacy.php:121 msgid "We share information with third parties who help us provide our orders and store services to you; for example --" msgstr "Ми передаємо інформацію третім особам, які допомагають нам виконувати ваші замовлення та надавати послуги з продажу товарів. Наприклад --" #: includes/class-wc-privacy.php:119 msgid "In this section you should list who you’re sharing data with, and for what purpose. This could include, but may not be limited to, analytics, marketing, payment gateways, shipping providers, and third party embeds." msgstr "У цьому розділі слід вказувати з ким ви обмінюєтеся даними та з якою метою. Це може включати, наприклад, аналіз даних, маркетинг, платіжні шлюзи, постачальників послуг доставки та вбудованих об'єктів сторонніх розробників." #: includes/class-wc-privacy.php:117 msgid "What we share with others" msgstr "Чим ми ділимося" #: includes/class-wc-privacy.php:116 msgid "Our team members have access to this information to help fulfill orders, process refunds and support you." msgstr "Члени нашої команди мають доступ до цієї інформації, щоб допомогти виконати замовлення та підтримати вас." #: includes/class-wc-privacy.php:114 msgid "Customer information like your name, email address, and billing and shipping information." msgstr "Інформація про клієнтів - ваше ім'я, адреса електронної пошти, а також інформація про розрахунки та доставку." #: includes/class-wc-privacy.php:113 msgid "Order information like what was purchased, when it was purchased and where it should be sent, and" msgstr "Інформація про замовлення - що і коли було придбано та куди його слід відправити, і" #: includes/class-wc-privacy.php:111 msgid "Members of our team have access to the information you provide us. For example, both Administrators and Shop Managers can access:" msgstr "Члени нашої команди мають доступ до інформації, яку ви надаєте нам. Наприклад, як адміністратори, так і менеджери магазинів можуть отримати доступ до:" #: includes/class-wc-privacy.php:110 msgid "Who on our team has access" msgstr "Хто з нашої команди має доступ" #: includes/class-wc-privacy.php:109 msgid "We will also store comments or reviews, if you choose to leave them." msgstr "Ми також зберігатимемо коментарі чи відгуки, якщо ви вирішите залишити їх." #: includes/class-wc-privacy.php:108 msgid "We generally store information about you for as long as we need the information for the purposes for which we collect and use it, and we are not legally required to continue to keep it. For example, we will store order information for XXX years for tax and accounting purposes. This includes your name, email address and billing and shipping addresses." msgstr "Інформацію про вас ми зберігаємо до того часу, поки вона нам потрібна . Наприклад, ми зберігатимемо інформацію про замовлення протягом XXX років для оподаткування та обліку. Це включає ваше ім'я, адресу електронної пошти та адресу виставлення рахунків та доставки." #: includes/class-wc-privacy.php:107 msgid "If you create an account, we will store your name, address, email and phone number, which will be used to populate the checkout for future orders." msgstr "Якщо ви створите обліковий запис, ми збережемо ваше ім'я, адресу, електронну адресу та номер телефону, які будуть використовуватися для заповнення замовлення на майбутні замовлення." #: includes/class-wc-privacy.php:105 msgid "Send you marketing messages, if you choose to receive them" msgstr "Надсилати маркетингові повідомлення, якщо ви вирішите їх одержати" #: includes/class-wc-privacy.php:104 msgid "Improve our store offerings" msgstr "Поліпшення пропозицій нашого магазину" #: includes/class-wc-privacy.php:103 msgid "Comply with any legal obligations we have, such as calculating taxes" msgstr "Дотримуйтесь будь-яких юридичних зобов'язань, які ми маємо, наприклад, обчислення податків" #: includes/class-wc-privacy.php:102 msgid "Set up your account for our store" msgstr "Налаштування вашого облікового запису для нашого магазину" #: includes/class-wc-privacy.php:101 msgid "Process payments and prevent fraud" msgstr "Обробка платежів та запобігання шахрайству" #: includes/class-wc-privacy.php:100 msgid "Respond to your requests, including refunds and complaints" msgstr "Відповідайте на ваші запити, включаючи відшкодування та скарги" #: includes/class-wc-privacy.php:99 msgid "Send you information about your account and order" msgstr "Надсилати вам інформацію про ваш обліковий запис і замовлення" #: includes/class-wc-privacy.php:97 msgid "When you purchase from us, we’ll ask you to provide information including your name, billing address, shipping address, email address, phone number, credit card/payment details and optional account information like username and password. We’ll use this information for purposes, such as, to:" msgstr "Коли ви купуєте у нас, ми просимо вас надати інформацію, включаючи ваше ім'я, платіжну адресу, адресу доставки, адресу електронної пошти, номер телефону, інформацію про кредитну картку / платіж та додаткову інформацію облікового запису, наприклад, ім'я користувача та пароль. Ми використовуватимемо цю інформацію для таких цілей, як:" #: includes/class-wc-privacy.php:95 msgid "Note: you may want to further detail your cookie policy, and link to that section from here." msgstr "Примітка. Можливо, ви захочете докладніше охарактеризувати вашу політику використання файлів cookie та посилання на цей розділ звідси." #: includes/class-wc-privacy.php:93 msgid "We’ll also use cookies to keep track of cart contents while you’re browsing our site." msgstr "Ми також використовуватимемо файли cookie для відстеження вмісту кошика під час перегляду нашого сайту." #: includes/class-wc-privacy.php:91 msgid "Shipping address: we’ll ask you to enter this so we can, for instance, estimate shipping before you place an order, and send you the order!" msgstr "Адреса доставки: ми попросимо Вас ввести це, щоб ми могли, наприклад, оцінити доставку, перш ніж розмістити замовлення, і надіслати Вам замовлення!" #: includes/class-wc-privacy.php:90 msgid "Location, IP address and browser type: we’ll use this for purposes like estimating taxes and shipping" msgstr "Місцезнаходження, IP-адреса та тип браузера: ми використовуватимемо це для цілей, як-от оцінити податки та доставку" #: includes/class-wc-privacy.php:89 msgid "Products you’ve viewed: we’ll use this to, for example, show you products you’ve recently viewed" msgstr "Товари, які ви переглядали: ми використаємо це, наприклад, щоб показати вам товари, які ви нещодавно переглядали" #: includes/class-wc-privacy.php:87 msgid "While you visit our site, we’ll track:" msgstr "Під час відвідування нашого сайту ми відслідковуємо:" #: includes/class-wc-privacy.php:86 msgid "What we collect and store" msgstr "Що ми збираємо та зберігаємо" #: includes/class-wc-privacy.php:85 msgid "We collect information about you during the checkout process on our store." msgstr "Ми збираємо інформацію про вас під час оформлення замовлення в нашому магазині." #: includes/class-wc-privacy.php:83 msgid "This sample language includes the basics around what personal data your store may be collecting, storing and sharing, as well as who may have access to that data. Depending on what settings are enabled and which additional plugins are used, the specific information shared by your store will vary. We recommend consulting with a lawyer when deciding what information to disclose on your privacy policy." msgstr "Цей зразок містить основні відомості про те, які персональні дані ваш магазин може збирати, зберігати та передавати третій стороні, а також про те, хто може отримати доступ до цих даних. Залежно від того, які налаштування ввімкнені та які додаткові плагіни використовуються, конкретна інформація, яка надається вашим магазином, буде відрізнятися. Ми радимо консультуватися з адвокатом, вирішуючи, яку інформацію розкривати у вашій політиці конфіденційності." #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:428 msgid "Token" msgstr "Токен" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:423 msgid "Payment Tokens" msgstr "Платіжні токени" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:371 msgid "Access granted" msgstr "Доступ дозволено" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:367 msgid "Download count" msgstr "Кількість завантажень" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:359 msgid "User email" msgstr "Еmail користувача" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:256 msgid "Browser User Agent" msgstr "Агента браузера користувача" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:254 msgid "Items Purchased" msgstr "Придбані товари" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:251 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 msgid "Order Number" msgstr "Номер замовлення" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:718 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:142 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:347 msgid "Download ID" msgstr "ID Завантаження" #. translators: This is the headline for a list of access logs for downloads #. purchased from the store for a given user. #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:137 msgid "Access to Purchased Downloads" msgstr "Доступ до придбаних завантажень" #. translators: This is the headline for a list of downloads purchased from the #. store for a given user. #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:125 msgid "Purchased Downloads" msgstr "Придбані Завантаження" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:31 msgid "Customer Data" msgstr "Дані клієнта" #. Translators: %s Prop name. #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:401 msgid "Removed payment token \"%d\"" msgstr "Платіжний токен \"%d\" видалено" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:354 msgid "Personal data removed." msgstr "Особисті дані видалено." #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:204 msgid "Customer download permissions have been retained." msgstr "Права на завантаження клієнта збережені." #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:200 msgid "Removed access to downloadable files." msgstr "Видалено доступ до завантажених файлів." #. Translators: %s Order number. #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:147 msgid "Personal data within order %s has been retained." msgstr "Особисті дані в порядку %s збережено." #. Translators: %s Order number. #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:143 msgid "Removed personal data from order %s." msgstr "Особисті дані з замовлення %s видалені." #. Translators: %s Prop name. #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:87 msgid "Removed customer \"%s\"" msgstr "Видалено клієнта \"%s\"" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:64 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:203 msgid "Shipping State" msgstr "Область(доставки)" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:63 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:202 msgid "Shipping Postal/Zip Code" msgstr "Поштовий індекс доставки" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:62 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:201 msgid "Shipping City" msgstr "Місто (доставки)" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:59 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:198 msgid "Shipping Company" msgstr "Транспортна компанія" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:58 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:197 msgid "Shipping Last Name" msgstr "Прізвище одержувача" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:57 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:196 msgid "Shipping First Name" msgstr "Ім‘я одержувача" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:259 msgid "Phone Number" msgstr "Номер телефону" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:53 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:192 msgid "Billing State" msgstr "Область одержувача" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:52 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:191 msgid "Billing Postal/Zip Code" msgstr "Поштовий індекс рахунків" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:51 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:190 msgid "Billing City" msgstr "Місто одержувача" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:48 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:187 msgid "Billing Company" msgstr "Компанія виставлення рахунку" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:47 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:186 msgid "Billing Last Name" msgstr "Прізвище одержувача" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:46 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:185 msgid "Billing First Name" msgstr "Ім‘я одержувача" #: includes/class-wc-order.php:432 msgid "Error during status transition." msgstr "Помилка під час передачі статусу." #: includes/class-wc-order.php:370 msgid "Update status event failed." msgstr "Не вдалося виконати оновлення статусу." #: includes/class-wc-order.php:164 msgid "Payment complete event failed." msgstr "Не вдалося завершити оплату." #. translators: user role #: includes/class-wc-install.php:1514 msgctxt "User role" msgid "Shop manager" msgstr "Менеджер магазину" #. translators: user role #: includes/class-wc-install.php:1512 msgctxt "User role" msgid "Customer" msgstr "Покупець" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:553 #: includes/wc-template-functions.php:2774 msgid "optional" msgstr "необов'язково" #: includes/class-wc-form-handler.php:270 #: templates/myaccount/form-edit-account.php:37 msgid "Display name" msgstr "Відображуване ім'я" #: includes/class-wc-form-handler.php:261 msgid "Display name cannot be changed to email address due to privacy concern." msgstr "Відображувана назва не може бути змінена на адресу електронної пошти через конфіденційність конфіденційності." #. translators: 1: first name 2: last name #: includes/class-wc-customer.php:809 msgctxt "display name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: includes/class-wc-checkout.php:1191 msgid "Unable to create order." msgstr "Неможливо створити замовлення." #: includes/class-wc-checkout.php:855 includes/class-wc-form-handler.php:412 msgid "Please read and accept the terms and conditions to proceed with your order." msgstr "Будь ласка, прочитайте та прийміть умови та умови для продовження вашого замовлення." #: includes/class-wc-checkout.php:174 includes/class-wc-emails.php:72 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:63 includes/class-wc-shipping.php:88 #: includes/class-woocommerce.php:156 #: includes/rest-api/Utilities/SingletonTrait.php:49 msgid "Unserializing instances of this class is forbidden." msgstr "Непридатні екземпляри цього класу заборонені." #: includes/class-wc-checkout.php:167 includes/class-wc-emails.php:63 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:54 includes/class-wc-shipping.php:79 #: includes/class-woocommerce.php:147 msgid "Cloning is forbidden." msgstr "Клонування заборонено." #. translators: %1$s: product name. %2$s product permalink #: includes/class-wc-cart-session.php:182 msgid "%1$s has been removed from your cart because it has since been modified. You can add it back to your cart <a href=\"%2$s\">here</a>." msgstr "Позиція %1$s була видалена з вашого кошика, так як була змінена. Щоб знову додати її в кошик, натисніть <a href=\"%2$s\">тут</a>." #. translators: %d: amount of sessions #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:527 msgid "Deleted all active sessions, and %d saved carts." msgstr "Видалено всі активні сесії та збережені кошики %d." #. translators: %d: amount of permissions #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:501 msgid "%d permissions deleted" msgstr "%d дозволу видалено" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:167 msgid "This tool will delete all customer session data from the database, including current carts and saved carts in the database." msgstr "Цей інструмент видаляє з бази даних всю інформацію про сесії користувача, включаючи поточні та збережені кошики." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:144 msgid "This tool will delete expired download permissions and permissions with 0 remaining downloads." msgstr "Цей інструмент видаляє дозволи та права доступу до закінчення терміну завантаження з 0 завантажень, що залишились." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:143 msgid "Clean up download permissions" msgstr "Очистіть дозволи на завантаження" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:142 msgid "Used-up download permissions" msgstr "Використані дозволи на завантаження" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2342 msgid "Limit result set to products with a specific attribute. Use the taxonomy name/attribute slug." msgstr "Обмежити результати товарами із специфічним атрибутом. Використовуйте назву таксономії або слаґ атрибуту." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:159 msgid "Parent product does not match current variation." msgstr "Батьківський товар не відповідає поточному варіанту." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:395 msgid "If the payment was refunded via the API." msgstr "Якщо платіж було повернено через API." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:82 msgid "Order total formatted for locale" msgstr "Сума замовлення відформатована для локалі" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:70 msgid "Name of the customer for the order" msgstr "Назва замовника для замовлення" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:64 msgid "URL to edit the order" msgstr "URL для редагування замовлення" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:58 msgid "Blog id of the record on the multisite." msgstr "Ідентифікатор блогу запису на мультисайті." #. translators: %s: documentation URL #: includes/admin/views/html-notice-secure-connection.php:18 msgid "Your store does not appear to be using a secure connection. We highly recommend serving your entire website over an HTTPS connection to help keep customer data secure. <a href=\"%s\">Learn more here.</a>" msgstr "Здається, Ваш магазин не використовує безпечне з'єднання. Ми наполегливо рекомендуємо обслуговувати весь веб-сайт через HTTPS-з'єднання, щоб забезпечити безпеку даних клієнтів. <a href=\"%s\">Дізнайтеся більше тут.</a>" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:770 msgid "WooCommerce pages" msgstr "WooCommerce сторінки" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:469 msgid "WooCommerce database version" msgstr "Версія бази даних WooCommerce" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:257 msgid "We recommend using PHP version 7.2 or above for greater performance and security." msgstr "Ми рекомендуємо використовувати PHP версії 7.2 або вище для більшої продуктивності та безпеки." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:255 msgid "WooCommerce will run under this version of PHP, however, it has reached end of life. We recommend using PHP version 7.2 or above for greater performance and security." msgstr "WooCommerce буде працювати під цією версією PHP, однак він досяг кінця життя. Ми рекомендуємо використовувати PHP версії 7.2 або вище для більшої продуктивності та безпеки." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:253 msgid "WooCommerce will run under this version of PHP, however, some features such as geolocation are not compatible. Support for this version will be dropped in the next major release. We recommend using PHP version 7.2 or above for greater performance and security." msgstr "WooCommerce буде працювати під цією версією PHP, однак деякі функції, такі як геолокація, несумісні. Підтримка цієї версії буде виключена в наступному головному випуску. Ми рекомендуємо використовувати PHP версії 7.2 або вище для більшої продуктивності та безпеки." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:218 msgid "Displays whether or not WordPress is using an external object cache." msgstr "Відображає, чи використовує WordPress кеш зовнішнього об'єкта." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:217 msgid "External object cache" msgstr "Зовнішній кеш об'єктів" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:201 msgid "WordPress cron" msgstr "WordPress cron" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:190 msgid "WordPress debug mode" msgstr "WordPress режим налагодження" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:176 msgid "WordPress memory limit" msgstr "WordPress ліміт пам'яті" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:171 msgid "WordPress multisite" msgstr "WordPress мультисайт" #. Translators: %1$s: Current version, %2$s: New version #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:163 msgid "%1$s - There is a newer version of WordPress available (%2$s)" msgstr "%1$s - Доступна нова версія WordPress (%2$s)" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:143 msgid "WordPress version" msgstr "WordPress версія" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:69 msgid "WooCommerce version" msgstr "Версія WooCommerce" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:28 msgctxt "Settings tab label" msgid "Payments" msgstr "Платежі" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:194 msgid "Enable coupons" msgstr "Увімкнути купони" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:190 msgid "Rates will be configurable and taxes will be calculated during checkout." msgstr "Ціни будуть налаштовувані, а податки будуть розраховуватися під час оформлення замовлення." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:186 msgid "Enable tax rates and calculations" msgstr "Увімкніть податкові ставки та розрахунки" #. Translators: %s Payment gateway name. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:351 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:193 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 msgid "Manage" msgstr "Керувати" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:396 msgid "Enable the legacy REST API" msgstr "Увімкнути застарілий REST API" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:231 msgid "Account endpoints" msgstr "Кінцеві точки облікового запису" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:148 msgid "Secure checkout" msgstr "Безпечне оформлення" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:43 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:395 msgid "Legacy API" msgstr "Застарілий API" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:216 msgid "Retain completed orders for a specified duration before anonymizing the personal data within them." msgstr "Збережіть завершені замовлення на певну тривалість, перш ніж анонізувати особисті дані в них." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:215 msgid "Retain completed orders" msgstr "Зберегти виконані замовлення" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:207 msgid "Cancelled orders are unpaid and may have been cancelled by the store owner or customer. They will be trashed after the specified duration." msgstr "Скасовані замовлення не оплачуються та можуть бути скасовані власником магазину або замовником. Після закінчення зазначеного періоду часу вони будуть видалені." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:206 msgid "Retain cancelled orders" msgstr "Зберігати скасовані замовлення" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:198 msgid "Failed orders are unpaid and may have been abandoned by the customer. They will be trashed after the specified duration." msgstr "Невиконані замовлення не оплачуються, і, можливо, вони були залишені замовником. Вони будуть вивантажені після вказаної тривалості." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:197 msgid "Retain failed orders" msgstr "Зберігати невдалих замовлень" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:189 msgid "Pending orders are unpaid and may have been abandoned by the customer. They will be trashed after the specified duration." msgstr "Очікувані замовлення не оплачуються та можуть бути залишені замовником. Вони будуть вивантажені після вказаної тривалості." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:188 msgid "Retain pending orders " msgstr "Зберігати очікувані замовлення " #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:177 msgid "Inactive accounts are those which have not logged in, or placed an order, for the specified duration. They will be deleted. Any orders will be converted into guest orders." msgstr "Неактивні облікові записи - це ті, які не ввійшли або не розмістили замовлення на вказану тривалість. Вони будуть видалені. Будь-які замовлення будуть конвертовані в гостьові замовлення." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:176 msgid "Retain inactive accounts " msgstr "Збереження неактивних облікових записів " #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:171 msgid "Choose how long to retain personal data when it's no longer needed for processing. Leave the following options blank to retain this data indefinitely." msgstr "Виберіть, як довго зберігати особисті дані, коли воно більше не потрібне для обробки. Залиште наступні опції порожніми, щоб зберегти ці дані на невизначений час." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:170 msgid "Personal data retention" msgstr "Збереження особистих даних" #. translators: %s privacy policy page name and link #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:161 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:746 #: includes/wc-template-functions.php:849 msgid "Your personal data will be used to process your order, support your experience throughout this website, and for other purposes described in our %s." msgstr "Ваші персональні дані будуть використовуватися для обробки вашого замовлення, підтримки вашого досвіду на цьому сайті та для інших цілей, описаних у нашій %s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:158 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:818 msgid "Optionally add some text about your store privacy policy to show during checkout." msgstr "За бажанням додайте текст про політику конфіденційності вашого магазину, який буде показано під час оформлення замовлення." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:157 msgid "Checkout privacy policy" msgstr "Політика конфіденційності Checkout" #. translators: %s privacy policy page name and link #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:151 #: includes/wc-template-functions.php:853 msgid "Your personal data will be used to support your experience throughout this website, to manage access to your account, and for other purposes described in our %s." msgstr "Ваші особисті дані будуть використані для підтримки вашого досвіду на цьому веб-сайті, для управління доступом до вашого облікового запису та для інших цілей, описаних у нашому %s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:148 msgid "Optionally add some text about your store privacy policy to show on account registration forms." msgstr "За бажанням додайте текст про політику конфіденційності вашого магазину, щоб він відображався на реєстраційній формі облікового запису." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:147 msgid "Registration privacy policy" msgstr "Реєстраційна політика конфіденційності" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:36 msgid "privacy page" msgstr "Сторінка політики конфіденційності" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:139 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:767 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:817 msgid "Privacy policy" msgstr "Політика приватності" #. translators: %d: orders count #. translators: %s: orders count #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:526 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1083 msgid "Removed personal data from %s order." msgid_plural "Removed personal data from %s orders." msgstr[0] "Видалено особисті дані з %s замовлення." msgstr[1] "Видалено особисті дані з %s замовлень." msgstr[2] "Видалено особисті дані з %s замовлень." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:104 msgid "Account erasure requests" msgstr "Запити на видалення облікового запису" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:80 msgid "Allow customers to create an account on the \"My account\" page" msgstr "Дозволити клієнтам створювати обліковий запис на сторінці \"Мій обліковий запис\"" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:72 msgid "Allow customers to create an account during checkout" msgstr "Дозволити клієнтам створювати обліковий запис під час оформлення замовлення" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:63 msgid "Allow customers to log into an existing account during checkout" msgstr "Дозволити клієнтам входити в існуючий обліковий запис під час оформлення замовлення" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:54 msgid "Allow customers to place orders without an account" msgstr "Дозволити покупцям розміщувати замовлення без облікового запису" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:53 msgid "Guest checkout" msgstr "Оформлення замовлень гостей" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:24 msgid "Accounts & Privacy" msgstr "Облікові записи & Конфіденційність" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:268 msgid "Allowed emails" msgstr "Дозволені email" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:546 msgid "Filter by registered customer" msgstr "Фільтр по ціні" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:152 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:225 msgid "Remove personal data" msgstr "Видалити особисті дані" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:78 msgid "Use previous column mapping preferences?" msgstr "Використовувати попередні параметри відображення стовпців?" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2296 msgid "View & Customize" msgstr "Перегляд & Налаштування" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2293 msgid "Review Settings" msgstr "Огляд налаштувань" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2290 msgid "Visit Dashboard" msgstr "Перейти в Майстерню" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2285 msgid "You can also:" msgstr "Ви також можете:" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2259 msgid "You're ready to add products to your store." msgstr "Ви можете додати товари до свого магазину." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2258 msgid "Create some products" msgstr "Створіть декілька товарів" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2070 msgid "Continue with WooCommerce Services" msgstr "Продовжуйте роботу WooCommerce Services" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2069 msgid "Connect your store to activate WooCommerce Services" msgstr "Підключіть свій магазин, щоб активувати WooCommerce Services" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2058 msgid "Thanks for using Jetpack! Your store is almost ready: to activate services like %s, just connect your store." msgstr "Дякую за користування Jetpack! Ваш магазин майже готовий: активувати такі послуги, як %s, просто підключіть свій магазин." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1931 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "Mailchimp for WooCommerce" msgstr "Mailchimp для WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1930 msgid "Mailchimp icon" msgstr "Іконка Mailchimp" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1928 msgid "Join the 16 million customers who use Mailchimp. Sync list and store data to send automated emails, and targeted campaigns." msgstr "Приєднуйтесь до 16 мільйонів клієнтів, які користуються MailChimp. Синхронізувати перелік та зберігати дані, щоб надсилати автоматичні електронні листи та цільові кампанії." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1927 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:137 msgid "Mailchimp" msgstr "Mailchimp" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1908 msgid "automated taxes icon" msgstr "автоматичний податок icon" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1906 msgid "Save time and errors with automated tax calculation and collection at checkout. Powered by WooCommerce Services and Jetpack." msgstr "Заощаджуйте час та помилки при автоматичному розрахунку податку та зборі при перевірці. Powered by WooCommerce Services та Jetpack." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1898 msgid "Storefront icon" msgstr "Іконка магазину" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1893 msgid "Design your store with deep WooCommerce integration. If toggled on, we’ll install <a href=\"https://woocommerce.com/storefront/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Storefront</a>, and your current theme <em>%s</em> will be deactivated." msgstr "Створіть свій магазин за допомогою інтеграції WooCommerce. Якщо включено, ми встановимо <a href=\"https://woocommerce.com/storefront/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Storefront</a> , і поточна тема <em>%s</em> буде деактивована." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1882 msgid "Enhance your store with these recommended free features." msgstr "Покращуйте свій магазин за допомогою цих безкоштовних функцій." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1880 msgid "Recommended for All WooCommerce Stores" msgstr "Рекомендовано для всіх магазинів WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1503 msgid "The PayFast extension for WooCommerce enables you to accept payments by Credit Card and EFT via one of South Africa’s most popular payment gateways. No setup fees or monthly subscription costs." msgstr "Розширення PayFast для WooCommerce дозволяє приймати платежі за допомогою кредитної картки та електронної пошти через один із найбільш популярних платіжних шлюзів у Південній Африці. Без встановлення або місячні витрати на підписку." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1502 msgid "WooCommerce PayFast Gateway" msgstr "WooCommerce PayFast Gateway" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1495 msgid "The eWAY extension for WooCommerce allows you to take credit card payments directly on your store without redirecting your customers to a third party site to make payment." msgstr "Розширення eWAY для WooCommerce дозволяє здійснювати платежі за допомогою кредитних карток безпосередньо у вашому магазині, не перенаправляючи покупців на сторонній веб-сайт, щоб здійснити платіж." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1494 msgid "WooCommerce eWAY Gateway" msgstr "WooCommerce eWAY Gateway" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1486 msgid "WooCommerce Square" msgstr "WooCommerce Square" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1478 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "Klarna Payments for WooCommerce" msgstr "Кларка платежів для WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1470 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "Klarna Checkout for WooCommerce" msgstr "Кларка Checkout для WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1405 msgid "WooCommerce Stripe Gateway" msgstr "Шлюз WoCommerce Stripe" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:842 msgid "The following plugins will be installed and activated for you:" msgstr "Наступні плагіни будуть встановлені та активовані для вас:" #: src/Internal/Admin/Notes/TrackingOptIn.php:66 msgid "Help WooCommerce improve with usage tracking" msgstr "Допоможіть покращити WooCommerce за допомогою відстеження використання" #. translators: 1: currency name 2: currency symbol, 3: currency code #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:557 msgid "%1$s (%2$s %3$s)" msgstr "%1$s (%2$s %3$s)" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:537 msgid "What currency do you accept payments in?" msgstr "Якою валютою ви приймаєте платежі?" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:526 msgid "Choose a state…" msgstr "Виберіть регіон…" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:246 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/3383.js:1 #: assets/client/admin/chunks/payment-recommendations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1 #: assets/client/admin/onboarding/index.js:1 msgid "Recommended" msgstr "Рекомендовані" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:702 #: includes/wc-formatting-functions.php:1481 msgid "Year(s)" msgstr "Рік" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:701 #: includes/wc-formatting-functions.php:1480 msgid "Month(s)" msgstr "Місяць" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:700 #: includes/wc-formatting-functions.php:1479 msgid "Week(s)" msgstr "Тиждень" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:699 #: includes/wc-formatting-functions.php:1478 msgid "Day(s)" msgstr "День" #: includes/admin/class-wc-admin-notices.php:185 #: includes/emails/class-wc-email.php:938 msgid "You don’t have permission to do this." msgstr "Ви не маєте дозволу на це." #: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:211 msgid "Insufficient privileges to import products." msgstr "Недостатньо пільг для імпорту товарів." #: includes/admin/class-wc-admin-exporters.php:132 msgid "Insufficient privileges to export products." msgstr "Недостатньо пільг на експорт товарів." #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:417 msgid "Loading network orders" msgstr "Завантаження замовлень мережі" #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:58 msgid "WooCommerce Network Orders" msgstr "Замовлення мережі WooCommerce Network" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:222 msgid "You do not have permission to edit API Keys" msgstr "Ви не маєте дозволу редагувати ключі API" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:99 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:41 msgid "REST API" msgstr "REST API" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:37 msgid "No keys found." msgstr "Ключів не знайдено." #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:192 msgid "Return to payments" msgstr "Повернутися до платежів" #: i18n/states.php:1642 msgid "Yasothon" msgstr "Ясотон" #: i18n/states.php:1641 msgid "Yala" msgstr "Яла" #: i18n/states.php:1640 msgid "Uttaradit" msgstr "Уттарадіт" #: i18n/states.php:1639 msgid "Uthai Thani" msgstr "Утай Тані" #: i18n/states.php:1638 msgid "Udon Thani" msgstr "Удон Тані" #: i18n/states.php:1637 msgid "Ubon Ratchathani" msgstr "Убон Ратчатхані" #: i18n/states.php:1636 msgid "Trat" msgstr "Трат" #: i18n/states.php:1635 msgid "Trang" msgstr "Транг" #: i18n/states.php:1634 msgid "Tak" msgstr "Так" #: i18n/states.php:1633 msgid "Surin" msgstr "Сурін" #: i18n/states.php:1632 msgid "Surat Thani" msgstr "Сурат Тані" #: i18n/states.php:1631 msgid "Suphan Buri" msgstr "Супан Бурі" #: i18n/states.php:1630 msgid "Sukhothai" msgstr "Сукотай" #: i18n/states.php:1629 msgid "Songkhla" msgstr "Сонгкхла" #: i18n/states.php:1628 msgid "Sisaket" msgstr "Сисакет" #: i18n/states.php:1627 msgid "Sing Buri" msgstr "Співай Бурі" #: i18n/states.php:1626 msgid "Satun" msgstr "Сатун" #: i18n/states.php:1625 msgid "Saraburi" msgstr "Сарабурі" #: i18n/states.php:1624 msgid "Samut Songkhram" msgstr "Самут Сонгкрам" #: i18n/states.php:1623 msgid "Samut Sakhon" msgstr "Самут Сакхон" #: i18n/states.php:1622 msgid "Samut Prakan" msgstr "Самут Пракан" #: i18n/states.php:1621 msgid "Sakon Nakhon" msgstr "Сакон Накхон" #: i18n/states.php:1620 msgid "Sa Kaeo" msgstr "Са Kaeo" #: i18n/states.php:1619 msgid "Roi Et" msgstr "Рой Ет" #: i18n/states.php:1618 msgid "Rayong" msgstr "Районг" #: i18n/states.php:1617 msgid "Ratchaburi" msgstr "Ратчабурі" #: i18n/states.php:1616 msgid "Ranong" msgstr "Ранонг" #: i18n/states.php:1615 msgid "Prachuap Khiri Khan" msgstr "Прачуап Хірі Хан" #: i18n/states.php:1614 msgid "Prachin Buri" msgstr "Прачін Бурі" #: i18n/states.php:1613 msgid "Phuket" msgstr "Пхукет" #: i18n/states.php:1612 msgid "Phrae" msgstr "Фра" #: i18n/states.php:1611 msgid "Phitsanulok" msgstr "Пхітсанулок" #: i18n/states.php:1610 msgid "Phichit" msgstr "Фічит" #: i18n/states.php:1609 msgid "Phetchaburi" msgstr "Пхетчабурі" #: i18n/states.php:1608 msgid "Phetchabun" msgstr "Пхетчабун" #: i18n/states.php:1607 msgid "Phayao" msgstr "Фаяо" #: i18n/states.php:1606 msgid "Phatthalung" msgstr "Phatthalung" #: i18n/states.php:1605 msgid "Phang Nga" msgstr "Пханг Нга" #: i18n/states.php:1604 msgid "Pattani" msgstr "Паттані" #: i18n/states.php:1603 msgid "Pathum Thani" msgstr "Патхум Тані" #: i18n/states.php:1602 msgid "Nonthaburi" msgstr "Нонтабурі" #: i18n/states.php:1601 msgid "Nong Khai" msgstr "Нонг Хай" #: i18n/states.php:1600 msgid "Nong Bua Lam Phu" msgstr "Нонг Буа Лам Фу" #: i18n/states.php:1599 msgid "Narathiwat" msgstr "Наратхіват" #: i18n/states.php:1598 msgid "Nan" msgstr "Нан" #: i18n/states.php:1597 msgid "Nakhon Si Thammarat" msgstr "Накхон Сі Таммарат" #: i18n/states.php:1596 msgid "Nakhon Sawan" msgstr "Накхон Саван" #: i18n/states.php:1595 msgid "Nakhon Ratchasima" msgstr "Накхон Ратчасіма" #: i18n/states.php:1594 msgid "Nakhon Phanom" msgstr "Накхон Фаном" #: i18n/states.php:1593 msgid "Nakhon Pathom" msgstr "Накхон Патом" #: i18n/states.php:1592 msgid "Nakhon Nayok" msgstr "Накхон Наок" #: i18n/states.php:1591 msgid "Mukdahan" msgstr "Мукдахан" #: i18n/states.php:1590 msgid "Maha Sarakham" msgstr "Маха Саракем" #: i18n/states.php:1589 msgid "Mae Hong Son" msgstr "Ма Хонг Сон" #: i18n/states.php:1588 msgid "Lopburi" msgstr "Лопбурі" #: i18n/states.php:1587 msgid "Loei" msgstr "Лоей" #: i18n/states.php:1586 msgid "Lamphun" msgstr "Лампун" #: i18n/states.php:1585 msgid "Lampang" msgstr "Лампанг" #: i18n/states.php:1584 msgid "Krabi" msgstr "Крабі" #: i18n/states.php:1583 msgid "Khon Kaen" msgstr "Кон Каен" #: i18n/states.php:1582 msgid "Kanchanaburi" msgstr "Канчанабурі" #: i18n/states.php:1581 msgid "Kamphaeng Phet" msgstr "Кампаенг Пет" #: i18n/states.php:1580 msgid "Kalasin" msgstr "Каласін" #: i18n/states.php:1579 msgid "Chumphon" msgstr "Чумпон" #: i18n/states.php:1578 msgid "Chonburi" msgstr "Чонбурі" #: i18n/states.php:1577 msgid "Chiang Rai" msgstr "Чіанг Рай" #: i18n/states.php:1576 msgid "Chiang Mai" msgstr "Чианг Май" #: i18n/states.php:1575 msgid "Chanthaburi" msgstr "Чантабурі" #: i18n/states.php:1574 msgid "Chaiyaphum" msgstr "Чайяпум" #: i18n/states.php:1573 msgid "Chai Nat" msgstr "Чай Нат" #: i18n/states.php:1572 msgid "Chachoengsao" msgstr "Чачоенгсао" #: i18n/states.php:1571 msgid "Buri Ram" msgstr "Бурірам" #: i18n/states.php:1570 msgid "Bueng Kan" msgstr "Буенг Кан" #: i18n/states.php:1569 msgid "Bangkok" msgstr "Бангкок" #: i18n/states.php:1568 msgid "Ayutthaya" msgstr "Аюттхая" #: i18n/states.php:1567 msgid "Ang Thong" msgstr "Анг Тонг" #: i18n/states.php:1566 msgid "Amnat Charoen" msgstr "Амнат Чароен" #: i18n/states.php:1123 msgid "Sinoe" msgstr "Синое" #: i18n/states.php:1122 msgid "River Gee" msgstr "Річка Джей" #: i18n/states.php:1121 msgid "Rivercess" msgstr "Ріверсес" #: i18n/states.php:1120 msgid "Nimba" msgstr "Німба" #: i18n/states.php:1119 msgid "Montserrado" msgstr "Монтсеррадо" #: i18n/states.php:1117 msgid "Margibi" msgstr "Маргібі" #: i18n/states.php:1116 msgid "Lofa" msgstr "Лофа" #: i18n/states.php:1115 msgid "Grand Kru" msgstr "Великий Кру" #: i18n/states.php:1114 msgid "Grand Gedeh" msgstr "Великий Геде" #: i18n/states.php:1113 msgid "Grand Cape Mount" msgstr "Велика гора Маунт" #: i18n/states.php:1112 msgid "Grand Bassa" msgstr "Гранд Басса" #: i18n/states.php:1111 msgid "Gbarpolu" msgstr "Гбарполу" #: i18n/states.php:1110 msgid "Bong" msgstr "Бонг" #: i18n/states.php:1109 msgid "Bomi" msgstr "Бомі" #: i18n/states.php:112 msgid "Jashore" msgstr "Яшор" #: i18n/states.php:99 msgid "Chattogram" msgstr "Чаттограма" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:312 msgid "Profile →" msgstr "Профіль →" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:592 msgid "Image size used for products in the catalog." msgstr "Розмір зображення для каталогу товарів." #. translators: %s: regen thumbs url #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:535 msgid "After publishing your changes, new image sizes may not be shown until you <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Regenerate Thumbnails</a>." msgstr "Після застосування змін може знадобитися виконати дію <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Регенерувати мініатюри</a>, щоб змінився розмір зображень." #. translators: 1: tools URL 2: regen thumbs url #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:532 msgid "After publishing your changes, new image sizes may not be shown until you regenerate thumbnails. You can do this from the <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">tools section in WooCommerce</a> or by using a plugin such as <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Regenerate Thumbnails</a>." msgstr "Після опублікування ваших змін нові розміри зображення можуть не відображатися, доки ви не відновите мініатюри. Ви можете зробити це за <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">допомогою розділу інструментів у WooCommerce</a> або за допомогою плагіна, такого як <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Регенерація мініатюр</a> ." #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:529 msgid "After publishing your changes, new image sizes will be generated automatically." msgstr "Після опублікування ваших змін нові розміри зображення будуть автоматично створені." #: includes/class-wc-regenerate-images.php:161 msgid "Cancelled product image regeneration job." msgstr "Скасовано завдання регенерації зображень товару." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:549 msgid "Thumbnail regeneration has been scheduled to run in the background." msgstr "Регенерацію мініатюр відкладено для виконання в фоновому режимі." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:200 msgid "This will regenerate all shop thumbnails to match your theme and/or image settings." msgstr "Ця дія перегенерує всі мініатюри магазину, щоб вони стали відповідати Вашій темі та/або налаштуванням зображень." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:148 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:199 #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:286 msgid "Regenerate" msgstr "Регенерувати" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:198 msgid "Regenerate shop thumbnails" msgstr "Регенерувати мініатюри магазину" #: includes/admin/views/html-notice-regenerating-thumbnails.php:12 msgid "Thumbnail regeneration is running in the background. Depending on the amount of images in your store this may take a while." msgstr "Регенерація мініатюр виконується в фоновому режимі. В залежності від кількості зображень в Вашому магазині це займе певний час." #: includes/admin/views/html-notice-regenerating-thumbnails.php:10 msgid "Cancel thumbnail regeneration" msgstr "Скасувати регенерацію мініатюр" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:376 msgid "Change order status to completed" msgstr "Змінити статус замовлення на Виконано" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:367 msgid "Change order status to processing" msgstr "Змінити статус замовлення на В обробці" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:358 msgid "Change order status to on-hold" msgstr "Змінити статус замовлення на На утриманні" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1198 msgid "Edit this order" msgstr "Редагувати це замовлення" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:442 msgid "This is the default category and it cannot be deleted. It will be automatically assigned to products with no category." msgstr "Ця категорія - за замовчуванням і не може бути видалена. Вона буде автоматично призначатись товарам без категорії." #. translators: %s: taxonomy term name #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:406 msgid "Make “%s” the default category" msgstr "Зробити #8220;%s” категорією по замовчуванню" #. translators: %s: default category #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:350 msgid "Deleting a category does not delete the products in that category. Instead, products that were only assigned to the deleted category are set to the category %s." msgstr "Видалення категорії не видалить товари із цієї категорії. Замість цього, товарам, котрим була призначена видалена категорія, буде призначена категорія %s." #. translators: %s: Quantity. #: templates/global/quantity-input.php:28 msgid "%s quantity" msgstr "%s кількість" #: templates/emails/customer-invoice.php:46 msgid "Pay for this order" msgstr "Оплатити це замовлення" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:171 msgid "Sandbox API signature" msgstr "Підпис пісочниці API" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:163 msgid "Sandbox API password" msgstr "Пароль пісочниці API" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:155 msgid "Sandbox API username" msgstr "Логін пісочниці API" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:147 msgid "Live API signature" msgstr "Live API підпис" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:139 msgid "Live API password" msgstr "Live API пароль" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:131 msgid "Live API username" msgstr "Live API користувач" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:65 msgid "Send notifications when an IPN is received from PayPal indicating refunds, chargebacks and cancellations." msgstr "Надсилати сповіщення, коли IPN отримано від PayPal, що вказує на відшкодування, відкликання платежу та анулювання платежів." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:63 msgid "Enable IPN email notifications" msgstr "Увімкнути сповіщення IPN по електронній пошті" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:61 msgid "IPN email notifications" msgstr "Сповіщення IPN по електронній пошті" #. translators: %s: Link to PayPal sandbox testing guide page #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:69 msgid "SANDBOX ENABLED. You can use sandbox testing accounts only. See the <a href=\"%s\">PayPal Sandbox Testing Guide</a> for more details." msgstr "ПІСОЧНИЦЮ УВІМКНЕНО. Ви можете використовувати лише облікові записи для тестування пісочниці. Детальніше дивіться в <a href=\"%s\">Посібнику з тестування пісочниці PayPal</a>." #: includes/data-stores/class-wc-webhook-data-store.php:106 msgid "Invalid webhook." msgstr "Неправильний вебхук." #: includes/data-stores/class-wc-customer-download-log-data-store.php:93 msgid "Invalid download log: not found." msgstr "Невірний журнал завантажень: не знайдено." #: includes/data-stores/class-wc-customer-download-log-data-store.php:84 msgid "Invalid download log: no ID." msgstr "Невірний журнал завантажень: немає ID." #: includes/data-stores/class-wc-customer-download-log-data-store.php:67 msgid "Unable to insert download log entry in database." msgstr "Неможливо вставити запис журналу завантаження в базу даних." #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:661 msgid "Images will display using the aspect ratio in which they were uploaded" msgstr "Зображення відображатимуться, використовуючи формат співвідношення, в якому вони були завантажені" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:660 msgid "Uncropped" msgstr "Необрізано" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:657 msgid "Images will be cropped to a custom aspect ratio" msgstr "Зображення буде обрізано відповідно до користувацького співвідношення сторін" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:653 msgid "Images will be cropped into a square" msgstr "Зображення будуть обрізані квадратно" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:652 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:649 msgid "Thumbnail cropping" msgstr "Обрізка мініатюри" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:591 msgid "Thumbnail width" msgstr "Ширина мініатюри" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:564 msgid "Image size used for the main image on single product pages. These images will remain uncropped." msgstr "Розмір основного зображення на сторінках товарів. Ці зображення не будуть обрізані." #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:563 msgid "Main image width" msgstr "Ширина головного зображення" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:541 msgid "Product Images" msgstr "Зображення товару" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:507 msgid "How many rows of products should be shown per page?" msgstr "Скільки рядків із товарами показувати на сторінці?" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:506 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Rows per page" msgstr "Рядків на сторінку" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:477 msgid "How many products should be shown per row?" msgstr "Скільки товарів показувати в рядку?" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:476 msgid "Products per row" msgstr "Товарів на рядок" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:439 msgid "How should products be sorted in the catalog by default?" msgstr "Яким буде сортування товарів за замовчуванням?" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:413 msgid "Choose what to display on product category pages." msgstr "Оберіть що буде відображено на сторінці категорії товару." #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:412 msgid "Category display" msgstr "Відображення категорії" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:387 msgid "Choose what to display on the main shop page." msgstr "Оберіть що буде відображено на головній сторінці магазину." #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:367 msgid "Product Catalog" msgstr "Каталог товарів" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:339 msgid "Enable store notice" msgstr "Увімкнути повідомлення про магазин" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:329 msgid "If enabled, this text will be shown site-wide. You can use it to show events or promotions to visitors!" msgstr "Якщо цей параметр увімкнено, цей текст відображатиметься на загальнодоступному сайті. Ви можете використовувати його для показу подій або рекламних акцій відвідувачам!" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:297 msgid "Store Notice" msgstr "Попередження магазину" #. translators: %d: Setting value #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:102 msgid "The maximum allowed setting is %d" msgstr "Максимально дозволене значення це %d" #. translators: %d: Setting value #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:100 msgid "The minimum allowed setting is %d" msgstr "Мінімально дозволене значення це %d" #: includes/class-wc-regenerate-images-request.php:255 msgid "Completed product image regeneration job." msgstr "Регенерація зображень товару виконана." #. translators: %s: ID of the attachment. #: includes/class-wc-regenerate-images-request.php:107 msgid "Regenerating images for attachment ID: %s" msgstr "Регенерація зображень для додатку з ідентифікатором: %s" #. translators: %s: Product title #: includes/class-wc-product-variable.php:71 msgid "Select options for “%s”" msgstr "Виберіть опції для " %s"" #. translators: %s: Product title #: includes/class-wc-product-simple.php:73 msgid "Add “%s” to your cart" msgstr "Додайте “%s” до кошика" #. translators: %s: Product title #: includes/class-wc-product-grouped.php:53 msgid "View products in the “%s” group" msgstr "Переглянути товари в групі “%s”" #. translators: %s: Product title #: includes/class-wc-product-external.php:192 msgid "Buy “%s”" msgstr "Купити " %s"" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:342 #: includes/class-wc-install.php:950 includes/class-wc-install.php:956 msgctxt "Default category slug" msgid "Uncategorized" msgstr "Без категорії" #: includes/class-wc-customer-download.php:299 msgid "Invalid permission ID." msgstr "Невірний ID доступу." #: includes/class-wc-countries.php:1445 msgid "Municipality / District" msgstr "Муніципалітет / Район" #. translators: %s: field name #: includes/class-wc-checkout.php:790 msgid "%s is not a valid postcode / ZIP." msgstr "%s неправильний поштовий індекс." #: includes/class-wc-ajax.php:1994 msgid "Error processing refund. Please try again." msgstr "Помилка обробки повернення. Будь ласка, спробуйте ще раз." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2312 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:255 msgid "Limit result set to products with specific SKU(s). Use commas to separate." msgstr "Граничний результат встановлюється для товарів із конкретними одиницями товару. Використовуйте кому, щоб розділити." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:81 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:194 msgid "Download ID." msgstr "ID Завантаження." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs-db.php:14 msgid "Search logs" msgstr "Журнали пошуку" #. translators: WooCommerce link to setting up shipping zones #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:69 msgid "Postcodes containing wildcards (e.g. CB23*) or fully numeric ranges (e.g. <code>90210...99000</code>) are also supported. Please see the shipping zones <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a> for more information." msgstr "Також підтримуються поштові індекси, що містять символи підстановки (наприклад, CB23*) або повністю числові діапазони (наприклад, <code>90210...99000</code>). Для отримання додаткової інформації перегляньте <a href=\"%s\" target=\"_blank\">документацію</a> щодо зон доставки." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:54 msgid "Shop pages" msgstr "Сторінки магазину" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:257 msgid "No customer downloads found." msgstr "Завантажень покупця не знайдено." #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:205 msgid "Filter by IP address" msgstr "Фільтрувати за IP адресою" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:194 msgid "Filter by user" msgstr "Фільтрувати за користувачем" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:183 msgid "Filter by order" msgstr "Фільтрувати за замовленням" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:173 msgid "Filter by file" msgstr "Фільтрувати за файлом" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:158 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1411 msgid "Filter by product" msgstr "Фільтрувати за товаром" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:86 msgid "Permission ID" msgstr "ID дозволу" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:85 msgid "File ID" msgstr "ID файлу" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:75 msgid "Permission #%d not found." msgstr "Права доступу #%d відсутні." #: includes/admin/reports/class-wc-admin-report.php:794 msgid "Confirm navigation" msgstr "Підтвердьте навігацію" #. translators: %1$s: open link, %2$s: close link #: includes/admin/reports/class-wc-admin-report.php:793 msgid "This report link has expired. %1$sClick here to view the filtered report%2$s." msgstr "Термін дії посилання на цей звіт закінчився. %1$sНатисніть тут, щоб переглянути відфільтрований звіт%2$s." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:77 msgid "Set Status - On backorder" msgstr "Встановити статус - На замовлення" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:59 #: src/Internal/Admin/Notes/NewSalesRecord.php:156 msgid "View report" msgstr "Переглянути звіт" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:51 msgid "Customer download log" msgstr "Журнал завантажень покупця" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:48 msgid "Copy link" msgstr "Скопіювати посилання" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:48 msgid "Copying to clipboard failed. You should be able to right-click the button and copy." msgstr "Помилка копіювання до буферу обміну. Вам потрібно клацнути правою кнопкою миші та скопіювати." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:273 #: assets/client/admin/chunks/analytics-settings.js:1 msgid "Status:" msgstr "Статус:" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:262 msgid "Date created:" msgstr "Дата створення:" #. translators: 1: date 2: time #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:234 msgid "Paid on %1$s @ %2$s" msgstr "Оплачено на %1$s @ %2$s" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:385 #: packages/woocommerce-blocks/patterns/filters.php:32 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/product-new/block.js:62 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/product-on-sale/block.js:106 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/product-tag/block.js:156 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/product-top-rated/block.js:81 #: packages/woocommerce-blocks/build/filter-wrapper.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-category.js:6 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-new.js:6 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-on-sale.js:6 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-tag.js:10 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-top-rated.js:6 #: packages/woocommerce-blocks/build/products-by-attribute.js:16 #: packages/woocommerce-blocks/build/stock-filter.js:15 msgid "Filter by stock status" msgstr "Фільтрувати за статусом запасу" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:272 #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:114 #: includes/wc-product-functions.php:907 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 msgid "On backorder" msgstr "На замовлення" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:383 msgid "Change status: " msgstr "Змінити статус: " #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:375 msgid "Completed" msgstr "Виконано" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:357 msgid "On-hold" msgstr "На утриманні" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1162 msgid "Payment via" msgstr "Оплата через" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:689 msgid "M j, Y" msgstr "M j, Y" #. translators: %s: human-readable time difference #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:685 msgctxt "%s = human-readable time difference" msgid "%s ago" msgstr "%s тому" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:148 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:218 msgid "Change status to completed" msgstr "Змінити статус на \"Виконано\"" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:147 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:217 msgid "Change status to on-hold" msgstr "Змінити статус на \"На утриманні\"" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:146 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:216 msgid "Change status to processing" msgstr "Змінити статус на \"В обробці\"" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:47 msgid "Create your first coupon" msgstr "Створити свій перший купон" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:60 msgid "Existing products that match by ID or SKU will be updated. Products that do not exist will be skipped." msgstr "Існуючі товари, які відповідають ID або товарній одиниці, будуть оновлюватися. Товари, які не існують, будуть пропущені." #. translators: 1: subscriptions docs 2: subscriptions docs #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:336 msgid "To receive updates and support for this extension, you need to <strong>purchase</strong> a new subscription or consolidate your extensions to one connected account by <strong><a href=\"%1$s\" title=\"Sharing Docs\">sharing</a> or <a href=\"%2$s\" title=\"Transferring Docs\">transferring</a></strong> this extension to this connected account." msgstr "Щоб отримувати оновлення та підтримку цього розширення, вам потрібно <strong>придбати</strong> нову передплату або об'єднати розширення на одній з підключених облікових записів, <strong><a href=\"%1$s\" title=\"Обмін документами\">поділившись</a> чи <a href=\"%2$s\" title=\"Передавання документів\">передавши</a></strong> це розширення на цей підключений обліковий запис." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-compat.php:165 msgid "The WooCommerce Helper plugin is no longer needed. <a href=\"%s\">Manage subscriptions</a> from the extensions tab instead." msgstr "Плагін WuxCommerce Helper більше не потрібний. <a href=\"%s\">Управління підписками</a> замість вкладки розширень." #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:129 msgid "Webhook topic unknown. Please select a valid topic." msgstr "Тема Webhook невідома. Будь ласка, виберіть правильну тему." #. translators: %s: webhook name #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:84 msgid "Delete \"%s\" permanently" msgstr "Видалити \"%s\" назавжди" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2131 msgid "Reasons you'll love Jetpack" msgstr "Причини, якими ви будете любити Jetpack" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2067 msgid "Continue with Jetpack" msgstr "Продовжуйте з Jetpack" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2018 msgid "payment setup" msgstr "установка платежу" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2014 msgid "payment setup and automated taxes" msgstr "настройка платежу та автоматизовані податки" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:337 msgid "Square" msgstr "Квадрат" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:86 msgid "Klarna Payments" msgstr "Klarna Payments" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:72 msgid "Klarna Checkout" msgstr "Klarna Checkout" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1450 msgid "Email address to receive payments" msgstr "E-mail адреса для отримання платежів" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1447 msgid "Direct payments to email address:" msgstr "Прямі платежі на адресу електронної пошти:" #. translators: %s: URL #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1399 msgid "Securely accept credit and debit cards with one low rate, no surprise fees (custom rates available). Sell online and in store and track sales and inventory in one place. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about Square</a>." msgstr "Безпечно приймати кредитні та дебетові картки з однією низькою ставкою, без сюрпризів (доступні спеціальні тарифи). Продавайте в Інтернеті, а також зберігайте та відстежуйте продажі та інвентаризацію в одному місці. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Дізнайтеся більше про площу</a> ." #. translators: %s: URL #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1394 msgid "Choose the payment that you want, pay now, pay later or slice it. No credit card numbers, no passwords, no worries. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about Klarna</a>." msgstr "Виберіть потрібний платіж, сплачуйте зараз, сплачуйте пізніше або відріжте його. Немає номерів кредитних карток, немає паролів, не хвилюйтеся. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Дізнайтеся більше про Кларну</a> ." #. translators: %s: URL #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1389 msgid "Full checkout experience with pay now, pay later and slice it. No credit card numbers, no passwords, no worries. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about Klarna</a>." msgstr "Повний порядок оплати з оплати зараз, платити пізніше і нарізати його. Немає номерів кредитних карток, немає паролів, не хвилюйтеся. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Дізнайтеся більше про Кларну</a> ." #. translators: %s: URL #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1379 msgid "Accept debit and credit cards in 135+ currencies, methods such as Alipay, and one-touch checkout with Apple Pay. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more</a>." msgstr "Прийміть дебетові та кредитні картки в 135 і більше валютах, таких як Alipay, і одноразовий виїзд із Apple Pay. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Дізнайтеся більше</a> ." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:589 msgid "I will also be selling products or services in person." msgstr "Я також буду продавати товари або послуги особисто." #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:74 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:79 msgid "Customer downloads" msgstr "Завантаження покупців" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:132 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:154 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:173 msgid "Revision restored." msgstr "Редакція відновлена." #. translators: %s: Home URL #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:101 msgid "If you like, you may enter custom structures for your product URLs here. For example, using <code>shop</code> would make your product links like <code>%sshop/sample-product/</code>. This setting affects product URLs only, not things such as product categories." msgstr "Якщо хочете, ви можете задати тут власну структуру посилань для товарів. Наприклад, якщо задати <code>shop</code> як основу посилання для товарів, то посилання ваших товарів виглядатимуть так: <code>%sshop/sample-product/</code>. Цей параметр впливає лише на URL-адреси товарів, а не на категорії товарів." #. translators: %s: post title #: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:59 msgid "Move “%s” to the Trash" msgstr "Перемістити “%s” у смітник" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:421 msgid "Attributes let you define extra product data, such as size or color. You can use these attributes in the shop sidebar using the \"layered nav\" widgets." msgstr "Атрибути дозволяють визначати додаткові дані про продукт, такі як розмір або колір. Ви можете використовувати ці атрибути на бічній панелі магазину за допомогою віджетів "шаруватих навігацій"." #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:260 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:469 msgid "Determines how this attribute's values are displayed." msgstr "Визначає, як відображаються значення цього атрибута." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:196 msgid "This product has produced sales and may be linked to existing orders. Are you sure you want to delete it?" msgstr "Цей товар виробляє продажі та може бути пов'язаний з існуючими замовленнями. Ви впевнені, що хочете його видалити?" #. translators: %s: Product title #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1944 #: includes/class-wc-product-simple.php:73 msgid "Read more about “%s”" msgstr "Детальніше про “%s”" #: i18n/states.php:1757 msgid "Simiyu" msgstr "Сімію" #: i18n/states.php:1756 msgid "Njombe" msgstr "Ньомбе" #: i18n/states.php:1755 msgid "Katavi" msgstr "Катаві" #: i18n/states.php:1754 msgid "Geita" msgstr "Гейта" #: i18n/states.php:1753 msgid "Manyara" msgstr "Маньяра" #: i18n/states.php:1752 msgid "Tanga" msgstr "Танга" #: i18n/states.php:1751 msgid "Tabora" msgstr "Табора" #: i18n/states.php:1750 msgid "Singida" msgstr "Сінгіда" #: i18n/states.php:1749 msgid "Shinyanga" msgstr "Шинянга" #: i18n/states.php:1748 msgid "Ruvuma" msgstr "Рувума" #: i18n/states.php:1747 msgid "Rukwa" msgstr "Руква" #: i18n/states.php:1746 msgid "Coast" msgstr "Узбережжя" #: i18n/states.php:1745 msgid "Mwanza" msgstr "Мванза" #: i18n/states.php:1744 msgid "Mtwara" msgstr "Мтвара" #: i18n/states.php:1743 msgid "Morogoro" msgstr "Морогоро" #: i18n/states.php:1742 msgid "Zanzibar West" msgstr "Західний Занзібар" #: i18n/states.php:1741 msgid "Mbeya" msgstr "Мбея" #: i18n/states.php:1740 msgid "Mara" msgstr "Мара" #: i18n/states.php:1739 msgid "Lindi" msgstr "Лінді" #: i18n/states.php:1738 msgid "Zanzibar South" msgstr "Південний Занзібар" #: i18n/states.php:1737 msgid "Pemba South" msgstr "Пемба Південна" #: i18n/states.php:1736 msgid "Kilimanjaro" msgstr "Кіліманджаро" #: i18n/states.php:1735 msgid "Kigoma" msgstr "Кігома" #: i18n/states.php:1734 msgid "Zanzibar North" msgstr "Північний Занзібар" #: i18n/states.php:1733 msgid "Pemba North" msgstr "Північна Пемба" #: i18n/states.php:1732 msgid "Kagera" msgstr "Кагера" #: i18n/states.php:1731 msgid "Iringa" msgstr "Ірінга" #: i18n/states.php:1730 msgid "Dodoma" msgstr "Додома" #: i18n/states.php:1729 msgid "Dar es Salaam" msgstr "Дар-ес-Салаам" #: i18n/states.php:1728 msgid "Arusha" msgstr "Аруша" #: i18n/states.php:1161 msgid "Ungheni" msgstr "Унгень" #: i18n/states.php:1159 msgid "Taraclia" msgstr "Тараклія" #: i18n/states.php:1155 msgid "Soroca" msgstr "Сорока" #: i18n/states.php:1152 msgid "Rezina" msgstr "Резіна" #: i18n/states.php:1151 msgid "Orhei" msgstr "Орхей" #: i18n/states.php:1149 msgid "Nisporeni" msgstr "Ніспорені" #: i18n/states.php:1148 msgid "Leova" msgstr "Леова" #: i18n/states.php:1147 msgid "Ialoveni" msgstr "Яловень" #: i18n/states.php:1145 msgid "Glodeni" msgstr "Глодені" #: i18n/states.php:1139 msgid "Drochia" msgstr "Дрокія" #: i18n/states.php:1137 msgid "Criuleni" msgstr "Крилуни" #: i18n/states.php:1133 msgid "Cantemir" msgstr "Кантемир" #: i18n/states.php:1132 msgid "Cahul" msgstr "Кагул" #: i18n/states.php:1131 msgid "Briceni" msgstr "Брічень" #: i18n/states.php:1130 msgid "Basarabeasca" msgstr "Басарабеска" #: i18n/states.php:1129 msgid "Anenii Noi" msgstr "Аненій Ной" #: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:60 msgid "New payment methods can only be added during checkout. Please contact us if you require assistance." msgstr "Новий метод оплати може бути доданий під час оформлення. Будь ласка, зв’яжіться з нами якщо ви потребуєте допомоги." #: includes/wc-core-functions.php:507 msgid "Belarusian ruble (old)" msgstr "Білоруський рубль (старий)" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:360 msgid "This key is invalid or has already been used. Please reset your password again if needed." msgstr "Цей ключ недійсний або вже використовується. Поміняйте пароль ще раз, якщо це необхідно." #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:32 msgid "Customer invoice / Order details" msgstr "Інформація про замовлення" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:717 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1794 msgid "End date of sale price, as GMT." msgstr "Кінцева дата ціни зі знижкою (час за Грінвічем)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:728 msgid "Define if the variation is visible on the product's page." msgstr "Визначте, чи варіант видно на сторінці товару." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:200 msgid "Email invoice / order details to customer" msgstr "Надсилати рахунки / замовлення електронною поштою покупцю" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:201 msgid "Resend new order notification" msgstr "Повторити повідомлення про нове замовлення" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:164 msgid "Order updated and sent." msgstr "Замовлення оновлене та надіслане." #: templates/cart/cart-shipping.php:67 msgid "There are no shipping options available. Please ensure that your address has been entered correctly, or contact us if you need any help." msgstr "Немає доступних методів доставки. Будь ласка, перевірте вказану вами адресу або зв'яжіться з керівництвом сайту для отримання підтримки." #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:22 msgid "A list of your store's top-rated products." msgstr "Перелік товарів з найвищою оцінкою Вашого магазину." #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:21 msgid "Display a list of a customer's recently viewed products." msgstr "Відображати перелік нещодавно переглянутих товарів." #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:23 msgid "Recent Product Reviews" msgstr "Останні відгуки" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:21 msgid "Display a list of recent reviews from your store." msgstr "Показувати перелік останніх відгуків на вашому сайті." #: includes/widgets/class-wc-widget-rating-filter.php:23 msgid "Filter Products by Rating" msgstr "Фільтрувати товари за рейтингом" #: includes/widgets/class-wc-widget-rating-filter.php:21 msgid "Display a list of star ratings to filter products in your store." msgstr "Відображає перелік ваших товарів найпопулярніших на вашому сайті." #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:21 msgid "A list of your store's products." msgstr "Перелік товарів Вашого магазину." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:25 msgid "Product Tag Cloud" msgstr "Хмара тегів товару" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:23 msgid "A cloud of your most used product tags." msgstr "Хмаринка ваших найуживаніших тегів товару." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:23 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-search.js:1 msgid "Product Search" msgstr "Пошук товару" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:21 msgid "A search form for your store." msgstr "Форма пошуку Вашого магазину." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:83 msgid "Maximum depth" msgstr "Максимальна глибина" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:27 msgid "Filter Products by Price" msgstr "Фільтрувати товари за ціною" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:25 #: packages/woocommerce-blocks/build/price-filter.js:5 msgid "Display a slider to filter products in your store by price." msgstr "Покажіть слайдер для фільтрування товарів у вашому магазині за ціною." #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:25 msgid "Filter Products by Attribute" msgstr "Фільтрувати товари за атрибутами" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:23 msgid "Display a list of attributes to filter products in your store." msgstr "Відображає перелік атрибутів для фільтрування товарів у вашому магазині." #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:23 #: packages/woocommerce-blocks/build/filter-wrapper.js:1 msgid "Active Product Filters" msgstr "Активні фільтри" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:21 msgid "Display a list of active product filters." msgstr "Відображати перелік нещодавно переглянутих товарів." #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:23 msgid "Display the customer shopping cart." msgstr "Відображення Кошика користувача на боковій панелі." #: includes/wc-template-functions.php:1486 msgid "Relevance" msgstr "Релевантність" #. translators: 1: wc_load_cart 2: woocommerce_init #. translators: 1: class::method 2: plugins_loaded #: includes/wc-core-functions.php:2541 #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:376 msgid "%1$s should not be called before the %2$s action." msgstr "%1$s не слід викликати до дії %2$s." #. translators: 1: class name 2: woocommerce_logging_class 3: #. WC_Logger_Interface #: includes/wc-core-functions.php:2005 msgid "The class %1$s provided by %2$s filter must implement %3$s." msgstr "Клас %1$s, наданий фільтром %2$s, повинен реалізувати %3$s." #: includes/wc-attribute-functions.php:475 msgid "Please, provide an attribute name." msgstr "Будь ласка, вкажіть ім'я атрибута." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:64 msgid "Sorry, the order could not be found. Please contact us if you are having difficulty finding your order details." msgstr "На жаль, замовлення не знайдено. Будь ласка, зв'яжіться з нами, якщо у вас виникли труднощі з пошуком деталей замовлення." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:50 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Будь ласка, введіть правильний email" #. translators: %s: product name #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:153 msgid "Sorry, \"%s\" is no longer in stock so this order cannot be paid for. We apologize for any inconvenience caused." msgstr "На жаль, \"%s\" більше немає в наявності, тому це замовлення не можна оплатити. Вибачте за будь-які незручності." #. translators: 1: WC_Logger::log 2: level #: includes/class-wc-logger.php:138 msgid "%1$s was called with an invalid level \"%2$s\"." msgstr "%1$s викликано з неправильним рівнем \"%2$s\"." #. translators: 1: class name 2: WC_Log_Handler_Interface #: includes/class-wc-logger.php:56 msgid "The provided handler %1$s does not implement %2$s." msgstr "Заданий обробник %1$s не реалізує %2$s." #: includes/class-wc-form-handler.php:534 msgid "Unable to add payment method to your account." msgstr "Неможливо додати метод оплати до вашого акаунту." #: includes/class-wc-form-handler.php:530 msgid "Payment method successfully added." msgstr "Спосіб оплати успішно додано." #: includes/class-wc-form-handler.php:517 msgid "Invalid payment gateway." msgstr "Недійсний платіжний шлюз." #: includes/class-wc-discounts.php:754 includes/class-wc-discounts.php:792 #: includes/class-wc-discounts.php:847 msgid "Sorry, this coupon is not applicable to selected products." msgstr "Вибачте, цей купон не застосовується до вибраних товарів." #: includes/class-wc-coupon.php:546 includes/class-wc-coupon.php:550 msgid "Invalid discount amount" msgstr "Недійсна сума знижки" #: includes/class-wc-checkout.php:261 msgid "Create account password" msgstr "Створити пароль облікового запису" #: includes/class-wc-cart-fees.php:90 msgid "Fee has already been added." msgstr "Комісія вже додана." #. translators: %s fee amount #: includes/class-wc-ajax.php:1058 msgid "%s fee" msgstr "%s комісія" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:194 msgid "This option will delete ALL of your tax rates, use with caution. This action cannot be reversed." msgstr "Ця опція знищить всі ваші податкові ставки, використовуйте з обережністю. Цю дію не можна скасувати." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:190 msgid "Delete tax rates" msgstr "Видалити податкові ставки" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:181 msgid "Create pages" msgstr "Створити сторінки" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:180 msgid "Create default WooCommerce pages" msgstr "Створити сторінки WooCommerce за замовчуванням" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:162 msgid "Clear customer sessions" msgstr "Очистити сесії покупця" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:127 msgid "WooCommerce transients" msgstr "WooCommerce перехідні процеси" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:1304 msgctxt "Page setting" msgid "Terms and conditions" msgstr "Правила та умови" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:556 msgid "Post Type Counts" msgstr "Кількість типів записів" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:502 msgid "Database Index Size" msgstr "Розмір бази даних" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:496 msgid "Database Data Size" msgstr "Розмір бази даних" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:490 msgid "Total Database Size" msgstr "Загальний розмір бази даних" #. Translators: %s: function name. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:410 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:424 msgid "%s failed. Contact your hosting provider." msgstr "%s не вдалося. Зверніться до свого постачальника послуг хостингу." #. translators: 1: X-Accel-Redirect 2: X-Sendfile 3: mod_xsendfile #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:366 msgid "Forcing downloads will keep URLs hidden, but some servers may serve large files unreliably. If supported, %1$s / %2$s can be used to serve downloads instead (server requires %3$s)." msgstr "Примусове завантаження призведе до приховування URL-адрес, однак деякі сервери можуть служити великими файлами неналежним чином. Якщо підтримується,%1$s / %2$s може бути використаний для показу завантажень (сервер вимагає %3$s)." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:90 msgid "The postal code, if any, in which your business is located." msgstr "Поштовий індекс, якщо таке є, де знаходиться ваш бізнес." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:81 msgid "The country and state or province, if any, in which your business is located." msgstr "Країна та область або провінція, якщо така є, в якій знаходиться ваш бізнес." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:80 msgid "Country / State" msgstr "Країна / область" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:72 msgid "The city in which your business is located." msgstr "Місто, в якому знаходиться ваш бізнес." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:63 msgid "An additional, optional address line for your business location." msgstr "Додаткова необов'язкова адреса для місцезнаходження вашого бізнесу." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:54 msgid "The street address for your business location." msgstr "Адреса вашого бізнесу." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:48 msgid "This is where your business is located. Tax rates and shipping rates will use this address." msgstr "Де знаходиться ваш бізнес. Розрахунки податкової ставки та вартості доставки використовуватимуть цю адресу." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:46 msgid "Store Address" msgstr "Адреса магазину" #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:49 msgid "Update now" msgstr "Оновити зараз" #. translators: %s: version number #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:14 msgid "The following active plugin(s) have not declared compatibility with WooCommerce %s yet and should be updated and examined further before you proceed:" msgstr "Наступні активні плагіни ще не оголосили сумісність із WooCommerce %s , і вони повинні бути оновлені та перевірені, перш ніж продовжити:" #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-inline.php:19 #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:30 msgid "Tested up to WooCommerce version" msgstr "Тестовано до версії WooCommerce" #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-inline.php:18 #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:29 msgid "Plugin" msgstr "Плагін" #: includes/admin/plugin-updates/class-wc-plugin-updates.php:192 msgid "unknown" msgstr "невідомий" #. translators: %s: version number #: includes/admin/plugin-updates/class-wc-plugin-updates.php:115 msgid "<strong>Heads up!</strong> The versions of the following plugins you're running haven't been tested with WooCommerce %s. Please update them or confirm compatibility before updating WooCommerce, or you may experience issues:" msgstr "<strong>Увага!</strong> Версії наступних плагінів, які ви використовуєте, не були протестовані з WooCommerce %s. Будь ласка, оновіть їх або підтвердьте сумісність, перш ніж оновлювати WooCommerce, або можуть виникнути проблеми:" #. translators: 1: refund id 2: refund date 3: username #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-refund.php:23 msgid "Refund #%1$s - %2$s by %3$s" msgstr "Повернення #%1$s - %2$s by %3$s" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:311 msgid "Add shipping" msgstr "Додати доставку" #. translators: 1: product ID 2: quantity in stock #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:337 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:485 msgid "The stock has not been updated because the value has changed since editing. Product %1$d has %2$d units in stock." msgstr "Запас не був оновлений, тому що значення змінилося з моменту редагування. У товарі %1$d наявні %2$d одиниці." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:140 msgid "Order details manually sent to customer." msgstr "Деталі замовлення вручну надіслані покупцю." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:50 msgid "Choose an action..." msgstr "Виберіть дію..." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:539 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:738 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:147 msgid "Position" msgstr "Позиція" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:383 msgid "Upload a new file" msgstr "Завантажте новий файл" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:379 msgid "The file is empty or using a different encoding than UTF-8, please try again with a new file." msgstr "Файл порожній або використовується інше кодування, ніж UTF-8, будь ласка, спробуйте ще раз з новим файлом." #: includes/admin/helper/views/html-main.php:86 msgid "Lifetime Subscription" msgstr "Термін підписки" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:44 msgid "Sort by:" msgstr "Сортувати за:" #. translators: Introduction to list of WooCommerce.com extensions the merchant #. has subscriptions for. #: includes/admin/helper/views/html-main.php:25 msgid "Below is a list of extensions available on your WooCommerce.com account. To receive extension updates please make sure the extension is installed, and its subscription activated and connected to your WooCommerce.com account. Extensions can be activated from the <a href=\"%s\">Plugins</a> screen." msgstr "Нижче наведено перелік розширень, доступних у вашому обліковому записі WooCommerce.com. Щоб отримувати оновлення для розширень, будь ласка, переконайтесь, що розширення встановлено, а його підписку активовано та підключено до вашого облікового запису WooCommerce.com. Розширення можна активувати на вкладці <a href=\"%s\">Плагіни</a>." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:406 msgid "Expired" msgstr "Закінчився" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:405 msgid "Expiring Soon" msgstr "Незабаром закінчується" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:404 msgid "Update Available" msgstr "Доступне оновлення" #. translators: 1: WooCommerce 2:: five stars #: includes/admin/class-wc-admin.php:240 msgid "If you like %1$s please leave us a %2$s rating. A huge thanks in advance!" msgstr "Якщо вам подобається %1$s, залиште нам оцінку %2$s. Величезне спасибі заздалегідь!" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2273 msgid "Transfer existing products to your new store — just import a CSV file." msgstr "Передайте існуючі товари в новий магазин - просто імпортуйте файл CSV." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2272 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2278 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Import products" msgstr "Імпорт товарів" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2271 msgid "Have an existing store?" msgstr "Вже існуючий магазин?" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2264 msgid "Create a product" msgstr "Створити товар" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2244 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2248 msgid "Yes please!" msgstr "Так, будь ласка!" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2230 msgid "We're here for you — get tips, product updates, and inspiration straight to your mailbox." msgstr "Ми тут для вас - отримуйте поради, оновлення товарів та натхнення прямо на свою поштову скриньку." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2227 msgid "You're ready to start selling!" msgstr "Ви готові почати продавати!" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2184 msgid "Your site might be on a private network. Jetpack can only connect to public sites. Please make sure your site is visible over the internet, and then try connecting again 🙏." msgstr "Ваш сайт може бути в приватній мережі. Jetpack може підключатися тільки до загальнодоступних сайтів. Будь ласка, переконайтеся, що ваш сайт є видимим через Інтернет, а потім спробуйте підключитися знову 🙏." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2183 msgid "Sorry! We couldn't contact Jetpack just now 😭. Please make sure that your site is visible over the internet, and that it accepts incoming and outgoing requests via curl. You can also try to connect to Jetpack again, and if you run into any more issues, please contact support." msgstr "Вибачте! Ми не могли зв'язатися з Jetpack прямо зараз 😭. Будь ласка, переконайтеся, що ваш сайт є видимим через Інтернет, і він приймає вхідні та вихідні запити через curl. Ви також можете спробувати знову підключитися до Jetpack, і якщо ви зіткнетесь з будь-якими проблемами, зв'яжіться зі службою підтримки." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2182 msgid "Sorry! We tried, but we couldn't install Jetpack for you 😭. Please go to the Plugins tab to install it, and finish setting up your store." msgstr "Вибачте! Ми спробували, але не змогли встановити Jetpack для вас. Перейдіть на вкладку Плагіни, щоб встановити його, і завершіть налаштування свого магазину." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2181 msgid "Sorry! We tried, but we couldn't connect Jetpack just now 😭. Please go to the Plugins tab to connect Jetpack, so that you can finish setting up your store." msgstr "Вибачте! Ми намагалися, але не змогли зараз підключити Jetpack 😭. Будь ласка, перейдіть на вкладку Плагіни, щоб під'єднати Jetpack, щоб ви могли закінчити налаштування свого магазину." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2165 msgid "Share new items on social media the moment they're live in your store." msgstr "Діліться новими елементами в соціальних мережах, коли вони перебувають у вашому магазині." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2162 msgid "Product promotion" msgstr "Просування товару" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2157 msgid "Get an alert if your store is down for even a few minutes." msgstr "Отримайте сповіщення, якщо ваш магазин не працює навіть кілька хвилин." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2154 msgid "Store monitoring" msgstr "Моніторинг магазину" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2149 msgid "Get insights on how your store is doing, including total sales, top products, and more." msgstr "Дізнайтеся, як працює ваш магазин, включаючи загальний обсяг продажів, найпопулярніші товари тощо." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2146 msgid "Store stats" msgstr "Статистика магазину" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2141 msgid "Protect your store from unauthorized access." msgstr "Захистіть ваш магазин від несанкціонованого доступу." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2138 msgid "Better security" msgstr "Краща безпека" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2130 msgid "Bonus reasons you'll love Jetpack" msgstr "Бонусні причини вам сподобаються Jetpack" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2113 msgid "By connecting your site you agree to our fascinating <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Terms of Service</a> and to <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">share details</a> with WordPress.com" msgstr "Підключивши ваш сайт, ви погоджуєтеся з нашими захоплюючими <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Умовами надання послуг</a> та з <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">передачею даних</a> на WordPress.com" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2106 msgid "Finish setting up your store" msgstr "Завершіть налаштування свого магазину" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2066 msgid "Connect your store to Jetpack to enable extra features" msgstr "Підключіть свій магазин до Jetpack, щоб увімкнути додаткові функції" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2065 msgid "Connect your store to Jetpack" msgstr "Підключіть свій магазин до Jetpack" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2044 msgid "Sorry, we couldn't connect your store to Jetpack" msgstr "На жаль, ми не змогли підключити ваш магазин до Jetpack" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2022 msgid "automated taxes" msgstr "автоматизовані податки" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2012 msgid "payment setup, automated taxes and discounted shipping labels" msgstr "налаштування платежів, автоматизовані податки та мітки знижок на доставку" #. translators: %s: list of features, potentially comma separated #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2056 msgid "Your store is almost ready! To activate services like %s, just connect with Jetpack." msgstr "Ваш магазин майже готовий! Щоб активувати такі служби, як %s, просто підключіться до Jetpack." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1905 msgid "Automated Taxes" msgstr " Автоматизовані податки" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1892 msgid "Storefront Theme" msgstr "Тема Storefront" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1803 msgid "Collect payments from customers offline." msgstr "Збір платежів від покупців у режимі офлайн." #. translators: %s: Link #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1767 msgid "WooCommerce can accept both online and offline payments. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Additional payment methods</a> can be installed later." msgstr "WooCommerce може приймати як онлайн, так і офлайнові платежі. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Додаткові способи оплати</a> можна встановити пізніше." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1461 msgid "PayPal email address:" msgstr "PayPal e-mail:" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1424 msgid "Stripe email address" msgstr "Stripe e-mail" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1421 msgid "Stripe email address:" msgstr "Stripe e-mail:" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1067 #: packages/woocommerce-blocks/build/wc-blocks-google-analytics.js:1 msgid "Shipping Method" msgstr "Метод доставки" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1064 msgid "Shipping Zone" msgstr "Зона доставки" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:874 msgid "Don't charge for shipping." msgstr "Не стягувати плату за доставку." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:867 msgid "What would you like to charge for flat rate shipping?" msgstr "Ви б хотіли стягнути плату за доставку за фіксованою ставкою?" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:862 msgid "Set a fixed price to cover shipping costs." msgstr "Встановіть фіксовану ціну для покриття витрат на доставку." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:861 msgid "Flat Rate" msgstr "Єдина ставка" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:786 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:826 #: src/Admin/API/Plugins.php:414 assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "Jetpack" msgstr "Jetpack" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:574 msgid "I plan to sell both physical and digital products" msgstr "Я планую продавати як фізичні, так і цифрові товари" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:576 msgid "I plan to sell digital products" msgstr "Я планую продавати цифрові продукти" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:575 msgid "I plan to sell physical products" msgstr "Я планую продавати фізичні товари" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:571 msgid "What type of products do you plan to sell?" msgstr "Який тип товару ви плануєте продавати?" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:500 msgid "The following wizard will help you configure your store and get you started quickly." msgstr "Наступний майстер допоможе вам налаштувати ваш магазин і швидко розпочати роботу." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:251 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/marketing-overview.js:1 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 #: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1 msgid "Activate" msgstr "Активувати" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:231 msgid "Store setup" msgstr "Налаштування магазину" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:879 msgid "Terms and Conditions Page" msgstr "Сторінка правил та умов" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:875 msgid "My Account Page" msgstr "Сторінка Мій обліковий запис" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:871 msgid "Checkout Page" msgstr "Сторінка \"Оформлення замовлення\"" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:867 msgid "Cart Page" msgstr "Сторінка \"Кошик\"" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:863 msgid "Shop Page" msgstr "Сторінка магазину" #. translators: %s: date #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:179 msgid "Coupon scheduled for: %s." msgstr "Купон заплановано на: %s." #. translators: %s: date #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:160 msgid "Order scheduled for: %s." msgstr "Замовлення заплановано на: %s." #. translators: %s: extensions count #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:165 msgid "Extensions %s" msgstr "Розширення %s" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:385 msgid "Enter a fixed amount or percentage to apply as a fee." msgstr "Введіть фіксовану суму або відсоток, що застосовується як плата." #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1180 #: includes/class-wc-ajax.php:1203 includes/class-wc-discounts.php:249 #: src/Internal/Orders/CouponsController.php:62 msgid "Invalid coupon" msgstr "Недійсний купон" #. translators: %s: $key Key to check #: includes/abstracts/abstract-wc-data.php:329 msgid "Generic add/update/get meta methods should not be used for internal meta data, including \"%s\". Use getters and setters." msgstr "Загальні додавання/оновлення/отримати метаметоди не слід використовувати для внутрішніх метаданих, у тому числі \"%s\". Використовуйте геттери та сетери." #: i18n/states.php:283 msgid "Zug" msgstr "Цуг" #: i18n/states.php:282 msgid "Vaud" msgstr "Во" #: i18n/states.php:281 msgid "Valais" msgstr "Вале" #: i18n/states.php:280 msgid "Uri" msgstr "Урі" #: i18n/states.php:279 msgid "Ticino" msgstr "Тічіно" #: i18n/states.php:278 msgid "Thurgau" msgstr "Тургау" #: i18n/states.php:277 msgid "St. Gallen" msgstr "Санкт- Галлен" #: i18n/states.php:276 msgid "Solothurn" msgstr "Золотурн" #: i18n/states.php:275 msgid "Schwyz" msgstr "Швіц" #: i18n/states.php:274 msgid "Schaffhausen" msgstr "Шаффгаузен" #: i18n/states.php:273 msgid "Obwalden" msgstr "Обвальден" #: i18n/states.php:272 msgid "Nidwalden" msgstr "Нідвальден" #: i18n/states.php:270 msgid "Luzern" msgstr "Люцерн" #: i18n/states.php:269 msgid "Jura" msgstr "Юра" #: i18n/states.php:267 msgid "Glarus" msgstr "Гларус" #: i18n/states.php:266 msgid "Geneva" msgstr "Жанна" #: i18n/states.php:265 msgid "Fribourg" msgstr "Фрібург" #: i18n/states.php:264 msgid "Bern" msgstr "Берн" #: i18n/states.php:263 msgid "Basel-Stadt" msgstr "Базель-Штадт" #: i18n/states.php:262 msgid "Basel-Landschaft" msgstr "Базель-Ланд" #: i18n/states.php:261 msgid "Appenzell Innerrhoden" msgstr "Аппензель Іннерходен" #: i18n/states.php:260 msgid "Appenzell Ausserrhoden" msgstr "Аппензель Аузаходен" #: i18n/states.php:259 msgid "Aargau" msgstr "Ааргау" #: i18n/states.php:50 msgid "Zaire" msgstr "Заїр" #: i18n/states.php:49 msgid "Uíge" msgstr "Уїже" #: i18n/states.php:48 msgid "Namibe" msgstr "Намібе" #: i18n/states.php:47 msgid "Moxico" msgstr "Мошико" #: i18n/states.php:46 msgid "Malanje" msgstr "Маланже" #: i18n/states.php:45 msgid "Lunda-Sul" msgstr "Лунда Сул" #: i18n/states.php:44 msgid "Lunda-Norte" msgstr "Лунд-Норт" #: i18n/states.php:43 msgid "Luanda" msgstr "Луанда" #: i18n/states.php:42 msgid "Kwanza-Sul" msgstr "Кванза-Сул" #: i18n/states.php:41 msgid "Kwanza-Norte" msgstr "Кванза-Норте" #: i18n/states.php:40 msgid "Kuando Kubango" msgstr "Куандо Кубанго" #: i18n/states.php:38 msgid "Huambo" msgstr "Уамбо" #: i18n/states.php:37 msgid "Cunene" msgstr "Кунене" #: i18n/states.php:36 msgid "Cabinda" msgstr "Кабінда" #: i18n/states.php:35 msgid "Bié" msgstr "Біє" #: i18n/states.php:34 msgid "Benguela" msgstr "Бенгела" #: i18n/states.php:33 msgid "Bengo" msgstr "Бенго" #. translators: %s: image URL #: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:635 msgid "Unable to use image \"%s\"." msgstr "Не вдалося використати зображення \"%s\"." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-locations-v2-controller.php:88 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:172 msgid "The \"locations not covered by your other zones\" zone cannot be updated." msgstr "\"Поля, не охоплені вашими іншими зонами\", не можна оновити." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:259 msgid "Product categories that the coupon will not be applied to, or that cannot be in the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied." msgstr "Категорії товарів, для яких купон не буде застосовано або які не можуть бути в кошику для того, щоб застосувати \"Фіксовану знижку на кошик\"." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:241 msgid "Product categories that the coupon will be applied to, or that need to be in the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied." msgstr "Категорії товарів, до яких застосовуватиметься купон, або які повинні бути в кошику, щоб застосувати \"Фіксовану знижку для кошика\"." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:220 msgid "Products that the coupon will not be applied to, or that cannot be in the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied." msgstr "Продукти, для яких купон не застосовуватиметься або не може бути в кошику, для того, щоб застосувати \"Фіксовану знижку для кошика\"." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:202 msgid "Products that the coupon will be applied to, or that need to be in the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied." msgstr "Продукти, до яких буде застосовано купон, або які мають бути в кошику, щоб застосувати \"Фіксовану знижку для кошика\"." #. translators: 1: rating 2: rating count #. translators: %1$s is referring to the average rating value, %2$s is #. referring to the number of ratings #: includes/wc-template-functions.php:3601 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/atomic/blocks/product-elements/rating/block.js:56 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-products.js:22 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart-blocks/cart-cross-sells-products-frontend.js:9 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart.js:13 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-rating-frontend.js:5 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-rating.js:5 msgid "Rated %1$s out of 5 based on %2$s customer rating" msgid_plural "Rated %1$s out of 5 based on %2$s customer ratings" msgstr[0] "Рейтинг %1$s з 5 на основі опитування %2$s покупця" msgstr[1] "Рейтинг %1$s з 5 на основі опитування %2$s покупців" msgstr[2] "Рейтинг %1$s з 5 на основі опитування %2$s покупців" #: includes/wc-product-functions.php:870 msgid "Search results only" msgstr "Лише в пошуку" #: includes/wc-product-functions.php:869 msgid "Shop only" msgstr "Тільки в магазині" #: includes/wc-product-functions.php:868 msgid "Shop and search results" msgstr "В магазині і в результатах пошуку" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:116 msgid "This order cannot be paid for. Please contact us if you need assistance." msgstr "Ваше замовлення вже не може бути скасовано. Будь ласка, зв'яжіться з нами, якщо Вам потрібна допомога." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:97 msgid "Please log in to your account below to continue to the payment form." msgstr "Будь ласка, увійдіть до свого облікового запису нижче, щоб перейти до форми оплати." #: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:1104 msgid "No matching product exists to update." msgstr "Немає підходящих товарів для оновлення." #: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:1092 msgid "A product with this SKU already exists." msgstr "Товар із таким артиклем вже існує." #: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:1080 msgid "A product with this ID already exists." msgstr "Товар із таким ID вже існує." #. translators: %s: product SKU #: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:1032 msgid "SKU %s" msgstr "Артикул %s" #. translators: %d: product ID #: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:1028 msgid "ID %d" msgstr "ID %d" #. translators: %s: image URL #: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:626 msgid "Not able to attach \"%s\"." msgstr "Не вдається прикріпити \"%s\"." #: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:454 msgid "Variation cannot be imported: Missing parent ID or parent does not exist yet." msgstr "Варіація не може бути імпортована: відсутній батьківський ID або батьків ще не існує." #. translators: %d: product ID #: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:204 msgid "Invalid product ID %d." msgstr "Неправильний ID товару %d." #: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:179 msgid "Invalid product type." msgstr "Неправильний ID тип товару." #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:207 msgid "Subject (paid)" msgstr "Тема листа (оплачено)" #. translators: %s: Available placeholders for use #. translators: %s: list of placeholders #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:136 #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:152 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:188 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:238 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:150 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:173 #: includes/emails/class-wc-email.php:717 msgid "Available placeholders: %s" msgstr "Доступні заповнювачі: %s" #: includes/data-stores/class-wc-order-data-store-cpt.php:513 msgid "Invalid customer query." msgstr "Неправильний запит покупця." #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:421 #: includes/class-wc-post-types.php:326 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:154 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:185 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:215 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:323 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:358 msgid "Add New" msgstr "Додати новий" #: includes/class-wc-post-types.php:324 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/products/all-products/edit.js:83 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-products.js:36 msgid "All Products" msgstr "Всі товари" #. translators: use local order of street name and house number. #: includes/class-wc-countries.php:716 msgid "House number and street name" msgstr "Номер будинку та назва вулиці" #: includes/class-wc-ajax.php:2176 msgid "API Key generated successfully. Make sure to copy your new keys now as the secret key will be hidden once you leave this page." msgstr "Ключ API згенерований. Скопіюйте ваші ключі зараз, так як секретний ключ буде захований, після того як ви підете з цієї сторінки." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2068 msgid "List of upsell products IDs." msgstr "Перелік ID товарів для до-продаж (Upsell)" #. Translators: %s: page name. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:788 msgid "The URL of your %s page (along with the Page ID)." msgstr "URL-адреса вашої сторінки %s (поряд із ID сторінки)." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:65 msgid "The homepage URL of your site." msgstr "URL домашньої сторінки вашого сайту." #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:94 msgid "Generate CSV" msgstr "Генерувати CSV" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:85 msgid "Yes, export all custom meta" msgstr "Так, експортуйте всі власні мета" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:81 msgid "Export custom meta?" msgstr "Експорт призначених для користувача мета?" #: includes/admin/class-wc-admin-exporters.php:203 msgid "Product variations" msgstr "Варіації товарів" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:50 msgid "Export all products" msgstr "Експортувати всі товари" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:47 msgid "Which product types should be exported?" msgstr "Які типи товарів експортувати?" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:34 msgid "Export all columns" msgstr "Експортувати всі колонки" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:31 msgid "Which columns should be exported?" msgstr "Які колонки експортувати?" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:24 msgid "This tool allows you to generate and download a CSV file containing a list of all products." msgstr "Цей інструмент дозволяє створювати та завантажувати файл CSV, що містить перелік всіх товарів." #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:23 msgid "Export products to a CSV file" msgstr "Експортувати товари до CSV-файлу" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:17 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:245 msgid "Export Products" msgstr "Експорт товарів" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:83 msgid "Product restored" msgstr "Товар відновлено" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:79 msgid "Order restored" msgstr "Замовлення відновлено" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:72 msgid "Coupon restored" msgstr "Купон відновлено" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:28 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout.js:42 msgid "Manage shipping methods" msgstr "Керувати способами доставки" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1086 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:26 #: includes/data-stores/class-wc-shipping-zone-data-store.php:80 msgid "Locations not covered by your other zones" msgstr "Місця, що не входять до інших зон доставки" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:194 msgid "Star ratings should be required, not optional" msgstr "Рейтинг повинен бути обов’зковим" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:185 msgid "Enable star rating on reviews" msgstr "Увімкнути рейтинг у відгуках" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:174 #: includes/class-wc-comments.php:496 msgid "Reviews can only be left by \"verified owners\"" msgstr "Дозволити відгуки тільки від \"перевірених покупців\"" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:155 msgid "Enable product reviews" msgstr "Увімкнути відгуки до товарів" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:76 msgid "Set Status - Out of stock" msgstr "Статус - Немає в наявності" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:75 msgid "Set Status - In stock" msgstr "Статус - Є в наявності" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:100 msgid "Show advanced options" msgstr "Показати розширені опції" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:100 msgid "Hide advanced options" msgstr "Приховати розширені параметри" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:74 msgid "CSV Delimiter" msgstr "CSV Delimiter" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:65 msgid "Alternatively, enter the path to a CSV file on your server:" msgstr "<em>або</em> введіть шлях до файлу CSV на своєму сервері:" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:56 msgid "Update existing products" msgstr "Оновити існуючі товари" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:23 msgid "Choose a CSV file from your computer:" msgstr "Виберіть CSV-файл з комп'ютера:" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:15 msgid "This tool allows you to import (or merge) product data to your store from a CSV or TXT file." msgstr "Цей інструмент дозволяє імпортувати (або дописувати) дані товарів з CSV або TXT файлу до вашого магазину." #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-progress.php:16 msgid "Your products are now being imported..." msgstr "Ваші товари зараз імпортуються..." #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-progress.php:15 msgid "Importing" msgstr "Імпортую" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:59 msgid "Run the importer" msgstr "Запустити програму імпорту" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:38 msgid "Do not import" msgstr "Не імпортувати" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:32 msgid "Sample:" msgstr "Приклад:" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:22 msgid "Map to field" msgstr "Карта поля" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:21 msgid "Column name" msgstr "Назва колонки" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:15 msgid "Select fields from your CSV file to map against products fields, or to ignore during import." msgstr "Виберіть поля з вашого файлу CSV для позначення полів у полях товарів або для ігнорування під час імпорту." #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:14 msgid "Map CSV fields to products" msgstr "Назначити CSV поля товарам" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-header.php:13 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:235 msgid "Import Products" msgstr "Імпорт товарів" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:70 msgid "Reason for failure" msgstr "Причина невдачі" #. translators: %d: import results #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:62 msgid "Import complete!" msgstr "Імпорт завершено!" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:50 msgid "View import log" msgstr "Переглянути журнал імпорту" #. translators: %d: products count #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:44 msgid "Failed to import %s product" msgid_plural "Failed to import %s products" msgstr[0] "Не вдалося імпортувати %s товар" msgstr[1] "Не вдалося імпортувати %s товари" msgstr[2] "Не вдалося імпортувати %s товарів" #. translators: %d: products count #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:36 msgid "%s product was skipped" msgid_plural "%s products were skipped" msgstr[0] "%s товар не оновлено" msgstr[1] "%s товари не оновлено" msgstr[2] "%s товарів не оновлено" #. translators: %d: products count #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:28 msgid "%s product updated" msgid_plural "%s products updated" msgstr[0] "%s товар оновлено" msgstr[1] "%s товари оновлено" msgstr[2] "%s товарів оновлено" #. translators: %d: products count #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:20 msgid "%s product imported" msgid_plural "%s products imported" msgstr[0] "%s товар імпортовано" msgstr[1] "%s товари імпортовано" msgstr[2] "%s товарів імпортовано" #: includes/admin/importers/mappings/generic.php:24 msgid "Parent SKU" msgstr "Батьківський артикул" #: includes/admin/importers/mappings/generic.php:22 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-products.js:28 msgid "Product Title" msgstr "Назва товару" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:732 msgid "Default attribute" msgstr "Атрибут за замовчуванням" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:731 msgid "Attribute visibility" msgstr "Видимість атрибуту" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:730 msgid "Is a global attribute?" msgstr "Це глобальний атрибут?" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:729 msgid "Attribute value(s)" msgstr "Значення атрибуту(-ів)" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:728 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Attribute name" msgstr "Назва атрибуту" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:720 msgid "Download URL" msgstr "URL для завантаження" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:719 msgid "Download name" msgstr "Назва завантаження" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:709 #: assets/client/admin/chunks/1378.js:1 assets/client/admin/chunks/3705.js:1 msgid "External product" msgstr "Зовнішній товар" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:682 msgctxt "Quantity in stock" msgid "Stock" msgstr "На складі" #. translators: %d: Meta number #. translators: %s: meta data name #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:567 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:736 msgid "Meta: %s" msgstr "Мета: %s" #. translators: %d: Download number #. translators: %s: download number #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:565 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:619 msgid "Download %d URL" msgstr "Завантажити %d URL" #. translators: %d: Download number #. translators: %s: download number #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:563 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:617 msgid "Download %d name" msgstr "Завантажити %d назву" #. translators: %d: Attribute number #. translators: %s: attribute number #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:559 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:690 msgid "Attribute %d default" msgstr "Атрибут %d за замовчуванням" #. translators: %d: Attribute number #. translators: %s: attribute number #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:557 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:652 msgid "Attribute %d global" msgstr "Атрибут %d глобальний" #. translators: %d: Attribute number #. translators: %s: attribute number #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:555 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:650 msgid "Attribute %d visible" msgstr "Атрибут %d видимий" #. translators: %d: Attribute number #. translators: %s: attribute number #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:553 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:648 msgid "Attribute %d value(s)" msgstr "%d значення атрибуту" #. translators: %d: Attribute number #. translators: %s: attribute number #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:551 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:646 msgid "Attribute %d name" msgstr "Назва %d атрибуту" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:537 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:711 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:145 msgid "External URL" msgstr "Зовнішній URL" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:532 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:722 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:140 msgid "Download expiry days" msgstr "Число днів до закінчення Завантаження" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:530 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:703 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:138 #: assets/client/admin/chunks/9669.js:1 msgid "Images" msgstr "Зображення" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:523 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:735 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:131 msgid "Allow customer reviews?" msgstr "Дозволити відгуки?" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:512 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:683 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:121 msgid "Backorders allowed?" msgstr "Дозволити резервування?" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:507 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:676 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:115 msgid "Date sale price ends" msgstr "Завершення акції" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:506 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:675 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:114 msgid "Date sale price starts" msgstr "Початок акції" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:504 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:668 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:112 msgid "Short description" msgstr "Короткий опис" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:503 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:667 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:111 msgid "Visibility in catalog" msgstr "Видимість в каталозі" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:502 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:666 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:110 msgid "Is featured?" msgstr "Рекомендовано?" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:501 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:665 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:109 msgid "Published" msgstr "Опубліковано" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:359 msgid "Please upload or provide the link to a valid CSV file." msgstr "Завантажте або надішліть посилання на дійсний файл CSV." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:313 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:352 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:405 #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:235 #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:246 #: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:74 msgid "Invalid file type. The importer supports CSV and TXT file formats." msgstr "Недійсний тип файлу. Імпортер підтримує формати файлів CSV і TXT." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:308 msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini." msgstr "Файл порожній. Завантажте щось більш суттєве. Ця помилка також може бути викликана тим, що завантаження вимикаються у вашому php.ini або post_max_size визначається як менший, ніж upload_max_filesize у php.ini." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:133 msgid "Done!" msgstr "Готово!" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:123 msgid "Column mapping" msgstr "Колонка відображення" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:118 msgid "Upload CSV file" msgstr "Завантажити CSV" #: includes/admin/helper/views/html-section-nav.php:13 #: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:50 msgid "Browse Extensions" msgstr "Переглянути розширення" #: includes/admin/helper/views/html-section-account.php:12 msgid "Disconnect" msgstr "Від’єднатися" #: includes/admin/helper/views/html-section-account.php:11 msgid "My Subscriptions" msgstr "Мої підписки" #: includes/admin/helper/views/html-section-account.php:6 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:756 msgid "Connected to WooCommerce.com" msgstr "Під’єднано до WooCommerce.com" #: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:27 #: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:202 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Connect" msgstr "Під’єднатися" #: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:26 msgid "Once connected, your WooCommerce.com purchases will be listed here." msgstr "Після підключення ваші покупки на WooCommerce.com будуть показані тут." #: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:25 msgid "Manage your subscriptions, get important product notifications, and updates, all from the convenience of your WooCommerce dashboard" msgstr "Керуйте своїми підписками, отримуйте важливі сповіщення про товари та оновлення, все завдяки зручності вашої майстерні WooCommerce" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:199 msgid "Installed Extensions without a Subscription" msgstr "Встановлені розширення без підписки" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:192 msgid "Could not find any subscriptions on your WooCommerce.com account" msgstr "Не вдалося знайти підписки на вашому обліковому записі WooCommerce.com" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:402 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:152 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:155 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:162 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:165 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:218 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:221 msgid "Inactive" msgstr "Не активно" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:137 msgid "Upgrade" msgstr "Оновлення" #. translators: Email address of person who shared the subscription. #: includes/admin/helper/views/html-main.php:126 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:129 msgid "Shared by %s" msgstr "Поширено від %s" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:120 msgid "Subscription: Unlimited" msgstr "Підписка: Необмежена" #. translators: %1$d: sites active, %2$d max sites active #: includes/admin/helper/views/html-main.php:118 msgid "Subscription: Using %1$d of %2$d sites available" msgstr "Підписка: доступно %1$d сайтів з %2$d" #. translators: %1$d: sites active, %2$d max sites active #: includes/admin/helper/views/html-main.php:115 msgid "Subscription: Not available - %1$d of %2$d already in use" msgstr "Підписка: недоступна - %1$d з %2$d вже використовується" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:105 msgid "Expires on:" msgstr "Спливає:" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:100 msgid "Expiring soon!" msgstr "Спливає незабаром!" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:95 msgid "Auto renews on:" msgstr "Авто-оновлення:" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:90 msgid "Expired :(" msgstr "Закінчилася :(" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:18 #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:40 msgid "Subscriptions" msgstr "Підписки" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:13 #: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:14 msgid "WooCommerce Extensions" msgstr "Розширення WooCommerce" #: includes/admin/helper/views/html-helper-compat.php:5 msgid "We've made things simpler and easier to manage moving forward. From now on you can manage all your WooCommerce purchases directly from the Extensions menu within the WooCommerce plugin itself. <a href=\"%s\">View and manage</a> your extensions now." msgstr "Ми зробили все, щоб було простіше і легше керувати рухом вперед. Відтепер ви можете керувати всіма покупками WooCommerce безпосередньо в меню Розширення в межах самого плагіна WooCommerce. <a href=\"%s\">Переглянути та керувати</a> вашими розширеннями зараз." #: includes/admin/helper/views/html-helper-compat.php:4 msgid "Looking for the WooCommerce Helper?" msgstr "Шукаєте Помічника WooCommerce?" #. translators: %1$s: helper url, %2$d: number of extensions #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:1534 msgid "Note: You currently have <a href=\"%1$s\">%2$d paid extension</a> which should be updated first before updating WooCommerce." msgid_plural "Note: You currently have <a href=\"%1$s\">%2$d paid extensions</a> which should be updated first before updating WooCommerce." msgstr[0] "Нотатка: В даний час у вас є <a href=\"%1$s\">планове розширення %2$d</a>, яке слід оновлювати перш ніж оновити WooCommerce." msgstr[1] "Нотатка: В даний час у вас є <a href=\"%1$s\">планових розширення %2$d</a>, які слід оновлювати перш ніж оновити WooCommerce." msgstr[2] "Нотатка: В даний час у вас є <a href=\"%1$s\">планових розширень %2$d</a>, які слід оновлювати перш ніж оновити WooCommerce." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:649 msgid "Authentication and subscription caches refreshed successfully." msgstr "Аутентифікація і кеш підписки оновлено успішно." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:642 #: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:120 msgid "You have successfully disconnected your store from WooCommerce.com" msgstr "Ви успішно відключили свій магазин від WooCommerce.com" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:635 msgid "You have successfully connected your store to WooCommerce.com" msgstr "Ви успішно підключили свій магазин до WooCommerce.com" #. translators: %1$s: product name, %2$s: plugins screen url #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:626 msgid "An error has occurred when deactivating the extension %1$s. Please proceed to the <a href=\"%2$s\">Plugins screen</a> to deactivate it manually." msgstr "Під час деактивації розширення %1$s сталася помилка. Перейдіть на <a href=\"%2$s\">вкладку плагінів</a>, щоб дезактивувати його вручну." #. translators: %s: product name #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:613 msgid "The extension %s has been deactivated successfully." msgstr "Розширення %s успішно деактивовано." #. translators: %s: product name #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:600 msgid "An error has occurred when deactivating the subscription for %s. Please try again later." msgstr "Під час деактивації підписки на %s сталася помилка. Будь-ласка спробуйте пізніше." #. translators: %1$s: product name, %2$s: deactivate url #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:581 msgid "Subscription for %1$s deactivated successfully. You will no longer receive updates for this product. <a href=\"%2$s\">Click here</a> if you wish to deactivate the plugin as well." msgstr "Підписку на %1$s успішно вимкнено. Ви більше не отримуватиме оновлення для цього товару. <a href=\"%2$s\">Натисніть тут</a>, якщо ви хочете дезактивувати плагін." #. translators: %s: product name #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:562 msgid "Subscription for %s deactivated successfully. You will no longer receive updates for this product." msgstr "Підписка на %s була деактивована успішно. Ви більше не отримуватиме оновлення для цього товару." #. translators: %s: product name #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:549 msgid "An error has occurred when activating %s. Please try again later." msgstr "Під час активації %s сталася помилка. Будь ласка, спробуйте пізніше." #. translators: %s: product name #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:536 msgid "%s activated successfully. You will now receive updates for this product." msgstr "%s успішно активовано. Тепер ви отримаєте оновлення для цього товару." #. translators: %s: version number #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:322 msgid "Version %s is <strong>available</strong>. To enable this update you need to <strong>purchase</strong> a new subscription." msgstr "Версія %s <strong>доступна</strong>. Щоб увімкнути це оновлення, потрібно <strong>купити</strong> нову передплату." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:271 msgid "This subscription is expiring soon. Please <strong>renew</strong> to continue receiving updates and support." msgstr "Ця передплата закінчується скоро. Будь ласка, <strong>оновіть</strong>, щоб продовжувати отримувати оновлення та підтримку." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:258 msgid "Enable auto-renew" msgstr "Увімкнути авто-оновлення" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:257 msgid "Subscription is <strong>expiring</strong> soon." msgstr "Передплата незабаром <strong>закінчиться</strong>." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:243 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:272 msgid "Renew" msgstr "Оновити" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:242 msgid "This subscription has expired. Please <strong>renew</strong> to receive updates and support." msgstr "Термін дії цієї підписки закінчився. Будь ласка, <strong>оновіть</strong>, щоб отримувати оновлення та підтримку." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:234 msgid "This subscription has expired. Contact the owner to <strong>renew</strong> the subscription to receive updates and support." msgstr "Термін дії цієї підписки закінчився. Зв'яжіться зі своїм власником, щоб <strong>оновити</strong> підписку на отримання оновлень та підтримки." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:224 msgid "To enable this update you need to <strong>purchase</strong> a new subscription." msgstr "Щоб увімкнути це оновлення, потрібно <strong>купити</strong> нову передплату." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:208 msgid "To enable this update you need to <strong>activate</strong> this subscription." msgstr "Щоб увімкнути це оновлення, потрібно <strong>активувати</strong> цю підписку." #. translators: %s: version number #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:199 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:219 msgid "Version %s is <strong>available</strong>." msgstr "Версія %s вже <strong>доступна</strong>." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-compat.php:186 msgid "WooCommerce Helper" msgstr "WooCommerce Помічник" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:320 msgid "Create a new webhook" msgstr "Створити новий вебхук" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:319 msgid "Webhooks are event notifications sent to URLs of your choice. They can be used to integrate with third-party services which support them." msgstr "Вебхук (Webhooks) - це повідомлення про події, які надсилаються на ваші обрані URL-адреси. Їх можна використовувати для інтеграції з сторонніми послугами, які їх підтримують." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:133 msgid "Safe and secure payments using credit cards or your customer's PayPal account." msgstr "Надійні та безпечні платежі за допомогою кредитних карт або PayPal." #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:99 msgid "Copy from billing address" msgstr "Копіювати з платіжної адреси" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:14 msgid "Import products from a CSV file" msgstr "Імпортувати товари з CSV-файлу" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:702 msgid "This is a featured product" msgstr "Це рекомендований товар" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:696 msgid "This setting determines which shop pages products will be listed on." msgstr "Ця опція визначає, на яких сторінках магазину будуть відображатися товари." #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:354 msgid "Filter by product type" msgstr "Фільтрувати за типом" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:330 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:338 msgid "Filter by category" msgstr "Фільтр по категорії" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:425 msgid "Sorting" msgstr "Сортування" #: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:116 msgid "Import <strong>products</strong> to your store via a csv file." msgstr "Імпортуйте <strong>товари</strong> до вашого магазину з використанням csv-файлу." #: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:116 msgid "WooCommerce products (CSV)" msgstr "WooCommerce товари (CSV)" #: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:41 msgid "Product Import" msgstr "Імпорт товарів" #: includes/admin/class-wc-admin-exporters.php:44 msgid "Product Export" msgstr "Експорт товарів" #: includes/admin/class-wc-admin-customize.php:85 msgid "Custom Link" msgstr "Власне посилання" #: includes/admin/class-wc-admin-customize.php:40 msgid "WooCommerce Endpoint" msgstr "Кінцева точка WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:191 msgid "Back to Attributes" msgstr "Повернутися до атрибутів" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:454 msgid "Are you sure you want to delete this log?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей журнал?" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:204 msgid "Export" msgstr "Експорт" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:203 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:128 msgid "Import" msgstr "Імпорт" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:118 msgid "Create an API key" msgstr "Генерування ключа API" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:117 msgid "The WooCommerce REST API allows external apps to view and manage store data. Access is granted only to those with valid API keys." msgstr "WooCommerce REST API дозволяє зовнішнім програмам бачити та керувати даними магазину. Дозволяється доступ лише із діючими ключами API." #: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:550 #: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:647 msgid "Free - Install now" msgstr "Безкоштовно - Встановіть зараз" #: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:1109 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:803 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:820 msgid "WooCommerce Services" msgstr "WooCommerce сервіси" #: i18n/states.php:1544 msgid "Vrancea" msgstr "Вранча" #: i18n/states.php:1543 msgid "Vaslui" msgstr "Васлуй" #: i18n/states.php:1542 msgid "Vâlcea" msgstr "Вилча" #: i18n/states.php:1541 msgid "Tulcea" msgstr "Тулча" #: i18n/states.php:1540 msgid "Timiș" msgstr "Тіміш" #: i18n/states.php:1539 msgid "Teleorman" msgstr "Телерман" #: i18n/states.php:1538 msgid "Suceava" msgstr "Сучава" #: i18n/states.php:1537 msgid "Sibiu" msgstr "Сібіу" #: i18n/states.php:1536 msgid "Satu Mare" msgstr "Сату-Маре" #: i18n/states.php:1535 msgid "Sălaj" msgstr "Селаж" #: i18n/states.php:1534 msgid "Prahova" msgstr "Прахова" #: i18n/states.php:1533 msgid "Olt" msgstr "Олт" #: i18n/states.php:1532 msgid "Neamț" msgstr "Нямц" #: i18n/states.php:1531 msgid "Mureș" msgstr "Муреш" #: i18n/states.php:1530 msgid "Mehedinți" msgstr "Мехедінць" #: i18n/states.php:1529 msgid "Maramureș" msgstr "Марамуреш" #: i18n/states.php:1528 msgid "Ilfov" msgstr "Ілфов" #: i18n/states.php:1526 msgid "Ialomița" msgstr "Яломіца" #: i18n/states.php:1525 msgid "Hunedoara" msgstr "Хунедоара" #: i18n/states.php:1524 msgid "Harghita" msgstr "Харгіта" #: i18n/states.php:1523 msgid "Gorj" msgstr "Горж" #: i18n/states.php:1522 msgid "Giurgiu" msgstr "Джурджу" #: i18n/states.php:1521 msgid "Galați" msgstr "Галац" #: i18n/states.php:1520 msgid "Dolj" msgstr "Долж" #: i18n/states.php:1518 msgid "Covasna" msgstr "Ковасна" #: i18n/states.php:1517 msgid "Constanța" msgstr "Констанца" #: i18n/states.php:1516 msgid "Cluj" msgstr "Клуж" #: i18n/states.php:1515 msgid "Caraș-Severin" msgstr "Караш-Северін" #: i18n/states.php:1513 msgid "Buzău" msgstr "Бузеу" #: i18n/states.php:1512 msgid "București" msgstr "Бухарест" #: i18n/states.php:1511 msgid "Brașov" msgstr "Брашов" #: i18n/states.php:1510 msgid "Brăila" msgstr "Браїла" #: i18n/states.php:1509 msgid "Botoșani" msgstr "Ботошані" #: i18n/states.php:1508 msgid "Bistrița-Năsăud" msgstr "Бистриця-Несеуд" #: i18n/states.php:1507 msgid "Bihor" msgstr "Біхор" #: i18n/states.php:1506 msgid "Bacău" msgstr "Бакеу" #: i18n/states.php:1505 msgid "Argeș" msgstr "Арджеш" #: i18n/states.php:1504 msgid "Arad" msgstr "Арад" #: i18n/states.php:1503 msgid "Alba" msgstr "Альба" #: i18n/states.php:212 msgid "Tarija" msgstr "Таріха" #: i18n/states.php:210 msgid "Potosí" msgstr "Потосі" #: i18n/states.php:209 msgid "Pando" msgstr "Пандо" #: i18n/states.php:208 msgid "Oruro" msgstr "Оруро" #: i18n/states.php:207 i18n/states.php:686 i18n/states.php:1556 msgid "La Paz" msgstr "Ла Паз" #: i18n/states.php:206 msgid "Cochabamba" msgstr "Кочабамба" #: i18n/states.php:204 msgid "Beni" msgstr "Бені" #: i18n/states.php:205 msgid "Chuquisaca" msgstr "Чукісака" #. translators: %s: logout url #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:65 msgid "Are you sure you want to log out? <a href=\"%s\">Confirm and log out</a>" msgstr "Ви точно хочете вийти зі свого аккаунту? <a href=\"%s\">Так, вийти</a>" #: includes/class-wc-rest-authentication.php:578 msgid "Unknown request method." msgstr "Невідомий метод запиту." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:75 #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:257 msgid "Create" msgstr "Створити" #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:115 msgid "Zone ID." msgstr "ID зони." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:170 msgid "ID." msgstr "ID." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:292 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item-meta.php:63 msgid "Value (required)" msgstr "Значення (обов'язково)" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:291 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item-meta.php:62 msgid "Name (required)" msgstr "Ім’я (обов'язково)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:304 msgid "Recalculate" msgstr "Перерахувати" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:348 msgid "Recalculate totals? This will calculate taxes based on the customers country (or the store base country) and update totals." msgstr "Перерахувати підсумки? Порахує податки в залежності від країни покупця (чи базової країни магазину) і оновить підсумки." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:532 msgid "All missing WooCommerce pages successfully installed" msgstr "Всі відсутні сторінки WooCommerce успішно встановлено" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:541 msgid "Terms in the product visibility taxonomy." msgstr "Групи в таксономії видимості товару." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:744 msgid "A list of taxonomy terms used for product visibility." msgstr "Перелік груп таксономії у видимості товару." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:743 msgid "Taxonomies: Product visibility" msgstr "Таксономії: видимість товару" #. translators: %s contains the name of the original product. #: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:154 msgid "%s (Copy)" msgstr "(Копія)%s" #: includes/class-wc-ajax.php:963 includes/class-wc-order-item-product.php:72 msgid "Invalid product ID" msgstr "Хибний ID товару" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:176 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:398 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:181 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:51 #: src/Admin/API/Notes.php:503 src/Admin/API/OnboardingProfile.php:104 #: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:111 msgid "Sorry, you cannot edit this resource." msgstr "Вибачте, Ви не можете редагувати цей ресурс." #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:28 msgid "Increase existing price by (fixed amount or %):" msgstr "Збільшити поточну ціну на (сталу суму або %):" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:886 msgid "Parent theme author URL" msgstr "URL автора батьківської теми" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:873 msgid "Parent theme version" msgstr "Версія батьківської теми" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:868 msgid "Parent theme name" msgstr "Назва батьківської теми" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:613 msgid "Active plugins" msgstr "Активні плагіни" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:314 msgid "Max upload size" msgstr "Максимальний об’єм файлу" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:299 msgid "MySQL version" msgstr "Версія MySQL" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:283 msgid "cURL version" msgstr "версія cURL" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:242 msgid "PHP version" msgstr "Версія PHP" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:237 msgid "Server info" msgstr "Інформація про сервер" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:116 msgid "Customer sales" msgstr "Продажі зареєстрованим користувачам" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:28 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1176 msgid "Shipping method" msgstr "Метод доставки" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:507 msgid "Customer provided note:" msgstr "Нотатка від користувача:" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:275 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:725 msgid "Number of decimals" msgstr "Кількість знаків після коми" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:265 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:720 msgid "Decimal separator" msgstr "Десятковий роздільник" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:255 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:715 msgid "Thousand separator" msgstr "Роздільник тисяч" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:239 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:710 msgid "Currency position" msgstr "Позиція валюти" #. Author of the plugin msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #. translators: 1: reviews count 2: product name #: templates/single-product-reviews.php:34 msgid "%1$s review for %2$s" msgid_plural "%1$s reviews for %2$s" msgstr[0] "%1$s відгук для %2$s" msgstr[1] "%1$s відгуки для %2$s" msgstr[2] "%1$s відгуків для %2$s" #: templates/single-product/product-image.php:46 msgid "Awaiting product image" msgstr "Зображення товару очікується" #: templates/single-product/photoswipe.php:50 msgid "Next (arrow right)" msgstr "Наступне (стрілка вправо)" #: templates/single-product/photoswipe.php:49 msgid "Previous (arrow left)" msgstr "Попереднє (стрілка вліво)" #: templates/single-product/photoswipe.php:37 msgid "Zoom in/out" msgstr "Збільшити/зменшити" #: templates/single-product/photoswipe.php:36 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "На повний екран" #: templates/single-product/photoswipe.php:35 msgid "Share" msgstr "Поділитися" #: templates/single-product/photoswipe.php:34 msgid "Close (Esc)" msgstr "Зачинити (Esc)" #: templates/product-searchform.php:25 msgid "Search products…" msgstr "Пошук товарів…" #. translators: 1: credit card type 2: last 4 digits #. translators: %1$s is referring to the payment method brand, %2$s is #. referring to the last 4 digits of the payment card. #: templates/myaccount/payment-methods.php:49 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/cart-checkout-shared/payment-methods/saved-payment-method-options.js:51 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout-blocks/payment-frontend.js:9 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout.js:40 msgid "%1$s ending in %2$s" msgstr "%1$s закінчується на %2$s" #. translators: 1: formatted order total 2: total order items #: templates/myaccount/my-orders.php:75 templates/myaccount/orders.php:61 msgid "%1$s for %2$s item" msgid_plural "%1$s for %2$s items" msgstr[0] "%1$s за %2$s позицію" msgstr[1] "%1$s за %2$s позиції" msgstr[2] "%1$s за %2$s позицій" #. translators: 1: Orders URL 2: Addresses URL 3: Account URL. #: templates/myaccount/dashboard.php:48 msgid "From your account dashboard you can view your <a href=\"%1$s\">recent orders</a>, manage your <a href=\"%2$s\">shipping and billing addresses</a>, and <a href=\"%3$s\">edit your password and account details</a>." msgstr "На сторінці облікового запису ви можете переглядати <a href=\"%1$s\">останні замовлення</a>, керувати вашими <a href=\"%2$s\">відправними та платіжними адресами</a> та <a href=\"%3$s\">редагувати свій пароль та дані облікового запису</a>." #. translators: 1: user display name 2: logout url #: templates/myaccount/dashboard.php:35 msgid "Hello %1$s (not %1$s? <a href=\"%2$s\">Log out</a>)" msgstr "Вітаємо, %1$s (не %1$s? <a href=\"%2$s\">Вийти</a>)" #. translators: %s location. #: templates/cart/cart-totals.php:72 msgid "(estimated for %s)" msgstr "(оцінено в %s)" #. Translators: %1$s App name, %2$s scope. #: templates/auth/form-grant-access.php:35 msgid "This will give \"%1$s\" %2$s access which will allow it to:" msgstr "Це дасть \"%1$s\" %2$s доступ котрий дозволить:" #. translators: %s: maximum price #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:95 msgid "Max %s" msgstr "Найбільша %s" #. translators: %s: minimum price #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:89 msgid "Min %s" msgstr "Найменша %s" #: includes/wc-order-functions.php:684 msgid "The payment gateway for this order does not support automatic refunds." msgstr "Платіжний шлюз для цього замовлення не підтримує автоматичні відшкодування." #: includes/wc-order-functions.php:680 msgid "The payment gateway for this order does not exist." msgstr "Платіжний шлюз для цього замовлення - не існує." #: includes/wc-order-functions.php:532 msgid "Invalid refund amount." msgstr "Хибна сума відшкодування." #. translators: 1: price from 2: price to #: includes/wc-formatting-functions.php:1288 msgctxt "Price range: from-to" msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" #: includes/wc-coupon-functions.php:24 msgid "Fixed product discount" msgstr "Фіксована знижка на товар" #: includes/wc-coupon-functions.php:23 msgid "Fixed cart discount" msgstr "Фіксована знижка на кошик" #: includes/wc-coupon-functions.php:22 msgid "Percentage discount" msgstr "Відсоток знижки" #: includes/wc-core-functions.php:551 msgid "Iranian toman" msgstr "Перський туман" #. translators: %s template #: includes/wc-core-functions.php:318 msgid "%s does not exist." msgstr "%s не існує." #. translators: %s: coupon code #. translators: %s Coupon code. #: includes/wc-cart-functions.php:265 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart-blocks/order-summary-discount-frontend.js:11 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart.js:48 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout-blocks/order-summary-discount-frontend.js:11 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout.js:28 msgid "Coupon: %s" msgstr "Купон: %s" #. translators: %d: shipping package number #: includes/wc-cart-functions.php:232 msgctxt "shipping packages" msgid "Shipping" msgstr "Доставка" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:51 msgid "Your password has been reset successfully." msgstr "Ваш пароль успішно змінено." #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:42 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:122 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:169 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:123 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:127 msgid "Specific countries" msgstr "Конкретні країни" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:47 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart-frontend.js:3 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart.js:46 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout-frontend.js:3 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout.js:26 #: packages/woocommerce-blocks/build/mini-cart-contents.js:13 #: packages/woocommerce-blocks/build/wc-blocks-data.js:3 msgid "Free shipping" msgstr "Безкоштовна доставка" #. translators: 1: credit card type 2: last 4 digits 3: expiry month 4: expiry #. year #: includes/payment-tokens/class-wc-payment-token-cc.php:53 msgid "%1$s ending in %2$s (expires %3$s/%4$s)" msgstr "%1$s закінчується на %2$s (дійсна до %3$s/%4$s)" #: includes/log-handlers/class-wc-log-handler-file.php:355 #: includes/log-handlers/class-wc-log-handler-file.php:375 msgid "This method should not be called before plugins_loaded." msgstr "Цей метод не повинен викликатись до plugins_loaded." #. translators: %s: Site name #: includes/log-handlers/class-wc-log-handler-email.php:188 msgid "Visit %s admin area:" msgstr "Відвідайте %s адміністративну частину::" #: includes/log-handlers/class-wc-log-handler-email.php:177 msgid "You have received the following WooCommerce log message:" msgid_plural "You have received the following WooCommerce log messages:" msgstr[0] "Ви отримали наступне повідомлення з журналу WooCommerce:" msgstr[1] "Ви отримали наступні повідомлення з журналу WooCommerce:" msgstr[2] "Ви отримали наступні повідомлення з журналу WooCommerce:" #. translators: 1: Site name 2: Maximum level 3: Log count #: includes/log-handlers/class-wc-log-handler-email.php:156 msgid "[%1$s] %2$s: %3$s WooCommerce log message" msgid_plural "[%1$s] %2$s: %3$s WooCommerce log messages" msgstr[0] "[%1$s] %2$s: %3$s повідомлення журналу WooCommerce" msgstr[1] "[%1$s] %2$s: %3$s повідомлення журналу WooCommerce" msgstr[2] "[%1$s] %2$s: %3$s повідомлень журналу WooCommerce" #: includes/legacy/abstract-wc-legacy-product.php:72 msgid "Product properties should not be accessed directly." msgstr "Властивості товару недоступні напряму." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:119 msgid "Optionally enter the URL to a 150x50px image displayed as your logo in the upper left corner of the PayPal checkout pages." msgstr "Опціонально введіть шлях URL до зображення логотипу 150x50 пікселів, яке відображатиметься у верхньому лівому куті сторінок оплати PayPal." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:117 msgid "Image url" msgstr "Шлях до зображення" #. translators: %s: URL #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:50 msgid "PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a <a href=\"%s\">developer account</a>." msgstr "Для тестування платежів можна скористатись пісочницею PayPal. Зареєструвати <a href=\"%s\">обліковий запис розробника</a>." #. translators: %s: order ID. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:281 msgid "Order #%s has been marked paid by PayPal IPN, but was previously cancelled. Admin handling required." msgstr "Замовлення № %s було позначено платним PayPal IPN, але його раніше було скасовано. Необхідна обробка адміністратора." #. translators: %s: order link. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:279 msgid "Payment for cancelled order %s received" msgstr "Отримано платіж для скасованого замовлення %s" #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:211 #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:179 msgid "Payment authorized. Change payment status to processing or complete to capture funds." msgstr "Платіж авторизовано. Змініть статус платежу для обробки або завершіть для отримання коштів." #. translators: 1: Authorization ID, 2: Payment status #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:437 msgid "Payment could not be captured - Auth ID: %1$s, Status: %2$s" msgstr "Платіж неможливо отримати - ID авторизації: %1$s, Статус: %2$s" #. translators: 1: Amount, 2: Authorization ID, 3: Transaction ID #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:430 msgid "Payment of %1$s was captured - Auth ID: %2$s, Transaction ID: %3$s" msgstr "Платіж від %1$s було отримано - ID авторизації: %2$s, ID транзакції: %3$s" #. translators: %s: Paypal gateway error message #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:419 msgid "Payment could not be captured: %s" msgstr "Не вдалося отримати платіж: %s" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:313 msgid "Bank" msgstr "Банк" #. translators: 1: Path to template file 2: Path to theme folder #: includes/emails/class-wc-email.php:1066 msgid "To override and edit this email template copy %1$s to your theme folder: %2$s." msgstr "Для зміни та редагування даного шаблону скопіюйте %1$s до вашої папки теми: %2$s." #: includes/data-stores/class-wc-payment-token-data-store.php:174 msgid "Invalid payment token." msgstr "Хибний ключ (токен) платежу." #: includes/data-stores/class-wc-payment-token-data-store.php:44 #: includes/data-stores/class-wc-payment-token-data-store.php:88 msgid "Invalid or missing payment token fields." msgstr "Хибні або відсутні поля ключа (токена) платежа." #: includes/data-stores/class-wc-customer-download-data-store.php:155 #: includes/data-stores/class-wc-customer-download-data-store.php:167 msgid "Invalid download." msgstr "Хибне завантаження." #: includes/data-stores/class-wc-customer-data-store.php:155 msgid "Invalid customer." msgstr "Хибний покупець." #: includes/data-stores/class-wc-coupon-data-store-cpt.php:118 msgid "Invalid coupon." msgstr "Хибний купон." #. translators: 1: Number of database updates performed 2: Database version #. number #: includes/cli/class-wc-cli-update-command.php:92 msgid "%1$d update functions completed. Database version is %2$s" msgstr "%1$d оновлення завершено. Версія бази даних %2$s" #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:223 msgid "Output just the id when the operation is successful." msgstr "Якщо операція успішна виводити лише ID." #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:202 #: includes/cli/class-wc-cli-tool-command.php:67 msgid "Render response in a particular format." msgstr "Генерувати відповідь у конкретному форматі." #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:196 #: includes/cli/class-wc-cli-tool-command.php:61 msgid "Get the value of an individual field." msgstr "Отримати значення одного поля." #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:190 #: includes/cli/class-wc-cli-tool-command.php:55 msgid "Limit response to specific fields. Defaults to all fields." msgstr "Обмежити відповідь конкретними полями. По замовчуванню для всіх полів." #: includes/cli/class-wc-cli-tool-command.php:46 msgid "The id for the resource." msgstr "ID ресурсу." #. translators: %s: Route to a given WC-API endpoint #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:79 msgid "No schema title found for %s, skipping REST command registration." msgstr "Заголовок схеми для %s не знайдено, оминаємо реєстрацію команд REST." #: includes/cli/class-wc-cli-rest-command.php:354 msgid "Make sure to include the --user flag with an account that has permissions for this action." msgstr "Обов'язково додайте прапорець --user до облікового запису, який має дозволи на цю дію." #: includes/cli/class-wc-cli-rest-command.php:273 msgid "Updated" msgstr "Оновлено" #: includes/cli/class-wc-cli-rest-command.php:159 msgid "Deleted" msgstr "Видалено" #: includes/cli/class-wc-cli-rest-command.php:157 msgid "Trashed" msgstr "Видалено в кошик" #: includes/class-wc-product-external.php:134 msgid "External products cannot be backordered." msgstr "Замовлення на зовнішні товари не можуть бути відкладені." #: includes/class-wc-product-external.php:105 #: includes/class-wc-product-external.php:120 msgid "External products cannot be stock managed." msgstr "Запасами зовнішніх товарів неможливо керувати." #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:229 msgctxt "Product Attribute" msgid "Product %s" msgstr "Товар %s" #: includes/class-wc-post-types.php:184 msgid "Product shipping classes" msgstr "Класи доставки товару" #: includes/class-wc-post-types.php:153 msgid "No tags found" msgstr "Теги не знайдено" #: includes/class-wc-post-types.php:152 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Виберіть з-поміж найбільш використовуваних тегів" #: includes/class-wc-post-types.php:151 msgid "Add or remove tags" msgstr "Додати чи видалити теги" #: includes/class-wc-post-types.php:150 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Розділяйте теги комами" #: includes/class-wc-post-types.php:149 msgid "Popular tags" msgstr "Популярні теги" #: includes/class-wc-post-types.php:148 msgid "New tag name" msgstr "Назва нового тегу" #: includes/class-wc-post-types.php:147 msgid "Add new tag" msgstr "Додати новий тег" #: includes/class-wc-post-types.php:146 msgid "Update tag" msgstr "Оновити позначку" #: includes/class-wc-post-types.php:145 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:285 msgid "Edit tag" msgstr "Редагувати тег" #: includes/class-wc-post-types.php:144 msgid "All tags" msgstr "Всі теги" #: includes/class-wc-post-types.php:143 msgid "Search tags" msgstr "Шукати теги" #: includes/class-wc-post-types.php:141 msgid "Tag" msgstr "Позначка" #: includes/class-wc-post-types.php:108 msgid "No categories found" msgstr "Категорій не знайдено" #: includes/class-wc-post-types.php:107 msgid "New category name" msgstr "Назва нової категорії" #: includes/class-wc-post-types.php:106 msgid "Add new category" msgstr "Додати нову категорію" #: includes/class-wc-post-types.php:105 msgid "Update category" msgstr "Оновити категорію" #: includes/class-wc-post-types.php:104 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:265 msgid "Edit category" msgstr "Редагувати категорію" #: includes/class-wc-post-types.php:103 msgid "Parent category:" msgstr "Батьківська категорія:" #: includes/class-wc-post-types.php:102 msgid "Parent category" msgstr "Батьківська категорія" #: includes/class-wc-post-types.php:101 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 msgid "All categories" msgstr "Всі категорії" #: includes/class-wc-post-types.php:100 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 msgid "Search categories" msgstr "Шукати категорії" #: includes/class-wc-post-types.php:98 src/Admin/API/Leaderboards.php:215 #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:337 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:400 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/reviews/reviews-by-category/edit.js:47 #: packages/woocommerce-blocks/build/reviews-by-category.js:14 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Категорія" msgstr[1] "Категорії" msgstr[2] "Категорій" #. translators: %s: new order status #: includes/class-wc-order.php:415 msgid "Order status set to %s." msgstr "Статус замовлення встановлено на %s." #: includes/class-wc-order-item-product.php:193 msgid "Invalid product" msgstr "Хибний товар" #: includes/class-wc-order-item-product.php:84 msgid "Invalid variation ID" msgstr "Хибний ID варіації" #: includes/class-wc-order-item-fee.php:131 #: includes/class-wc-order-item-product.php:60 includes/class-wc-tax.php:911 msgid "Invalid tax class" msgstr "Хибний клас податку" #: includes/class-wc-install.php:1825 msgid "Visit premium customer support" msgstr "Відвідайте преміум підтримку користувачів" #: includes/class-wc-form-handler.php:948 #: includes/class-wc-form-handler.php:952 #: includes/class-wc-form-handler.php:1087 #: includes/class-wc-form-handler.php:1121 #: packages/woocommerce-blocks/build/active-filters-frontend.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-products-frontend.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/attribute-filter-frontend.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart-frontend.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart.js:5 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout-frontend.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout.js:5 #: packages/woocommerce-blocks/build/filter-wrapper-frontend.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/mini-cart-component-frontend.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/price-filter-frontend.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/rating-filter-frontend.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/reviews-frontend.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/single-product-frontend.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/single-product.js:2 #: packages/woocommerce-blocks/build/stock-filter-frontend.js:1 msgid "Error:" msgstr "Помилка:" #. translators: %s: Attribute name. #: includes/class-wc-cart.php:1109 msgid "Invalid value posted for %s" msgstr "Хибне значення записано для %s" #. translators: %d item count #: includes/class-wc-cart-session.php:449 msgid "%d item from your previous order is currently unavailable and could not be added to your cart." msgid_plural "%d items from your previous order are currently unavailable and could not be added to your cart." msgstr[0] "%d позиція з вашого попереднього замовлення не доступна в даний момент і не може бути додана в кошик." msgstr[1] "%d позиції з вашого попереднього замовлення не доступні в даний момент і не можуть бути додані в кошик." msgstr[2] "%d позицій з вашого попереднього замовлення не доступні в даний момент і не можуть бути додані в кошик." #. translators: 1: product name 2: items in stock #: includes/class-wc-emails.php:628 msgid "%1$s is low in stock. There are %2$d left." msgstr "%1$s закінчуєтсья. %2$d залишилось." #: includes/class-wc-data-store.php:95 includes/class-wc-data-store.php:101 #: includes/class-wc-data-store.php:107 #: includes/data-stores/class-wc-shipping-zone-data-store.php:101 msgid "Invalid data store." msgstr "Хибне сховище даних." #: includes/class-wc-customer.php:1026 includes/class-wc-order.php:1259 msgid "Invalid billing email address" msgstr "Хибна платіжна email адреса" #: includes/class-wc-customer.php:822 msgid "Invalid role" msgstr "Хибна роль" #: includes/class-wc-customer.php:776 src/Admin/API/OnboardingProfile.php:468 #: assets/client/admin/chunks/profile-wizard.js:1 msgid "Invalid email address" msgstr "Хибна email адреса" #: includes/class-wc-coupon.php:726 msgid "Invalid email address restriction" msgstr "Хибна заборона емейл адреси" #: includes/class-wc-coupon.php:527 msgid "Invalid discount type" msgstr "Хибний тип знижки" #: includes/class-wc-countries.php:1129 msgid "Eircode" msgstr "Eircode" #: includes/class-wc-countries.php:678 msgid "Apartment, suite, unit, etc. (optional)" msgstr "Квартира, офіс, блок, тощо (опціонально)" #: includes/class-wc-countries.php:714 msgid "Street address" msgstr "Назва вулиці" #. translators: %s: product name #: includes/class-wc-cart.php:1153 msgid "You cannot add another \"%s\" to your cart." msgstr "Ви не можете додати ще \"%s\" до кошика." #: includes/class-wc-cart.php:1165 includes/class-wc-cart.php:1230 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:578 #: includes/wc-cart-functions.php:126 includes/wc-template-functions.php:2198 msgid "View cart" msgstr "Переглянути кошик" #. translators: 1: key 2: URL #: includes/class-wc-cache-helper.php:297 msgid "In order for <strong>database caching</strong> to work with WooCommerce you must add %1$s to the \"Ignored Query Strings\" option in <a href=\"%2$s\">W3 Total Cache settings</a>." msgstr "Щоб <strong>кешування бази даних</strong> працювало з WooCommerce додайте %1$s до опції \"Ignored Query Strings\" в <a href=\"%2$s\">налаштуваннях W3 Total Cache</a>." #: includes/class-wc-ajax.php:909 includes/class-wc-ajax.php:941 #: includes/class-wc-ajax.php:1031 includes/class-wc-ajax.php:1095 #: includes/class-wc-ajax.php:1137 includes/class-wc-ajax.php:1199 #: includes/class-wc-ajax.php:1240 src/Internal/Orders/CouponsController.php:58 msgid "Invalid order" msgstr "Некоректне замовлення" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:400 msgid "The product review cannot be deleted." msgstr "Неможливо видалити відгук про товар." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:393 msgid "The comment has already been trashed." msgstr "Коментар вже в кошику." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:389 msgid "The product review does not support trashing." msgstr "Неможливо перемістити в кошик відгук про товар." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:369 msgid "Invalid product review ID." msgstr "Хибний ID відгуку про товар." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:326 msgid "Updating product review failed." msgstr "Оновлення відгуку про товар не вдалось." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:275 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:451 msgid "Creating product review failed." msgstr "Створення відгуку про товар не вдалось." #: includes/wc-attribute-functions.php:546 msgid "Could not update the attribute." msgstr "Не вдалося оновити атрибут." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:697 msgid "The date of the customer last order, as GMT." msgstr "Дата останнього замовлення покупця, по GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:638 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:136 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:91 msgid "The date the customer was created, as GMT." msgstr "Дата створення покупця, по GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:383 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:404 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:274 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:307 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:238 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:319 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:438 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:458 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:501 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:153 msgid "Invalid resource ID." msgstr "Хибний ID ресурса." #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-customers.php:374 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-customers.php:375 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:345 msgid "This resource cannot be created." msgstr "Цей ресурс неможливо створити." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:172 msgid "The date the webhook was last modified, as GMT." msgstr "Дата останньої зміни вебхука, по GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:160 msgid "The date the webhook was created, as GMT." msgstr "Дата створення вебхука, по GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:143 msgid "The date the webhook delivery was logged, as GMT." msgstr "Дата запису доставки вебхука, по GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:628 msgid "There was an error calling this tool. There is no callback present." msgstr "Помилка виклику інструмента. Відсутній зворотній виклик." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:624 msgid "Tool ran." msgstr "Інструмент запущено." #. translators: %d: amount of orphaned variations #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:475 msgid "%d orphaned variations deleted" msgstr "%d покинуті варіації видалено" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:389 msgid "Tool return message." msgstr "Зворотнє повідомлення інструмента." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:384 msgid "Did the tool run successfully?" msgstr "Інструмент запустився успішно?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:376 msgid "Tool description." msgstr "Опис інструмента." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:368 msgid "What running the tool will do." msgstr "Що робитиме запущений інструмент." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:360 msgid "Tool name." msgstr "Назва інструменту." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:352 msgid "A unique identifier for the tool." msgstr "Унікальний ID інструмента." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:269 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:294 msgid "Invalid tool ID." msgstr "Хибний ID інструмента." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:185 msgid "This tool will install all the missing WooCommerce pages. Pages already defined and set up will not be replaced." msgstr "Цей інструмент встановить усі відсутні сторінки WooCommerce. Існуючі та налаштовані сторінки не будуть замінені." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:139 msgid "This tool will delete all variations which have no parent." msgstr "Цей інструмент видалить усі варіації, що не мають батьків." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:138 msgid "Delete orphaned variations" msgstr "Видалити осиротілі варіації" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:137 msgid "Orphaned variations" msgstr "Осиротілі варіації" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:572 msgid "WooCommerce pages." msgstr "Сторінки WooCommerce." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:564 msgid "Hide errors from visitors?" msgstr "Приховати помилки від відвідувачів?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:552 msgid "Security." msgstr "Безпека." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:532 msgid "Taxonomy terms for product/order statuses." msgstr "Групи таксономії для статусів товару/замовлень." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:526 msgid "Geolocation enabled?" msgstr "Геолокація увімкнена?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:496 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-currencies-controller.php:218 msgid "Currency symbol." msgstr "Символ валюти." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:490 msgid "Currency." msgstr "Валюта." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:484 msgid "SSL forced?" msgstr "Примусовий SSL?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:478 msgid "REST API enabled?" msgstr "REST API увімкнено?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:472 msgid "Settings." msgstr "Налаштування." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:442 msgid "Template overrides." msgstr "Перевизначення шаблону." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:436 msgid "Does this theme have outdated templates?" msgstr "Ця тема містить застарілі шаблони?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:430 msgid "Does the theme have a woocommerce.php file?" msgstr "Ця тема містить файл woocommerce.php?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:424 msgid "Does the theme declare WooCommerce support?" msgstr "Ця тема оголошує підтримку WooCommerce?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:418 msgid "Is this theme a child theme?" msgstr "Чи це дочірня тема?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:411 msgid "Theme author URL." msgstr "URL автора теми." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:405 msgid "Latest version of theme." msgstr "Остання версія теми." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:399 msgid "Theme version." msgstr "Версія теми." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:393 #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:205 msgid "Theme name." msgstr "Назва теми." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:387 msgid "Theme." msgstr "Тема." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:349 msgid "Database tables." msgstr "Таблиці бази даних." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:337 msgid "Database prefix." msgstr "Префікс бази даних." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:325 msgid "Database." msgstr "База даних." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:317 msgid "Remote GET response." msgstr "Віддалена відповідь GET." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:311 msgid "Remote GET successful?" msgstr "Віддалений GET успішний?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:305 msgid "Remote POST response." msgstr "Віддалена відповідь POST." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:299 msgid "Remote POST successful?" msgstr "Віддалений POST успішний?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:293 msgid "Is mbstring enabled?" msgstr "Чи увімкнено mbstring?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:287 msgid "Is GZip enabled?" msgstr "GZip увімкнено?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:281 msgid "Is DomDocument class enabled?" msgstr "Клас DomDocument увімкнено?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:275 msgid "Is SoapClient class enabled?" msgstr "Клас SoapClient увімкнено?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:269 msgid "Is fsockopen/cURL enabled?" msgstr "Чи увімкнено fsockopen/cURL?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:263 msgid "Default timezone." msgstr "Заданий часовий пояс." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:239 msgid "Is SUHOSIN installed?" msgstr "SUHOSIN встановлено?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:227 msgid "PHP max input vars." msgstr "PHP max input vars." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:221 msgid "PHP max execution time." msgstr "PHP max execution time." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:215 msgid "PHP post max size." msgstr "PHP максимальний розмір POST." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:197 msgid "WordPress language." msgstr "Мова WordPress." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:191 msgid "Are WordPress cron jobs enabled?" msgstr "WordPress cron jobs увімкнено?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:185 msgid "Is WordPress debug mode active?" msgstr "Режим налагодження WordPress активовано?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:179 msgid "WordPress memory limit." msgstr "Ліміт пам'яті WordPress." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:173 msgid "Is WordPress multisite?" msgstr "WordPress мультисайтний?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:167 msgid "WordPress version." msgstr "Версія WordPress." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:161 msgid "Is log directory writable?" msgstr "Чи доступний для запису каталог журналу?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:155 msgid "Log directory." msgstr "Тека журналу." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:149 msgid "WooCommerce version." msgstr "Версія WooCommerce." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:142 msgid "Site URL." msgstr "URL сайту." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:135 msgid "Home URL." msgstr "URL Головної." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:129 msgid "Environment." msgstr "Середовище." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:295 msgid "Shipping zone order." msgstr "Порядок зон доставки." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:214 msgid "Shipping zones do not support trashing." msgstr "Зони доставки не видаляються." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:154 msgid "Resource cannot be created. Check to make sure 'order' and 'name' are present." msgstr "Неможливо створити ресурс. Перевірте, чи вказані ’замовлення’ та ’назва’." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:41 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:287 msgid "Shipping zone name." msgstr "Назва зони доставки." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:482 msgid "Shipping method settings." msgstr "Налаштування способу доставки." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:459 msgid "Shipping method enabled status." msgstr "Статус увімкнено способу доставки." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:454 msgid "Shipping method sort order." msgstr "Порядок сортування способу доставки." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:448 msgid "Shipping method customer facing title." msgstr "Видимий покупцю заголовок способу доставки." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:436 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:442 msgid "Shipping method instance ID." msgstr "ID способу доставки." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:230 msgid "Shipping methods do not support trashing." msgstr "Спосіб доставки не підтримує видалення в кошик." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:177 msgid "Resource cannot be created." msgstr "Ресурс неможливо створити." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:64 msgid "Unique ID for the instance." msgstr "Унікальний ID для сутності." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:29 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:60 msgid "Unique ID for the zone." msgstr "Унікальний ID для зони." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-locations-v2-controller.php:174 msgid "Shipping zone location type." msgstr "Тип локації зони доставки." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-locations-v2-controller.php:169 msgid "Shipping zone location code." msgstr "Код локації зони доставки." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-locations-v2-controller.php:29 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:54 #: src/Admin/API/Customers.php:51 src/Admin/API/Notes.php:70 msgid "Unique ID for the resource." msgstr "Унікальний ID для ресурсу." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:210 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:476 msgid "Shipping method description." msgstr "Опис способу доставки." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:204 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:470 msgid "Shipping method title." msgstr "Заголовок способу доставки." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:198 msgid "Method ID." msgstr "ID методу." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:222 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:103 msgid "IDs for settings sub groups." msgstr "ID для підгруп установок." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:216 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:98 msgid "ID of parent grouping." msgstr "ID батьківської групи." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:198 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:83 msgid "A unique identifier that can be used to link settings together." msgstr "Унікальний ID, можна використати для з'єднання установок." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:63 msgid "No setting groups have been registered." msgstr "Не зареєстровано груп установок." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:582 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:240 msgid "Array of options (key value pairs) for inputs such as select, multiselect, and radio buttons." msgstr "Масив параметрів (пари значень ключів) для способів введення таких як вибір, мультивибір, радіокнопки." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:241 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:253 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:259 msgid "Invalid setting." msgstr "Хибне налаштування." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:165 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:172 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:76 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:82 msgid "Invalid setting group." msgstr "Хибна група установки." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:47 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:66 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:86 msgid "Settings group ID." msgstr "ID налаштувань групи." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2383 msgid "Limit result set to products based on a maximum price." msgstr "Обмежити результати товарами за максимальною ціною." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2377 msgid "Limit result set to products based on a minimum price." msgstr "Обмежити результати товарами за мінімальною ціною." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2371 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:323 msgid "Limit result set to products on sale." msgstr "Обмежити результати товарами на розпродажі." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2365 msgid "Limit result set to products in stock or out of stock." msgstr "Обмежити результати товарами що \"закінчились\"." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2356 msgid "Limit result set to products with a specific tax class." msgstr "Обмежити набір результатів товарами з конкретним податковим класом." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2318 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:262 msgid "Limit result set to featured products." msgstr "Обмежити результати \"обраними\" товарами." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2228 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1374 msgid "List of variations IDs." msgstr "Перелік ID варіацій." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1715 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:854 msgid "The date the product was last modified, as GMT." msgstr "Дата останньої зміни товару, за GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1703 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:843 msgid "The date the product was created, as GMT." msgstr "Дата створення товару, за GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1909 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2386 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:783 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1866 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:556 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1005 msgid "Number of days until access to downloadable files expires." msgstr "Днів до закінчення доступу до завантажуваних файлів." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1903 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2380 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:777 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1860 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:550 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:999 msgid "Number of times downloadable files can be downloaded after purchase." msgstr "Кількість дозволених завантажувань для файлів, після покупки." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:712 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1789 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:484 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:489 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:928 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:933 msgid "End date of sale price, in the site's timezone." msgstr "Дата закінчення розпродажу, за часовим поясом сайту." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:707 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1784 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:479 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:923 msgid "Start date of sale price, as GMT." msgstr "Дата початку розпродажу, за GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:702 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1779 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:474 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:918 msgid "Start date of sale price, in the site's timezone." msgstr "Дата початку розпродажу, за часовим поясом сайту." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:169 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:840 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:70 msgid "The date the review was created, as GMT." msgstr "Дата створення відгуку, за GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:535 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:159 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:881 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:108 msgid "The content of the review." msgstr "Вміст відгуку." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:173 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:907 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2128 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:173 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:686 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1273 msgid "The date the image was last modified, as GMT." msgstr "Дата останньої зміни зображення, за GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:161 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:895 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2116 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:161 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:674 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1261 msgid "The date the image was created, as GMT." msgstr "Дата створення зображення, за GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:442 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:563 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:529 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:214 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:221 msgid "Placeholder text to be displayed in text inputs." msgstr "Текст заповнювач, що попередньо відображатиметься в полях для вводу тексту." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:436 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:554 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:523 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:208 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:212 msgid "Additional help text shown to the user about the setting." msgstr "Текст підказка, що показується користувачу щодо налаштування." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:430 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:548 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:517 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:202 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:206 msgid "Default value for the setting." msgstr "Значення по замовчуванню." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:425 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:543 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:512 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:197 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:201 msgid "Setting value." msgstr "Значення." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:418 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:572 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:505 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:190 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:230 msgid "Type of setting." msgstr "Тип налаштування." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:412 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:534 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:210 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:499 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:184 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:192 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:93 msgid "A human readable description for the setting used in interfaces." msgstr "Читабельний опис налаштувань використаних в інтерфейсах." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:406 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:525 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:204 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:493 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:178 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:183 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:88 msgid "A human readable label for the setting used in interfaces." msgstr "Читабельна мітка для налаштувань використаних в інтерфейсах." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:400 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:516 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:487 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:172 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:165 msgid "A unique identifier for the setting." msgstr "Унікальний ID установки." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:395 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:167 msgid "Payment gateway settings." msgstr "Налаштування платіжного шлюзу." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:389 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:152 msgid "Payment gateway method description." msgstr "Опис методу платіжного шлюзу." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:383 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:146 msgid "Payment gateway method title." msgstr "Заголовок методу платіжного шлюзу." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:378 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:141 msgid "Payment gateway enabled status." msgstr "Статус увімкнено платіжного шлюзу." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:370 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:133 msgid "Payment gateway sort order." msgstr "Порядок сортування платіжного шлюзу." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:365 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:128 msgid "Payment gateway description on checkout." msgstr "Опис платіжного шлюзу під часу оплати." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:360 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:123 msgid "Payment gateway title on checkout." msgstr "Заголовок платіжного шлюзу під час оплати." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:354 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:117 msgid "Payment gateway ID." msgstr "ID платіжного шлюзу." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1333 msgid "The date the order was completed, as GMT." msgstr "Дата виконання замовлення, за GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1321 msgid "The date the order was paid, as GMT." msgstr "Дата оплати замовлення, за GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1024 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1105 msgid "The date the order was last modified, as GMT." msgstr "Дата останньої зміни замовлення, за GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1006 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1067 msgid "Version of WooCommerce which last updated the order." msgstr "Версія WooCommerce в якій замовлення було змінено востаннє." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:568 msgid "When true, the payment gateway API is used to generate the refund." msgstr "Коли true, платіжний шлюз API використовується для генерування відшкодувань." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:390 msgid "User ID of user who created the refund." msgstr "ID користувача розпочавшого відшкодування." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:374 msgid "The date the order refund was created, as GMT." msgstr "Дата створення відшкодування замовлення, за GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:173 msgid "Limit result to customers or internal notes." msgstr "Обмежити результати покупцями або внутрішніми нотатками." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:152 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:151 msgid "If true, the note will be shown to customers and they will be notified. If false, the note will be for admin reference only." msgstr "Якщо true, нотатка показується покупцям і вони будуть сповіщені. Якщо false, нотатка тільки для довідки адміністратора." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:141 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:140 msgid "The date the order note was created, as GMT." msgstr "Дата створення нотатки замовлення, за GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:310 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:270 msgid "Is the customer a paying customer?" msgstr "Цей покупець є платником?" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:644 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:148 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:103 msgid "The date the customer was last modified, as GMT." msgstr "Дата останньої зміни покупця, за GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1018 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1093 msgid "The date the order was created, as GMT." msgstr "Дата створення замовлення, за GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:135 msgid "The date when download access expires, as GMT." msgstr "Дата закінчення доступу до завантаження, за GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:508 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:341 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:408 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:532 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1352 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1469 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1589 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1680 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1778 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1836 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:973 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2257 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:289 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:747 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1404 msgid "Meta ID." msgstr "Мета ID." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:501 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:334 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:401 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:524 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1345 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1462 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1582 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1673 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1771 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1829 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:966 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2250 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:282 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:740 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1397 msgid "Meta data." msgstr "Мета дані." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:549 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:492 msgid "List of user IDs (or guest email addresses) that have used the coupon." msgstr "Перелік номерів користувачів (або гостьових email адрес), що скористались купоном знижки." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:525 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:468 msgid "If true, this coupon will not be applied to items that have sale prices." msgstr "Якщо true, цей купон не застосовуватиметься до позицій, що мають акційну розпродажну ціну." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:503 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:446 msgid "If true and if the free shipping method requires a coupon, this coupon will enable free shipping." msgstr "Якщо true і якщо безкоштовна доставка вимагає купону, цей купон активує безкоштовну доставку." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:488 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:431 msgid "How many times the coupon can be used in total." msgstr "Скільки всього разів можна використати купон." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:466 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:409 msgid "If true, the coupon can only be used individually. Other applied coupons will be removed from the cart." msgstr "Якщо true, цей купон можна використати тільки індивідуально. Інші застосовані купони будуть видалені з кошика." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:398 msgid "The date the coupon expires, as GMT." msgstr "Дата закінчення дії купона, за GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:393 msgid "The date the coupon expires, in the site's timezone." msgstr "Дата закінчення дії купона, за часовим поясом сайту." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:375 msgid "The date the coupon was last modified, as GMT." msgstr "Дата останньої зміни купона, за GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:363 msgid "The date the coupon was created, as GMT." msgstr "Дата створення купона, за GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:450 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:347 msgid "The amount of discount. Should always be numeric, even if setting a percentage." msgstr "Сума знижки. Завжди цифренно-числова, навіть якщо задано у відсотках." #. translators: %s: amount of errors #: includes/class-wc-rest-authentication.php:314 msgid "Missing OAuth parameter %s" msgid_plural "Missing OAuth parameters %s" msgstr[0] "Відстуній параметр OAuth %s" msgstr[1] "Відстуні параметра OAuth %s" msgstr[2] "Відстуні параметрів OAuth %s" #: includes/admin/views/html-report-by-date.php:20 msgid "From %1$s to %2$s" msgstr "З %1$s по %2$s" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:54 msgid "Set to regular price decreased by (fixed amount or %):" msgstr "Встановити на звичайну ціну зменшено на (сталу суму або %):" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:53 msgid "Decrease existing sale price by (fixed amount or %):" msgstr "Зменшити поточну ціну на (сталу суму або %):" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:52 msgid "Increase existing sale price by (fixed amount or %):" msgstr "Збільшити поточну розпродажну ціну на (сталу суму або %):" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:26 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:50 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:75 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:94 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:123 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:147 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:169 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:186 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:205 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:239 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:258 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:298 msgid "— No change —" msgstr "— Без змін —" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:966 msgid "Learn how to update" msgstr "Дізнайтесь як оновити" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:959 msgid "Outdated templates" msgstr "Застарілі шаблони" #. Translators: %1$s: Template name, %2$s: Template version, %3$s: Core #. version. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:933 msgid "%1$s version %2$s is out of date. The core version is %3$s" msgstr "%1$s версія %2$s застаріла. Версія ядра %3$s" #. Translators: %s: docs link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:799 msgid "Page visibility should be <a href=\"%s\" target=\"_blank\">public</a>" msgstr "Видимість сторінки має бути <a href=\"%s\" target=\"_blank\">відкритою</a>" #. Translators: %s: page name. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:781 msgid "Edit %s page" msgstr "Редагувати сторінку %s" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:730 msgid "Taxonomies: Product types" msgstr "Таксономії: Типи товарів" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:604 msgid "Error messages should not be shown to visitors." msgstr "Повідомлення про помилки не повинні показуватись відвідувачам." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:599 msgid "Error messages can contain sensitive information about your store environment. These should be hidden from untrusted visitors." msgstr "Повідомлення про помилки можуть містити чутливу інформацію про ваш магазин. Їх треба приховати від ненадійних відвідувачів." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:598 msgid "Hide errors from visitors" msgstr "Приховати помилки від відвідувачів" #. Translators: %s: docs link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:591 msgid "Your store is not using HTTPS. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about HTTPS and SSL Certificates</a>." msgstr "Ваш магазин не використовує HTTPS. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Дізнайтесь більше про HTTPS та сертифікати SSL</a>." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:583 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:558 msgid "Is the connection to your store secure?" msgstr "Чи безпечне з'єднання з вашим магазином?" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:582 msgid "Secure connection (HTTPS)" msgstr "Безпечне з'єднання (HTTPS)" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:577 msgid "Security" msgstr "Безпека" #. Translators: %1$s: Database prefix, %2$s: Docs link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:480 msgid "How to update your database table prefix" msgstr "Як оновити префікс таблиць вашої бази даних" #. Translators: %1$s: Database prefix, %2$s: Docs link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:480 msgid "%1$s - We recommend using a prefix with less than 20 characters. See: %2$s" msgstr "%1$s - Ми рекомендуємо використовувати префікс з менш ніж 20 символами. Див: %2$s" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:474 msgid "Database prefix" msgstr "Префікс бази даних" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:388 msgid "Multibyte string" msgstr "Multibyte string" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:374 msgid "GZip" msgstr "GZip" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:360 msgid "DOMDocument" msgstr "DOMDocument" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:346 msgid "SoapClient" msgstr "SoapClient" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:333 msgid "fsockopen/cURL" msgstr "fsockopen/cURL" #. Translators: %1$s: Log directory, %2$s: Log directory constant #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:137 msgid "To allow logging, make %1$s writable or define a custom %2$s." msgstr "Щоб дозволити запис в журнал , дозвольте запис %1$s або визначте власну %2$s." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs.php:19 msgid "Delete log" msgstr "Видалити журнал" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs-db.php:26 msgid "Are you sure you want to clear all logs from the database?" msgstr "Ви дійсно хочете очистити всі журнали з бази даних?" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs-db.php:20 msgid "Flush all logs" msgstr "Очистити всі журнали" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:148 msgid "Legacy API v3 (deprecated)" msgstr "Спадковий API v3 (застаріло)" #. translators: %d: rest api version number #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:144 msgid "WP REST API Integration v%d" msgstr "Інтеграція WP REST API v%d" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:135 msgid "REST API version used in the webhook deliveries." msgstr "Версія REST API використана для доставки вебхуків." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:134 msgctxt "Pagination" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s з %2$s" #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:49 msgid "Search for a user…" msgstr "Шукати користувача…" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:31 msgid "This zone is <b>optionally</b> used for regions that are not included in any other shipping zone." msgstr "Ця зона <b>опціонально</b> застосовується для регіонів що не включені до жодних зон доставки." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:11 msgid "WooCommerce will match a customer to a single zone using their shipping address and present the shipping methods within that zone to them." msgstr "WooCommerce підбере зону доставки згідно адреси покупця і надасть способи доставки доступні в цій зоні." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:11 msgid "A shipping zone is a geographic region where a certain set of shipping methods are offered." msgstr "Зона доставки це географічний регіон де пропонується певний набір способів доставки." #. translators: %s: shipping method title #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:145 msgid "%s Settings" msgstr "%s Налаштування" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:38 msgid "These are regions inside this zone. Customers will be matched against these regions." msgstr "Це регіони в цій зоні. Система перевірятиме покупців відносно цих регіонів." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:37 msgid "Zone regions" msgstr "Регіони зон" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:27 msgid "This is the name of the zone for your reference." msgstr "Це назва зони." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:324 msgid "Are you sure you want to delete this zone? This action cannot be undone." msgstr "Ви дійсно хочете видалити цю зону? Ця дія невідворотна." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:152 msgid "Enable debug mode" msgstr "Увімкнути режим налагодження" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:151 msgid "Debug mode" msgstr "Режим налагодження" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:50 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:111 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/base/components/cart-checkout/totals/shipping/shipping-rate-selector.js:19 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/checkout/inner-blocks/checkout-shipping-methods-block/no-shipping-placeholder/index.js:18 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart-blocks/order-summary-shipping--checkout-blocks/order-summary-shipping-frontend.js:9 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart.js:52 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout-blocks/shipping-methods-frontend.js:9 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout.js:42 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout.js:46 msgid "Shipping options" msgstr "Варіанти доставки" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:49 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:14 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones-instance.php:7 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:8 #: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:18 #: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1 msgid "Shipping zones" msgstr "Зони доставки" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:334 msgid "Never show quantity remaining in stock" msgstr "Ніколи не показувати кількість залишків на складі" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:333 msgid "Only show quantity remaining in stock when low e.g. \"Only 2 left in stock\"" msgstr "Показувати залишки лише при малих запасах, напр: \"Залишилось тільки 2\"" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:332 msgid "Always show quantity remaining in stock e.g. \"12 in stock\"" msgstr "Завжди показувати залишки, напр \"Залишилось 12\"" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:325 msgid "This controls how stock quantities are displayed on the frontend." msgstr "Керує відображенням залишків запасів на зовнішній частині сайту." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:302 msgid "When product stock reaches this amount the stock status will change to \"out of stock\" and you will be notified via email. This setting does not affect existing \"in stock\" products." msgstr "Коли запаси товару досягнуть даної кількості, статус запасів зміниться на \"закінчилось\" і вас буде повідомлено на email. Дана опція не впливає на існуючі товари зі статусом \"в наявності\"." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:286 msgid "When product stock reaches this amount you will be notified via email." msgstr "Коли запаси товару досягають даної кількості вас буде сповіщено на email." #. translators: %s: default color #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:185 msgid "The main body text color. Default %s." msgstr "Колір тексту основного тіла. Без обумовлення %s." #. translators: %s: default color #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:173 msgid "The main body background color. Default %s." msgstr "Колір фону основного тіла. Без обумовлення %s." #. translators: %s: default color #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:161 msgid "The background color for WooCommerce email templates. Default %s." msgstr "Колір фону email шаблонів WooCommerce. Без обумовлення %s." #. translators: %s: default color #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:149 msgid "The base color for WooCommerce email templates. Default %s." msgstr "Базовий колір email шаблонів WooCommerce. По замовчуванню %s." #. Translators: %s Page contents. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:66 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:86 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:106 msgid "Page contents: [%s]" msgstr "Вміст сторінки: [%s]" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:428 msgid "Choose a product to view stats" msgstr "Щоб переглянути статистику оберіть товар" #. translators: 1: total refunds 2: total refunded orders 3: refunded items #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:542 msgid "%1$s refunded %2$d order (%3$d item)" msgid_plural "%1$s refunded %2$d orders (%3$d items)" msgstr[0] "%1$s відшкодовано %2$d замовлення (%3$d позиція)" msgstr[1] "%1$s відшкодовано %2$d замовлення (%3$d позиції)" msgstr[2] "%1$s відшкодовано %2$d замовлень (%3$d позицій)" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:289 msgid "Choose a category to view stats" msgstr "Для перегляду статистики оберіть категорію" #. translators: 1: total items sold 2: category name #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:100 msgid "%1$s sales in %2$s" msgstr "%1$s продано в %2$s" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:434 msgid "Add file" msgstr "Додати файл" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:388 msgid "Enter an optional description for this variation." msgstr "Введіть опціональний опис для даної варіації." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:311 msgid "Length x width x height in decimal form" msgstr "Довжина Х ширина Х висота Х в десятковій формі" #. translators: %s: Weight unit #. translators: %s: weight unit #. translators: %s: weight #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:516 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:687 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:275 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:124 msgid "Weight (%s)" msgstr "Вага (%s)" #. translators: %s: currency symbol #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:134 msgid "Sale price (%s)" msgstr "Ціна розпродажу (%s)" #. translators: %s: currency symbol #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:116 msgid "Regular price (%s)" msgstr "Звичайна ціна (%s)" #. translators: %s: attribute label #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:34 msgid "Any %s…" msgstr "Будь який %s…" #. translators: WooCommerce attribute label #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:33 msgid "No default %s…" msgstr "Без замовчувань %s…" #. translators: WooCommerce dimension unit #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:28 msgid "Dimensions (%s)" msgstr "Розміри (%s)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:26 msgid "This lets you choose which products are part of this group." msgstr "Це дозволяє вам визначати які товари є частиною даної групи." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:536 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:707 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:14 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:142 msgid "Grouped products" msgstr "Згруповані товари" #. translators: 1: refund id 2: refund date #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-refund.php:36 msgid "Refund #%1$s - %2$s" msgstr "Відшкодування №%1$s - %2$s" #. translators: refund amount #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:384 msgid "Refund %s manually" msgstr "Відшкодовано %s вручну" #. translators: refund amount, gateway name #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:380 msgid "Refund %1$s via %2$s" msgstr "Відшкодовано %1$s через %2$s" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:118 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:549 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 msgid "Coupon(s)" msgstr "Купон(и)" #. translators: %s: variation id #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:35 msgid "%s (No longer exists)" msgstr "%s (Не існує)" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:45 msgid "Note type" msgstr "Тип нотатки" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:469 msgid "Copy billing address" msgstr "Копіювати платіжну адресу" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:359 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:479 msgid "Address:" msgstr "Адреса:" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:307 msgid "View other orders →" msgstr "Переглянути інші замовлення →" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:278 msgid "Customer payment page →" msgstr "Сторінка оплати покупця →" #. translators: %s: IP address #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:245 msgid "Customer IP: %s" msgstr "IP адреса покупця: %s" #. translators: 1: order type 2: order number #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:194 msgid "%1$s #%2$s details" msgstr "%1$s №%2$s подробиці" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:310 msgid "Apply to all qualifying items in cart" msgstr "Застосувати до усіх вибраних позицій в кошику" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:292 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:328 msgid "Unlimited usage" msgstr "Необмежене використання" #. translators: %s: tax rates count #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:187 msgid "Import complete - imported %s tax rates." msgstr "Імпорт завершено - імпортовано %s податкових ставок." #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:71 msgid "Tool does not exist." msgstr "Інструмент не існує." #. translators: %s: URL #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1384 msgid "Safe and secure payments using credit cards or your customer's PayPal account. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more</a>." msgstr "Захищені та безпечні платежі за допомогою кредитних карток або облікового запису PayPal вашого покупця. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Докладніше</a>." #. translators: 1: currency name 2: currency code #. translators: %1$s: tax item name %2$s: tax class name #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:554 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:52 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:134 msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:62 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:122 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:514 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:68 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:127 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:62 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:688 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:220 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:283 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1207 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1270 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:175 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:238 msgid "Address line 2" msgstr "Адреса 1" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:58 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:118 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:64 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:123 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:53 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:215 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:278 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1202 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1265 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:170 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:233 msgid "Address line 1" msgstr "Адреса 2" #. translators: %s: URL to read more about the shop page. #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:850 msgid "This is the WooCommerce shop page. The shop page is a special archive that lists your products. <a href=\"%s\">You can read more about this here</a>." msgstr "Це сторінка магазину WooCommerce. Сторінка магазину - це спеціальний архів який вміщує ваші товари. <a href=\"%s\">Ви можете прочитати більше про це тут</a>." #. translators: 1: user display name 2: user ID 3: user email #. translators: $1: customer name, $2 customer id, $3: customer email #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:325 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:43 #: includes/class-wc-ajax.php:1673 src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:537 msgid "%1$s (#%2$s – %3$s)" msgstr "%1$s (№%2$s – %3$s)" #. translators: 1: count 2: limit #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:169 msgid "%1$s / %2$s" msgstr "%1$s / %2$s" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:242 msgid "All sources" msgstr "Всі джерела" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:240 msgid "Filter by source" msgstr "Фільтрувати за джерелом" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:106 msgid "Source" msgstr "Джерело" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:105 msgid "Message" msgstr "Повідомлення" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:104 msgid "Level" msgstr "Рівень" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:103 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:218 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:146 msgid "Timestamp" msgstr "Часова відмітка" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:80 msgid "All levels" msgstr "Всі рівні" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:78 msgid "Filter by level" msgstr "Фільтрувати за рівнями" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:72 #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:151 msgid "Debug" msgstr "Налагодження" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:68 #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:150 msgid "Info" msgstr "Інформація" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:64 #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:149 msgid "Notice" msgstr "Нотатка" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:60 #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:148 msgid "Warning" msgstr "Увага" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:52 #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:146 msgid "Critical" msgstr "Критично" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:48 #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:145 msgid "Alert" msgstr "Увага" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:44 #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:144 msgid "Emergency" msgstr "Критичний стан" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:57 #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:69 #: includes/admin/views/html-admin-page-status.php:12 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:43 #: src/Admin/Features/Navigation/CoreMenu.php:314 msgid "System status" msgstr "Стан системи" #. translators: %s: review author #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:379 msgid "reviewed by %s" msgstr "відгук від %s" #. translators: %s: rating #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:376 msgid "%s out of 5" msgstr "%s з 5" #. translators: %s: net sales #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:156 msgid "%s net sales this month" msgstr "%s чистий обсяг продаж за цей місяць" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:340 msgid "(Public)" msgstr "(Публічно)" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:224 msgid "Enable archives?" msgstr "Увімкнути архіви?" #. translators: 1: last access date 2: last access time #. translators: %1$s: note date %2$s: note time #. translators: 1 - Product review date, 2: Product review time. #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:185 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-notes.php:28 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:96 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1119 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s о %2$s" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:61 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:79 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:97 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:115 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/CartSelectShippingRate.php:64 msgid "Shipping is disabled." msgstr "Доставка вимкнена." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1637 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:915 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1546 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:151 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:258 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:391 msgid "To manipulate product variations you should use the /products/<product_id>/variations/<id> endpoint." msgstr "Для управління варіаціями товарів використовуйте кінцеву точку /products/<product_id>/variations/<id>." #. translators: %s: Class method name. #. translators: %s: Method name #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:43 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:114 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:127 #: src/Admin/API/Reports/Query.php:22 msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass." msgstr "Метод '%s' не реалізовано. Треба перезаписати в підклас." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:187 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:314 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:346 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:364 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:387 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:430 msgid "An invalid setting value was passed." msgstr "Хибне значення установки було прийнято." #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:907 msgid "Invalid product tax status." msgstr "Хибний статус податку товару." #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:823 msgid "Invalid or duplicated SKU." msgstr "Хибний або продубльований артикул (SKU)." #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:786 msgid "Invalid catalog visibility option." msgstr "Хибна опція видимості каталогу." #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:631 msgid "Invalid currency code" msgstr "Хибний код валюти" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:574 msgid "Invalid parent ID" msgstr "Хибний батьківський ID" #: i18n/states.php:1476 msgid "Sindh" msgstr "Сінд" #: i18n/states.php:1474 msgid "Khyber Pakhtunkhwa" msgstr "Хайбер-Пахтунхва" #: i18n/states.php:1473 msgid "Islamabad Capital Territory" msgstr "Федеральна столична територія Ісламабад" #: i18n/states.php:1472 msgid "Gilgit Baltistan" msgstr "Гілгіт-Балтистан" #: i18n/states.php:1471 msgid "FATA" msgstr "ФКПТ" #: i18n/states.php:1470 msgid "Balochistan" msgstr "Белуджистан" #: i18n/states.php:1469 msgid "Azad Kashmir" msgstr "Азад Кашмір" #: i18n/states.php:1284 msgid "Zamfara" msgstr "Замфара" #: i18n/states.php:1283 msgid "Yobe" msgstr "Йобе" #: i18n/states.php:1282 msgid "Taraba" msgstr "Тараба" #: i18n/states.php:1281 msgid "Sokoto" msgstr "Сокото" #: i18n/states.php:1280 msgid "Rivers" msgstr "Ріверс" #: i18n/states.php:200 i18n/states.php:1279 msgid "Plateau" msgstr "Плато" #: i18n/states.php:1278 msgid "Oyo" msgstr "Ойо" #: i18n/states.php:1277 msgid "Osun" msgstr "Осун" #: i18n/states.php:1276 msgid "Ondo" msgstr "Ондо" #: i18n/states.php:1275 msgid "Ogun" msgstr "Огун" #: i18n/states.php:1273 msgid "Nasarawa" msgstr "Насарава" #: i18n/states.php:1272 msgid "Lagos" msgstr "Лагос" #: i18n/states.php:1271 msgid "Kwara" msgstr "Квара" #: i18n/states.php:1270 msgid "Kogi" msgstr "Когі" #: i18n/states.php:1269 msgid "Kebbi" msgstr "Кеббі" #: i18n/states.php:1268 msgid "Katsina" msgstr "Каціна" #: i18n/states.php:1267 msgid "Kano" msgstr "Кано" #: i18n/states.php:1266 msgid "Kaduna" msgstr "Кадуна" #: i18n/states.php:1265 msgid "Jigawa" msgstr "Джигава" #: i18n/states.php:1264 msgid "Imo" msgstr "Імо" #: i18n/states.php:1263 msgid "Gombe" msgstr "Гомбе" #: i18n/states.php:1262 msgid "Enugu" msgstr "Енугу" #: i18n/states.php:1261 msgid "Ekiti" msgstr "Екіті" #: i18n/states.php:1260 msgid "Edo" msgstr "Едо" #: i18n/states.php:1259 msgid "Ebonyi" msgstr "Ебоньї" #: i18n/states.php:1258 msgid "Delta" msgstr "Дельта" #: i18n/states.php:1257 msgid "Cross River" msgstr "Крос-Рівер" #: i18n/states.php:1256 msgid "Borno" msgstr "Борно" #: i18n/states.php:1255 msgid "Benue" msgstr "Бенуе" #: i18n/states.php:1254 msgid "Bayelsa" msgstr "Баєлса" #: i18n/states.php:1253 msgid "Bauchi" msgstr "Баучі" #: i18n/states.php:1252 msgid "Anambra" msgstr "Анамбра" #: i18n/states.php:1251 msgid "Akwa Ibom" msgstr "Аква-Ібом" #: i18n/states.php:1250 msgid "Adamawa" msgstr "Адамава" #: i18n/states.php:1249 msgid "Abuja" msgstr "Абуджа" #: i18n/states.php:1248 msgid "Abia" msgstr "Абія" #: i18n/states.php:896 msgid "L'Aquila" msgstr "Л'Аквіла" #: i18n/states.php:776 msgid "Wexford" msgstr "Вексфорд" #: i18n/states.php:777 msgid "Wicklow" msgstr "Віклов" #: i18n/states.php:775 msgid "Westmeath" msgstr "Західний Міт" #: i18n/states.php:774 msgid "Waterford" msgstr "Вотерфорд" #: i18n/states.php:773 msgid "Tipperary" msgstr "Тіпперері" #: i18n/states.php:772 msgid "Sligo" msgstr "Слайго" #: i18n/states.php:771 msgid "Roscommon" msgstr "Роскоммон" #: i18n/states.php:770 msgid "Offaly" msgstr "Оффалі" #: i18n/states.php:767 msgid "Mayo" msgstr "Мейо" #: i18n/states.php:769 msgid "Monaghan" msgstr "Монахан" #: i18n/states.php:768 msgid "Meath" msgstr "Міт" #: i18n/states.php:762 msgid "Laois" msgstr "Ліїш" #: i18n/states.php:763 msgid "Leitrim" msgstr "Літрім" #: i18n/states.php:764 msgid "Limerick" msgstr "Лімерік" #: i18n/states.php:766 msgid "Louth" msgstr "Лаут" #: i18n/states.php:765 msgid "Longford" msgstr "Лонгфорд" #: i18n/states.php:759 msgid "Kerry" msgstr "Керрі" #: i18n/states.php:761 msgid "Kilkenny" msgstr "Кілкенні" #: i18n/states.php:760 msgid "Kildare" msgstr "Кілдер" #: i18n/states.php:758 msgid "Galway" msgstr "Голвей" #: i18n/states.php:757 msgid "Dublin" msgstr "Дублін" #: i18n/states.php:756 msgid "Donegal" msgstr "Донегол" #: i18n/states.php:752 msgid "Carlow" msgstr "Карлоу" #: i18n/states.php:753 msgid "Cavan" msgstr "Каван" #: i18n/states.php:755 msgid "Cork" msgstr "Корк" #: i18n/states.php:754 msgid "Clare" msgstr "Клер" #: i18n/countries.php:122 msgid "Ireland" msgstr "Ірландія" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:73 msgid "Webhook delivery URL." msgstr "URL доставки вебхука." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:47 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:63 msgid "Unique identifier for the webhook." msgstr "Унікальний ID вебхука." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:67 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-tax-classes-v2-controller.php:58 msgid "Unique slug for the resource." msgstr "Унікальна частина посилання для ресурсу." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:78 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:71 msgid "Email of the reviewer." msgstr "E-mail адреса оглядача." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:73 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:66 msgid "Name of the reviewer." msgstr "Ім'я оглядача." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:68 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:61 msgid "Review content." msgstr "Оглянути вміст." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:50 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:77 msgid "Unique identifier for the variation." msgstr "Унікальний ID варіації." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:46 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:88 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:45 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:50 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:73 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:118 msgid "Unique identifier for the variable product." msgstr "Унікальний ID варіативного товару." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:47 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:79 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:115 msgid "Unique identifier for the attribute of the terms." msgstr "Унікальний ID для атрибута значень." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:70 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:147 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:146 msgid "Order note content." msgstr "Вміст нотатки замовлення." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:53 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:85 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:61 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:83 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:66 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:92 msgid "The order ID." msgstr "ID замовлення." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:874 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:956 msgid "Limit result set to specific IDs." msgstr "Обмежити вибірку певними ID." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:109 msgid "ID to reassign posts to." msgstr "Перепризначити записи на цей ID." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:67 msgid "New user password." msgstr "Новий пароль користувача." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:62 msgid "New user username." msgstr "Новий логін користувача." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:58 msgid "New user email address." msgstr "Нова email адреса користувача." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:64 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:73 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:64 msgid "Name for the resource." msgstr "Назва ресурсу." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:865 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:726 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:612 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:636 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:948 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:709 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:54 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:172 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:464 msgid "Ensure result set excludes specific IDs." msgstr "Переконайтесь що вибірка виключає певні ID." #. translators: %s: attachment id #. translators: %s: attachment ID #. translators: %s: image ID #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:867 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1305 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:386 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:327 #: includes/rest-api/Utilities/ImageAttachment.php:61 msgid "#%s is an invalid image ID." msgstr "#%s недійсний ID зображення." #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:26 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Extensions" msgstr "Розширення" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:166 msgid "WooCommerce extensions" msgstr "Розширення WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:966 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:403 #: assets/client/admin/chunks/profile-wizard.js:1 msgid "Installed" msgstr "Встановлені" #. Author URI of the plugin msgid "https://woocommerce.com" msgstr "https://woocommerce.com" #. Translators: %s Docs URL. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:156 msgid "Force SSL (HTTPS) on the checkout pages (<a href=\"%s\" target=\"_blank\">an SSL Certificate is required</a>)." msgstr "Примусовий SSL (HTTPS) на сторінках оплати (<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Сертифікат SSL обов'язковий</a>)." #. Plugin URI of the plugin msgid "https://woocommerce.com/" msgstr "https://woocommerce.com/" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2338 msgid "If the variation is visible." msgstr "Якщо варіація є видима." #: includes/class-wc-shipping-zone.php:148 msgid "Everywhere" msgstr "Усюди" #. translators: %s: error message #: includes/class-wc-auth.php:435 msgid "Error: %s." msgstr "Помилка: %s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:153 msgid "Enable shipping debug mode to show matching shipping zones and to bypass shipping rate cache." msgstr "Увімкнути режим налагодження доставки щоб показати співпадаючі зони та обійти кеш тарифу доставки." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:184 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:103 msgid "Choose the shipping method you wish to add. Only shipping methods which support zones are listed." msgstr "Оберіть спосіб доставки для додавання. Перелічені лише способи доставки які підтримують зони." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:326 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:45 msgid "No shipping methods offered to this zone." msgstr "Немає способів доставки для цієї зони." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:233 msgid "Endpoints are appended to your page URLs to handle specific actions on the accounts pages. They should be unique and can be left blank to disable the endpoint." msgstr "Кінцеві точки додаються до URL вашої сторінки для обробки конкретних дій на сторінках облікових записів. Вони повинні бути унікальними або залиште порожнім щоб вимкнути кінцеву точку." #: includes/wc-core-functions.php:561 msgid "North Korean won" msgstr "Північнокорейська вона" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:10 msgid "Use <code>[qty]</code> for the number of items, <br/><code>[cost]</code> for the total cost of items, and <code>[fee percent=\"10\" min_fee=\"20\" max_fee=\"\"]</code> for percentage based fees." msgstr "Використовуйте <code>[qty]</code> для кількості товарів, <br/><code>[cost]</code> повної вартості товарів, і <code>[fee percent=\"10\" min_fee=\"20\" max_fee=\"\"]</code> оплати за відсотковою ставкою." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:257 msgid "Endpoint for the \"My account → Downloads\" page." msgstr "Кінцева точка для сторінки \"Мій обліковий запис та Завантаження\"." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:239 msgid "Endpoint for the \"My account → Orders\" page." msgstr "Кінцева точка для сторінки \"Мій обліковий запис та Замовлення\"." #. translators: 1: order number 2: order date 3: order status #: templates/myaccount/view-order.php:28 templates/order/tracking.php:30 msgid "Order #%1$s was placed on %2$s and is currently %3$s." msgstr "Замовлення №%1$s було переміщено у %2$s і наразі %3$s." #: templates/myaccount/payment-methods.php:70 msgid "No saved methods found." msgstr "Немає збережених варіантів оплати." #: templates/myaccount/orders.php:101 msgid "No order has been made yet." msgstr "Ще не було зроблено жодного замовлення." #: templates/myaccount/orders.php:93 assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Next" msgstr "Наступний" #: templates/myaccount/orders.php:89 msgid "Previous" msgstr "Попередній" #: templates/myaccount/lost-password-confirmation.php:25 msgid "A password reset email has been sent to the email address on file for your account, but may take several minutes to show up in your inbox. Please wait at least 10 minutes before attempting another reset." msgstr "Лист з посиланням для відновлення паролю було надіслано на адресу електронної пошти, прив'язану до вашого облікового запису, доставка повідомлення може зайняти кілька хвилин. Будь ласка, зачекайте не менше 10 хвилин, перш ніж ініціювати ще один запит." #: templates/myaccount/lost-password-confirmation.php:20 msgid "Password reset email has been sent." msgstr "Лист для відновлення паролю надіслано." #: templates/myaccount/downloads.php:42 msgid "No downloads available yet." msgstr "Немає доступних завантажень." #: templates/order/order-downloads.php:56 msgid "∞" msgstr "∞" #. translators: %s: product count #. translators: %s number of products. #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:154 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:91 #: packages/woocommerce-blocks/build/attribute-filter-frontend.js:3 #: packages/woocommerce-blocks/build/attribute-filter-wrapper-frontend.js:13 #: packages/woocommerce-blocks/build/attribute-filter.js:4 #: packages/woocommerce-blocks/build/stock-filter-frontend.js:7 #: packages/woocommerce-blocks/build/stock-filter-wrapper-frontend.js:7 #: packages/woocommerce-blocks/build/stock-filter.js:3 msgid "%s product" msgid_plural "%s products" msgstr[0] "%s товар" msgstr[1] "%s товари" msgstr[2] "%s товарів" #: includes/wc-template-functions.php:31 msgid "Checkout is not available whilst your cart is empty." msgstr "Оформлення замовлення недоступне, доки ваш кошик порожній." #. translators: 1: param 2: type #: includes/wc-rest-functions.php:187 msgid "%1$s is not of type %2$s" msgstr "%1$s не є типом %2$s" #. translators: %s: image URL #: includes/wc-rest-functions.php:96 msgid "Error getting remote image %s." msgstr "Помилка отримання віддаленого зображення %s." #. translators: %s: image URL #: includes/wc-rest-functions.php:74 msgid "Invalid URL %s." msgstr "Невірний URL %s." #: includes/wc-core-functions.php:1568 msgid "JCB" msgstr "JCB" #: includes/wc-core-functions.php:1567 msgid "Diners" msgstr "Diners" #: includes/wc-core-functions.php:1566 msgid "American Express" msgstr "American Express" #: includes/wc-core-functions.php:1565 msgid "Discover" msgstr "Discover" #: includes/wc-core-functions.php:1564 msgid "Visa" msgstr "Visa" #: includes/wc-core-functions.php:1563 msgid "MasterCard" msgstr "MasterCard" #: includes/wc-core-functions.php:645 msgid "Zambian kwacha" msgstr "Замбійська квача" #: includes/wc-core-functions.php:643 msgid "Yemeni rial" msgstr "Єменський ріал" #: includes/wc-core-functions.php:642 msgid "CFP franc" msgstr "Французький тихоокеанський франк" #: includes/wc-core-functions.php:641 msgid "West African CFA franc" msgstr "Франк КФА BCEAO" #: includes/wc-core-functions.php:640 msgid "East Caribbean dollar" msgstr "Східно - карибський долар" #: includes/wc-core-functions.php:639 msgid "Central African CFA franc" msgstr "Центральноафриканський франк" #: includes/wc-core-functions.php:638 msgid "Samoan tālā" msgstr "Самоанська тала" #: includes/wc-core-functions.php:637 msgid "Vanuatu vatu" msgstr "Вануатський вату" #: includes/wc-core-functions.php:636 msgid "Vietnamese đồng" msgstr "В'єтнамський донг" #: includes/wc-core-functions.php:634 msgid "Venezuelan bolívar" msgstr "Венесуельський болівар фуерте" #: includes/wc-core-functions.php:633 msgid "Uzbekistani som" msgstr "Узбецький сом" #: includes/wc-core-functions.php:632 msgid "Uruguayan peso" msgstr "Уругвайський песо" #: includes/wc-core-functions.php:630 msgid "Ugandan shilling" msgstr "Угандійський шилінг" #: includes/wc-core-functions.php:628 msgid "Tanzanian shilling" msgstr "Танзанійський шилінг" #: includes/wc-core-functions.php:627 msgid "New Taiwan dollar" msgstr "Новий тайванський долар" #: includes/wc-core-functions.php:626 msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "Долар Тринідаду та Тобаго" #: includes/wc-core-functions.php:624 msgid "Tongan paʻanga" msgstr "Тонганська паанга" #: includes/wc-core-functions.php:623 msgid "Tunisian dinar" msgstr "Туніський динар" #: includes/wc-core-functions.php:622 msgid "Turkmenistan manat" msgstr "Туркменський манат" #: includes/wc-core-functions.php:621 msgid "Tajikistani somoni" msgstr "Таджицький сомоні" #: includes/wc-core-functions.php:619 msgid "Swazi lilangeni" msgstr "Свазилендський лілангені" #: includes/wc-core-functions.php:618 msgid "Syrian pound" msgstr "Сирійський фунт" #: includes/wc-core-functions.php:617 msgid "São Tomé and Príncipe dobra" msgstr "Добра Сан-Томе і Принсіпі" #: includes/wc-core-functions.php:616 msgid "South Sudanese pound" msgstr "Південносуданський фунт" #: includes/wc-core-functions.php:615 msgid "Surinamese dollar" msgstr "Суринамський долар" #: includes/wc-core-functions.php:614 msgid "Somali shilling" msgstr "Сомалійський шилінг" #: includes/wc-core-functions.php:613 msgid "Sierra Leonean leone" msgstr "Леоне Сьєрра-Леоне" #: includes/wc-core-functions.php:612 msgid "Saint Helena pound" msgstr "Фунт Святої Єлени" #: includes/wc-core-functions.php:609 msgid "Sudanese pound" msgstr "Суданський фунт" #: includes/wc-core-functions.php:608 msgid "Seychellois rupee" msgstr "Сейшельська рупія" #: includes/wc-core-functions.php:607 msgid "Solomon Islands dollar" msgstr "Долар Соломонових Островів" #: includes/wc-core-functions.php:605 msgid "Rwandan franc" msgstr "Руандійський франк" #: includes/wc-core-functions.php:603 msgid "Serbian dinar" msgstr "Сербський динар" #: includes/wc-core-functions.php:601 msgid "Qatari riyal" msgstr "Катарський ріал" #: includes/wc-core-functions.php:600 msgid "Paraguayan guaraní" msgstr "Парагвайський гуарані" #: includes/wc-core-functions.php:599 msgid "Transnistrian ruble" msgstr "Придністровський рубль" #: includes/wc-core-functions.php:598 msgid "Polish złoty" msgstr "Польський злотий" #: includes/wc-core-functions.php:595 msgid "Papua New Guinean kina" msgstr "Кіна Папуа — Нової Гвінеї" #: includes/wc-core-functions.php:593 msgid "Panamanian balboa" msgstr "Панамське бальбоа" #: includes/wc-core-functions.php:592 msgid "Omani rial" msgstr "Оманський ріал" #: includes/wc-core-functions.php:590 msgid "Nepalese rupee" msgstr "Непальська рупія" #: includes/wc-core-functions.php:588 msgid "Nicaraguan córdoba" msgstr "Нікарагуанська кордова" #: includes/wc-core-functions.php:586 msgid "Namibian dollar" msgstr "Намібійський долар" #: includes/wc-core-functions.php:585 msgid "Mozambican metical" msgstr "Мозамбіцький метікал" #: includes/wc-core-functions.php:582 msgid "Malawian kwacha" msgstr "Малавійська квача" #: includes/wc-core-functions.php:581 msgid "Maldivian rufiyaa" msgstr "Мальдівська руфія" #: includes/wc-core-functions.php:580 msgid "Mauritian rupee" msgstr "Маврикійська рупія" #: includes/wc-core-functions.php:579 msgid "Mauritanian ouguiya" msgstr "Мавританська угія" #: includes/wc-core-functions.php:578 msgid "Macanese pataca" msgstr "Патака Макао" #: includes/wc-core-functions.php:577 msgid "Mongolian tögrög" msgstr "Монгольський тугрик" #: includes/wc-core-functions.php:576 msgid "Burmese kyat" msgstr "М'янмський к'ят" #: includes/wc-core-functions.php:575 msgid "Macedonian denar" msgstr "Македонський денар" #: includes/wc-core-functions.php:574 msgid "Malagasy ariary" msgstr "Малагасійський аріарі" #: includes/wc-core-functions.php:573 msgid "Moldovan leu" msgstr "Молдовський лей" #: includes/wc-core-functions.php:572 msgid "Moroccan dirham" msgstr "Марокканський дирхам" #: includes/wc-core-functions.php:571 msgid "Libyan dinar" msgstr "Лівійський динар" #: includes/wc-core-functions.php:570 msgid "Lesotho loti" msgstr "Лоті Лесото" #: includes/wc-core-functions.php:569 msgid "Liberian dollar" msgstr "Ліберійський долар" #: includes/wc-core-functions.php:568 msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "Шрі-Ланкійська рупія" #: includes/wc-core-functions.php:567 msgid "Lebanese pound" msgstr "Ліванський фунт" #: includes/wc-core-functions.php:565 msgid "Kazakhstani tenge" msgstr "Казахстанський теньге" #: includes/wc-core-functions.php:564 msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "Долар Кайманових островів" #: includes/wc-core-functions.php:563 msgid "Kuwaiti dinar" msgstr "Кувейтський динар" #: includes/wc-core-functions.php:560 msgid "Comorian franc" msgstr "Коморський франк" #: includes/wc-core-functions.php:559 msgid "Cambodian riel" msgstr "Камбоджійський рієль" #: includes/wc-core-functions.php:558 msgid "Kyrgyzstani som" msgstr "Киргизький сом" #: includes/wc-core-functions.php:555 msgid "Jordanian dinar" msgstr "Йорданський динар" #: includes/wc-core-functions.php:554 msgid "Jamaican dollar" msgstr "Ямайський долар" #: includes/wc-core-functions.php:553 msgid "Jersey pound" msgstr "Джерсійський фунт" #: includes/wc-core-functions.php:552 msgid "Icelandic króna" msgstr "Ісландська крона" #: includes/wc-core-functions.php:550 msgid "Iranian rial" msgstr "Іранський ріал" #: includes/wc-core-functions.php:549 msgid "Iraqi dinar" msgstr "Іракський динар" #: includes/wc-core-functions.php:547 msgid "Manx pound" msgstr "Фунт острова Мен" #: includes/wc-core-functions.php:546 msgid "Israeli new shekel" msgstr "Ізраїльський новий шекель" #: includes/wc-core-functions.php:543 msgid "Haitian gourde" msgstr "Гаїтянський гурд" #: includes/wc-core-functions.php:541 msgid "Honduran lempira" msgstr "Гондураська лемпіра" #: includes/wc-core-functions.php:539 msgid "Guyanese dollar" msgstr "Гайанський долар" #: includes/wc-core-functions.php:538 msgid "Guatemalan quetzal" msgstr "Гватемальський кецаль" #: includes/wc-core-functions.php:537 msgid "Guinean franc" msgstr "Гвінейський франк" #: includes/wc-core-functions.php:536 msgid "Gambian dalasi" msgstr "Гамбійський даласі" #: includes/wc-core-functions.php:535 msgid "Gibraltar pound" msgstr "Гібралтарський фунт" #: includes/wc-core-functions.php:534 msgid "Ghana cedi" msgstr "Ганський седі" #: includes/wc-core-functions.php:533 msgid "Guernsey pound" msgstr "Гернсійський фунт" #: includes/wc-core-functions.php:532 msgid "Georgian lari" msgstr "Грузинський ларі" #: includes/wc-core-functions.php:530 msgid "Falkland Islands pound" msgstr "Фолклендський фунт" #: includes/wc-core-functions.php:529 msgid "Fijian dollar" msgstr "Долар Фіджі" #: includes/wc-core-functions.php:528 msgid "Euro" msgstr "Євро" #: includes/wc-core-functions.php:527 msgid "Ethiopian birr" msgstr "Ефіопський бир" #: includes/wc-core-functions.php:526 msgid "Eritrean nakfa" msgstr "Еритрейська накфа" #: includes/wc-core-functions.php:524 msgid "Algerian dinar" msgstr "Алжирський динар" #: includes/wc-core-functions.php:521 msgid "Djiboutian franc" msgstr "Франк Джибуті" #: includes/wc-core-functions.php:519 msgid "Cape Verdean escudo" msgstr "Ескудо Кабо-Верде" #: includes/wc-core-functions.php:518 msgid "Cuban peso" msgstr "Кубинський песо" #: includes/wc-core-functions.php:517 msgid "Cuban convertible peso" msgstr "Обмінний кубинський песо" #: includes/wc-core-functions.php:516 msgid "Costa Rican colón" msgstr "Костариканський колон" #: includes/wc-core-functions.php:511 msgid "Congolese franc" msgstr "Конголезький франк" #: includes/wc-core-functions.php:509 msgid "Belize dollar" msgstr "Белізський долар" #: includes/wc-core-functions.php:508 msgid "Belarusian ruble" msgstr "Білоруський рубль" #: includes/wc-core-functions.php:506 msgid "Botswana pula" msgstr "Ботсванська пула" #: includes/wc-core-functions.php:505 msgid "Bhutanese ngultrum" msgstr "Бутанський нгултрум" #: includes/wc-core-functions.php:504 msgid "Bitcoin" msgstr "Біткоін" #: includes/wc-core-functions.php:503 msgid "Bahamian dollar" msgstr "Багамський долар" #: includes/wc-core-functions.php:501 msgid "Bolivian boliviano" msgstr "Болівійський болівіано" #: includes/wc-core-functions.php:500 msgid "Brunei dollar" msgstr "Брунейський долар" #: includes/wc-core-functions.php:499 msgid "Bermudian dollar" msgstr "Бермудський долар" #: includes/wc-core-functions.php:498 msgid "Burundian franc" msgstr "Бурундійський франк" #: includes/wc-core-functions.php:497 msgid "Bahraini dinar" msgstr "Бахрейнський динар" #: includes/wc-core-functions.php:494 msgid "Barbadian dollar" msgstr "Барбадоський долар" #: includes/wc-core-functions.php:493 msgid "Bosnia and Herzegovina convertible mark" msgstr "Конвертовна марка" #: includes/wc-core-functions.php:492 msgid "Azerbaijani manat" msgstr "Азербайджанський манат" #: includes/wc-core-functions.php:491 msgid "Aruban florin" msgstr "Арубський флорін" #: includes/wc-core-functions.php:488 msgid "Angolan kwanza" msgstr "Ангольська кванза" #: includes/wc-core-functions.php:487 msgid "Netherlands Antillean guilder" msgstr "Нідерландський антильський гульден" #: includes/wc-core-functions.php:486 msgid "Armenian dram" msgstr "Вірменський драм" #: includes/wc-core-functions.php:485 msgid "Albanian lek" msgstr "Албанський лек" #: includes/wc-core-functions.php:484 msgid "Afghan afghani" msgstr "Афганський афгані" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:407 #: includes/wc-account-functions.php:369 msgid "Make default" msgstr "Зробити за замовчуванням" #: includes/class-wc-emails.php:448 includes/wc-account-functions.php:220 #: includes/wc-account-functions.php:244 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:311 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 msgid "Expires" msgstr "Спливає" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:220 msgid "File" msgstr "Файл" #: includes/wc-account-functions.php:99 #: assets/client/admin/chunks/marketing-overview.js:1 msgid "Dashboard" msgstr "Майстерня" #: includes/wc-rest-functions.php:194 msgid "The date you provided is invalid." msgstr "Надана дата невірна." #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/AbstractRoute.php:257 msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response." msgstr "Область запиту; визначає поля відповіді." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:576 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:47 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:138 msgid "Limit results to those matching a string." msgstr "Обмежити результати по запиту." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:724 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:567 #: src/Admin/API/Leaderboards.php:493 src/Admin/API/Notes.php:661 #: src/Admin/API/ProductsLowInStock.php:299 #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:229 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:235 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:282 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:363 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:261 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:239 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:278 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:343 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:270 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:324 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:368 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:455 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:241 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:320 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:279 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:327 msgid "Maximum number of items to be returned in result set." msgstr "Максимальна кількість елементів у наборі результатів." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:716 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:559 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:29 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:168 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:119 #: src/Admin/API/Leaderboards.php:485 src/Admin/API/Notes.php:653 #: src/Admin/API/ProductsLowInStock.php:291 #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:221 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:227 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:274 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:355 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:253 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:231 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:270 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:335 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:262 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:316 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:360 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:447 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:233 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:312 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:271 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:319 msgid "Current page of the collection." msgstr "Поточна сторінка колекції." #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:100 msgid "Optional cost for local pickup." msgstr "Додаткова ціна для самовивозу." #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:32 msgid "Allow customers to pick up orders themselves. By default, when using local pickup store base taxes will apply regardless of customer address." msgstr "Дозволити покупцяv забирати замовлення самостійно. По замовчуванню, при використанні самовивозу, базові податки будуть нараховані незалежно від адреси покупця." #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:28 msgid "Local pickup (legacy)" msgstr "Самовивіз (застаріло)" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:28 msgid "Local delivery (legacy)" msgstr "Місцева доставка (застаріло)" #: includes/shipping/legacy-international-delivery/class-wc-shipping-legacy-international-delivery.php:28 msgid "International flat rate (legacy)" msgstr "Міжнародний єдиний тариф (застаріло)" #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:44 msgid "Free shipping (legacy)" msgstr "Безкоштовна доставка (застаріло)" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:21 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:101 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:119 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:98 msgid "Once disabled, this legacy method will no longer be available." msgstr "Одного разу вимкнений, цей застарілий спосіб більше не буде доступним." #. translators: %s: Admin shipping settings URL #: includes/shipping/legacy-flat-rate/class-wc-shipping-legacy-flat-rate.php:37 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:46 #: includes/shipping/legacy-international-delivery/class-wc-shipping-legacy-international-delivery.php:30 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:30 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:30 msgid "This method is deprecated in 2.6.0 and will be removed in future versions - we recommend disabling it and instead setting up a new rate within your <a href=\"%s\">Shipping zones</a>." msgstr "Цей метод застарів у версії 2.6.0 та буде видалений в майбутніх версіях - ми рекомендуємо вимкнути та встановити нові тарифи за допомогою <a href=\"%s\">Зон Доставки</a>." #: includes/shipping/legacy-flat-rate/class-wc-shipping-legacy-flat-rate.php:35 msgid "Flat rate (legacy)" msgstr "Єдиний тариф (застаріло)" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:97 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:140 msgid "A minimum order amount" msgstr "Мінімальна сума замовлення" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:48 msgid "Free shipping is a special method which can be triggered with coupons and minimum spends." msgstr "Безкоштовна доставка - це спеціальний метод, що може бути викликаний купонами або мінімальною сумою покупки." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:32 msgid "Lets you charge a fixed rate for shipping." msgstr "Дозволяє вам встановити фіксовану ставку на доставку." #: includes/wc-account-functions.php:261 includes/wc-account-functions.php:417 msgid "eCheck" msgstr "eCheck" #. translators: %d: interval #: includes/abstracts/class-wc-background-process.php:172 #: includes/libraries/wp-background-process.php:423 msgid "Every %d minutes" msgstr "Кожні %d хвилин" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:122 msgctxt "Check payment method" msgid "Awaiting check payment" msgstr "Очікування підтвердження платежу" #: includes/emails/class-wc-email.php:963 msgid "Return to emails" msgstr "Повернутись до E-mails" #: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:32 msgid "Order on-hold" msgstr "Замовлення на утриманні" #: includes/class-wc-shipping-zone.php:143 msgid "%s and %d other region" msgid_plural "%s and %d other regions" msgstr[0] "%s та %d інший регіон" msgstr[1] "%s та%d інші регіони" msgstr[2] "%s та %d інші регіони" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:296 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:15 #: includes/class-wc-shipping-zone.php:301 msgid "Zone" msgstr "Зона" #. translators: %s: page #: includes/class-wc-query.php:132 msgid "Orders (page %d)" msgstr "Замовлення (сторінка %d)" #: includes/class-wc-post-types.php:472 msgid "Coupons list" msgstr "Перелік купонів" #: includes/class-wc-post-types.php:471 msgid "Coupons navigation" msgstr "Навігація по купонам" #: includes/class-wc-post-types.php:470 msgid "Filter coupons" msgstr "Фільтрувати купони" #: includes/class-wc-post-types.php:408 msgid "Orders list" msgstr "Перелік замовлень" #: includes/class-wc-post-types.php:407 msgid "Orders navigation" msgstr "Навігація по замовленням" #: includes/class-wc-post-types.php:406 msgid "Filter orders" msgstr "Фільтрувати замовлення" #: includes/class-wc-post-types.php:345 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:23 msgid "Products list" msgstr "Перелік товарів" #: includes/class-wc-post-types.php:344 msgid "Products navigation" msgstr "Навігація по товарам" #: includes/class-wc-post-types.php:343 msgid "Filter products" msgstr "Фільтрувати товари" #: includes/class-wc-post-types.php:342 msgid "Uploaded to this product" msgstr "Завантажено до товару" #: includes/class-wc-post-types.php:341 msgid "Insert into product" msgstr "Вставити в товар" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:248 msgid "No "%s" found" msgstr ""%s" не знайдено" #. translators: 1: plugin name, 2: URL to WP plugin page. #: includes/class-wc-install.php:1981 msgid "%1$s was installed but could not be activated. <a href=\"%2$s\">Please activate it manually by clicking here.</a>" msgstr "%1$s встановлено, але не вдалось активувати. <a href=\"%2$s\">Будь ласка натисніть сюди для активації вручну.</a>" #. translators: 1: plugin name, 2: error message, 3: URL to install plugin #. manually. #. translators: 1: theme slug, 2: error message, 3: URL to install theme #. manually. #: includes/class-wc-install.php:1953 includes/class-wc-install.php:2057 msgid "%1$s could not be installed (%2$s). <a href=\"%3$s\">Please install it manually by clicking here.</a>" msgstr "%1$s не встановлюється (%2$s). <a href=\"%3$s\">Будь ласка натисніть сюди для встановлення вручну.</a>" #: includes/class-wc-form-handler.php:629 msgid "Undo?" msgstr "Відмінити?" #: includes/class-wc-form-handler.php:586 msgid "This payment method was successfully set as your default." msgstr "Цей спосіб оплати успішно встановлено за замовчуванням." #: includes/class-wc-form-handler.php:561 msgid "Payment method deleted." msgstr "Спосіб оплати видалений." #: includes/class-wc-download-handler.php:694 msgid "Go to shop" msgstr "До магазину" #: includes/class-wc-checkout.php:873 msgid "No shipping method has been selected. Please double check your address, or contact us if you need any help." msgstr "Не обрано способу доставки. Будь ласка перевірте вашу адресу повторно, або зв'яжіться з нами, якщо потрібна допомога." #: includes/class-wc-checkout.php:862 msgid "Please enter an address to continue." msgstr "Для продовження введіть, будь ласка, адресу." #: includes/class-wc-ajax.php:297 templates/cart/cart-empty.php:35 msgid "Return to shop" msgstr "Повернутись в магазин" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:769 msgid "Limit result set to webhooks assigned a specific status." msgstr "Обмежити набір результатів вебхуками з конкретним статусом." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:692 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:166 msgid "The date the webhook was last modified, in the site's timezone." msgstr "Дата останньої зміни вебхука, за часовим поясом сайту." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:686 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:154 msgid "The date the webhook was created, in the site's timezone." msgstr "Дата створення вебхука, за часовим поясом сайту." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:681 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:149 msgid "Secret key used to generate a hash of the delivered webhook and provided in the request headers. This will default to a MD5 hash from the current user's ID|username if not provided." msgstr "Секретний ключ, який використовується для створення хешу доставленого вебхуку та надається в заголовках запиту. Початково буде використано хеш MD5 із ID | логіна поточного користувача, якщо його не вказано." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:674 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:142 msgid "The URL where the webhook payload is delivered." msgstr "На цей URL доставляється корисний вантаж вебхука." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:665 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:133 msgid "WooCommerce action names associated with the webhook." msgstr "Назви дій WooCommerce, пов'язаних з цим вебхуком." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:659 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:127 msgid "Webhook event." msgstr "Подія вебхука." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:653 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:121 msgid "Webhook resource." msgstr "Ресурс вебхука." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:68 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:648 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:116 msgid "Webhook topic." msgstr "Тема вебхука." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:641 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:109 msgid "Webhook status." msgstr "Статус вебхука." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:636 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:104 msgid "A friendly name for the webhook." msgstr "Зручна назва вебхука." #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:265 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-webhooks.php:265 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:403 msgid "Webhook topic must be valid." msgstr "Тема вебхука повинена бути вірною." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:343 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:412 msgid "Webhook delivery URL must be a valid URL starting with http:// or https://." msgstr "URL доставки вебхука повинен бути коректним URL, що починається з http:// або https://." #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:185 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-webhooks.php:185 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:338 msgid "Webhook topic is required and must be valid." msgstr "Тема вебхука обов'язкова та має бути вірною." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:293 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:137 msgid "The date the webhook delivery was logged, in the site's timezone." msgstr "Дата, коли доставка вебхука була записана в журнал за часовим поясом сайту." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:287 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:131 msgid "The response body from the receiving server." msgstr "Тіло відповіді з отримуючого сервера." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:278 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:122 msgid "Array of the response headers from the receiving server." msgstr "Масив заголовків відповіді з отримуючого сервера." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:272 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:116 msgid "The HTTP response message from the receiving server." msgstr "Повідомлення HTTP відповіді з отримуючого сервера." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:266 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:110 msgid "The HTTP response code from the receiving server." msgstr "Код HTTP відповіді з отримуючого сервера." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:260 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:104 msgid "Request body." msgstr "Тіло запиту." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:251 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:95 msgid "Request headers." msgstr "Заголовки запиту." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:244 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:88 msgid "The URL where the webhook was delivered." msgstr "URL - куди вебхука був доставлений." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:238 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:82 msgid "A friendly summary of the response including the HTTP response code, message, and body." msgstr "Зрозумілий підсумок відповіді, включаючий код відповіді HTTP, повідомлення та тіло." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:232 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:76 msgid "The delivery duration, in seconds." msgstr "Тривалість доставки, в секундах." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:122 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:147 msgid "Invalid webhook ID." msgstr "Хибний ID вебхука." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:759 msgid "Sort by tax class." msgstr "Сортувати за класом податку." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:688 msgid "Indicates the order that will appear in queries." msgstr "Позначає замовлення, яке з'явиться у запитах." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:682 msgid "Whether or not this tax rate also gets applied to shipping." msgstr "Чи застосовується ця ставка податку також до доставки." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:676 msgid "Whether or not this is a compound rate." msgstr "Чи є дана ставка змішаною." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:670 msgid "Tax priority." msgstr "Пріоритет податку." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:665 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:165 msgid "Tax rate name." msgstr "Назва податкової ставки." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:660 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:171 msgid "Tax rate." msgstr "Податкова ставка." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:650 msgid "Postcode / ZIP." msgstr "Поштовий індекс." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:645 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:329 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:226 msgid "State code." msgstr "Код області." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:640 msgid "Country ISO 3166 code." msgstr "Код країні у форматі ISO 3166." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:303 msgid "Tax class name." msgstr "Назва класу податку." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:212 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:495 msgid "Taxes do not support trashing." msgstr "Податки не можна видалити в смітник." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-reports-v1-controller.php:163 #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:294 msgid "A human-readable description of the resource." msgstr "Зрозумілий опис ресурсу." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-reports-v1-controller.php:157 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-coupons-totals-controller.php:121 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-customers-totals-controller.php:132 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-orders-totals-controller.php:105 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-products-totals-controller.php:111 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-reviews-totals-controller.php:110 #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:288 msgid "An alphanumeric identifier for the resource." msgstr "Алфавітно-цифровий ID ресурсу." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-reports-v1-controller.php:82 msgid "List of top sellers products." msgstr "Перелік товарів топ-продаж." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-reports-v1-controller.php:78 msgid "List of sales reports." msgstr "Перелік звітів продаж." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-top-sellers-v1-controller.php:164 msgid "Total number of purchases." msgstr "Загальна кількість продажів." #. translators: %s: date format #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:389 msgid "Return sales for a specific end date, the date need to be in the %s format." msgstr "Return sales for a specific end date, the date need to be in the %s format." #. translators: %s: date format #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:381 msgid "Return sales for a specific start date, the date need to be in the %s format." msgstr "Return sales for a specific start date, the date need to be in the %s format." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:373 msgid "Report period." msgstr "Період звіту." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:350 msgid "Totals." msgstr "Підсумки." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:344 msgid "Group type." msgstr "Тип групування." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:338 msgid "Total of coupons used." msgstr "Всього купонів використано." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:332 msgid "Total of refunded orders." msgstr "Всього повернуто замовлень." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:326 msgid "Total charged for shipping." msgstr "Всього зібрано за доставку." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:320 msgid "Total charged for taxes." msgstr "Всього зібрано податку." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:314 msgid "Total of items purchased." msgstr "Всього придбано товарів." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:308 msgid "Total of orders placed." msgstr "Всього прийнято замовлень." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:302 msgid "Average net daily sales." msgstr "Середній чистий продаж за день." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:296 msgid "Net sales in the period." msgstr "Чистий продаж за період." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:290 msgid "Gross sales in the period." msgstr "Валовий продаж за період." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2633 msgid "Limit result set to products with a specific SKU." msgstr "Обмежити набір результатів товарами з конкретним артикулом (SKU)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2627 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2348 msgid "Limit result set to products with a specific attribute term ID (required an assigned attribute)." msgstr "Обмежити результат товарами з конкретним номером значенням атрибута (присвоєний атрибут обов'язковий)" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2621 msgid "Limit result set to products with a specific attribute." msgstr "Обмежити набір результатів товарами з конкретним атрибутом." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2615 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2336 msgid "Limit result set to products assigned a specific shipping class ID." msgstr "Обмежити набір результатів товарами з конкретним номером класу доставки." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2609 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2330 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:307 msgid "Limit result set to products assigned a specific tag ID." msgstr "Обмежити набір результатів товарами з конкретним ID тегу." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2603 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2324 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:269 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:288 msgid "Limit result set to products assigned a specific category ID." msgstr "Обмежити набір результатів товарами з конкретним ID категорії." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2596 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2305 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:247 msgid "Limit result set to products assigned a specific type." msgstr "Обмежити набір результатів товарами з конкретним типом." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2589 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2298 #: src/Admin/API/ProductsLowInStock.php:310 msgid "Limit result set to products assigned a specific status." msgstr "Обмежити набір результатів товарами з конкретним статусом." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2583 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2292 msgid "Limit result set to products with a specific slug." msgstr "Обмежити набір результатів товарами з конкретною частиною посилання." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2564 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:961 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2245 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:735 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1392 msgid "Menu order, used to custom sort products." msgstr "Порядок меню, використовуваний для користувацького сортування товарів." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2555 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2237 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1383 msgid "List of grouped products ID." msgstr "Перелік згрупованих ID товарів." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2482 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:879 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:658 msgid "Variation image data." msgstr "Дані зображення варіації." #. translators: %s: dimension unit #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2464 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:861 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:640 msgid "Variation height (%s)." msgstr "Висота варіації (%s)." #. translators: %s: dimension unit #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2458 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:855 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:634 msgid "Variation width (%s)." msgstr "Ширина варіації (%s)." #. translators: %s: dimension unit #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2452 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:849 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:628 msgid "Variation length (%s)." msgstr "Довжина варіації (%s)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2446 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:843 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:622 msgid "Variation dimensions." msgstr "Габарити варіації." #. translators: %s: weight unit #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2441 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:838 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:617 msgid "Variation weight (%s)." msgstr "Вага варіації (%s)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2434 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:831 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:605 msgid "Shows if the variation is on backordered." msgstr "Показує, що варіація зарезервована." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2415 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:812 msgid "Controls whether or not the variation is listed as \"in stock\" or \"out of stock\" on the frontend." msgstr "Керує чи буде варіація - позначена як \"в наявності\" чи \"нема в наявності\" у фронтенді." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2404 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:801 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:574 msgid "Stock management at variation level." msgstr "Керування запасами на рівні варіації." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2349 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:746 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:519 msgid "If the variation is downloadable." msgstr "Якщо варіація завантажувана." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2343 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:740 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:513 msgid "If the variation is virtual." msgstr "Якщо варіація віртуальна." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2332 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:734 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:507 msgid "Shows if the variation can be bought." msgstr "Показує чи варіація доступна для покупки." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2326 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:722 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:494 msgid "Shows if the variation is on sale." msgstr "Показує чи варіація на розпродажі." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2311 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:697 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:469 msgid "Variation sale price." msgstr "Розпродажна ціна варіації." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2306 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:692 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:464 msgid "Variation regular price." msgstr "Звичайна ціна варіації." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2300 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:686 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:458 msgid "Current variation price." msgstr "Поточна ціна варіації." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2288 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:674 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:446 msgid "Variation URL." msgstr "URL варіації." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2282 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:663 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:435 msgid "The date the variation was last modified, in the site's timezone." msgstr "Дата останньої зміни варіації, згідно часового поясу сайту." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2276 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:657 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:429 msgid "The date the variation was created, in the site's timezone." msgstr "Дата створення варіації, згідно часового поясу сайту." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2270 msgid "Variation ID." msgstr "ID варіації." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2263 msgid "List of variations." msgstr "Список варіацій." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2255 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2544 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:953 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2220 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:727 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1366 msgid "Selected attribute term name." msgstr "Обрана назва значення атрибута." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2238 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2203 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1349 msgid "Defaults variation attributes." msgstr "Атрибути варіації за замовчуванням." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2230 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2192 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1338 msgid "List of available term names of the attribute." msgstr "Перелік доступних назв значень атрибута." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2224 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2186 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1332 msgid "Define if the attribute can be used as variation." msgstr "Визначає чи атрибут можна використати як варіацію." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2218 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2180 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1326 msgid "Define if the attribute is visible on the \"Additional information\" tab in the product's page." msgstr "Визначає чи атрибут буде видимою у вкладці \"Характеристики\" сторінки товару." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2213 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2175 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1321 msgid "Attribute position." msgstr "Позиція атрибуту." #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:114 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2203 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2245 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2534 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:943 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2165 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2210 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:717 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1311 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1356 msgid "Attribute ID." msgstr "ID атрибуту." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2196 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2527 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:936 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2158 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:710 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1304 msgid "List of attributes." msgstr "Список атрибутів." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2188 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2520 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:929 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2150 msgid "Image position. 0 means that the image is featured." msgstr "Позиція зображення. 0 означає, що зображення рекомендоване." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2148 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2098 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1243 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartItemSchema.php:142 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:175 msgid "List of images." msgstr "Перелік зображень." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2139 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2089 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1234 msgid "Tag slug." msgstr "Частина посилання тегу." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2128 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2078 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1223 msgid "Tag ID." msgstr "ID тегу." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2121 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2071 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1216 msgid "List of tags." msgstr "Перелік тегів." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2112 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2062 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1207 msgid "Category slug." msgstr "Частина посилання категорії." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2101 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2051 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1196 #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:169 msgid "Category ID." msgstr "ID категорії." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2094 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2044 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1189 msgid "List of categories." msgstr "Перелік категорій." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2089 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2039 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1184 msgid "Optional note to send the customer after purchase." msgstr "Можливе сповіщення для надсилання покупцю після покупки." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2084 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2034 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1179 #: src/Admin/API/ProductVariations.php:178 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:396 msgid "Product parent ID." msgstr "ID батьківського товару." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2076 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2026 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1171 msgid "List of cross-sell products IDs." msgstr "Перелік ID супутніх товарів, для покупки разом (cross-sell)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2018 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1163 msgid "List of up-sell products IDs." msgstr "Перелік ID товарів для росту продаж (up-sell)" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2059 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2009 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1154 msgid "List of related products IDs." msgstr "Перелік ID пов'язаних товарів." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2053 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2003 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1148 msgid "Amount of reviews that the product have." msgstr "Кількість відгуків товару." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2047 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1997 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1142 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:163 msgid "Reviews average rating." msgstr "Середня оцінка відгуків." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2041 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1991 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1136 msgid "Allow reviews." msgstr "Дозволити відгуки." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2035 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2476 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:873 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1985 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:652 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1130 msgid "Shipping class ID." msgstr "ID класу доставки." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2030 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2471 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:868 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1980 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:647 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1125 msgid "Shipping class slug." msgstr "Частина посилання класу доставки." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2024 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1974 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1119 msgid "Shows whether or not the product shipping is taxable." msgstr "Показує чи доставка товару оподатковується." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2018 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1968 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1113 msgid "Shows if the product need to be shipped." msgstr "Показує чи треба доставляти товар." #. translators: %s: dimension unit #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2011 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1961 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1106 msgid "Product height (%s)." msgstr "Висота товару (%s)." #. translators: %s: dimension unit #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2005 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1955 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1100 msgid "Product width (%s)." msgstr "Ширина товару (%s)." #. translators: %s: dimension unit #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1999 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1949 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1094 msgid "Product length (%s)." msgstr "Довжина товару (%s)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1993 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1943 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1088 msgid "Product dimensions." msgstr "Габарити товару." #. translators: %s: weight unit #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1988 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1938 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1083 msgid "Product weight (%s)." msgstr "Вага товару (%s)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1981 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1931 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1076 msgid "Allow one item to be bought in a single order." msgstr "Дозволити купувати один товар на одне замовлення." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1975 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1925 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1065 msgid "Shows if the product is on backordered." msgstr "Показує чи товар зарезервовано." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1969 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2428 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:825 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1919 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:599 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1059 msgid "Shows if backorders are allowed." msgstr "Показує чи дозволене резервування." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1962 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2421 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:818 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1912 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:592 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1052 msgid "If managing stock, this controls if backorders are allowed." msgstr "Якщо керування запасами увімкнене, це керує чи дозволене резервування." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1951 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2410 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:807 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1901 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:580 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1040 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:421 msgid "Stock quantity." msgstr "Кількість в запасі." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1945 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1895 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1034 msgid "Stock management at product level." msgstr "Керування запасами на рівні товарів." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1933 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2392 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:789 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1883 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:562 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1022 msgid "Tax status." msgstr "Статус податку." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1928 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1878 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1017 msgid "Product external button text. Only for external products." msgstr "Зовнішній текст кнопки товару. Тільки для зовнішніх товарів." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1922 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1872 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1011 msgid "Product external URL. Only for external products." msgstr "Зовнішній URL товару. Тільки для зовнішніх товарів." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1915 msgid "Download type, this controls the schema on the front-end." msgstr "Тип завантаження, керує схемою у зовнішній частині сайту." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1878 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2355 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:752 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1835 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:525 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:974 msgid "List of downloadable files." msgstr "Перелік завантажуваних файлів." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1872 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1829 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:968 msgid "If the product is downloadable." msgstr "Якщо товар можна завантажити." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1866 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1823 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:962 msgid "If the product is virtual." msgstr "Якщо товар віртуальний." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1860 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1817 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:956 msgid "Amount of sales." msgstr "Обсяг продаж." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1854 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1811 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:950 msgid "Shows if the product can be bought." msgstr "Показує чи товар можна купити." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1848 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1805 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:944 msgid "Shows if the product is on sale." msgstr "Показує чи товар на розпродажі." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1842 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1799 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:938 msgid "Price formatted in HTML." msgstr "Ціна у форматі HTML." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1837 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2321 msgid "End date of sale price." msgstr "Дата закінчення розпродажу." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1832 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2316 msgid "Start date of sale price." msgstr "Дата початку розпродажу." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1827 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1774 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:913 msgid "Product sale price." msgstr "Розпродажна ціна товару." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1822 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1769 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:908 msgid "Product regular price." msgstr "Звичайна ціна товару." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1816 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1763 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:902 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartItemSchema.php:212 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartItemSchema.php:262 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:116 msgid "Current product price." msgstr "Поточна ціна товару." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1811 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2295 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:681 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1758 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:453 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:897 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:103 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:408 msgid "Unique identifier." msgstr "Унікальний ID." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1806 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1753 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:892 msgid "Product short description." msgstr "Короткий опис товару." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1801 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1748 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:887 msgid "Product description." msgstr "Опис товару." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1794 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1741 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:880 msgid "Catalog visibility." msgstr "Видимість каталогу." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1788 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1735 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:874 msgid "Featured product." msgstr "Рекомендований товар." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1781 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1728 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:867 msgid "Product status (post status)." msgstr "Статус товару (статус запису)" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1774 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1721 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:860 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:69 #: src/Admin/API/ProductVariations.php:171 msgid "Product type." msgstr "Тип товару." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1768 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1709 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:848 msgid "The date the product was last modified, in the site's timezone." msgstr "Дата останньої зміни товару, згідно часового поясу сайту." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1762 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1697 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:838 msgid "The date the product was created, in the site's timezone." msgstr "Дата створення товару, згідно часового поясу сайту." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1755 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1690 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:856 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:831 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartItemSchema.php:135 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:80 msgid "Product URL." msgstr "URL товару." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1750 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1685 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:826 msgid "Product slug." msgstr "Частина посилання товару." #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-products.php:949 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:1434 msgid "The SKU already exists on another product." msgstr "Артикул вже належить іншому товару." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-tags-v1-controller.php:100 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2133 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2083 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1228 msgid "Tag name." msgstr "Назва тегу." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-shipping-classes-v1-controller.php:100 msgid "Shipping class name." msgstr "Назва класу доставки." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:560 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:189 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:894 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:123 msgid "Shows if the reviewer bought the product or not." msgstr "Показує чи автор відгуку купував товар чи ні." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:555 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:184 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:875 msgid "Reviewer email." msgstr "E-mail адреса автора відгуку." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:550 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:179 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:870 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:102 msgid "Reviewer name." msgstr "Ім'я автора відгуку." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:545 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:174 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:889 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:117 msgid "Review rating (0 to 5)." msgstr "Оцінка відгуку (від 0 до 5)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:540 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:164 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:834 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:57 msgid "The date the review was created, in the site's timezone." msgstr "Дата створення відгуку, згідно часового поясу сайту." #: includes/data-stores/class-wc-product-data-store-cpt.php:167 msgid "Invalid product." msgstr "Не вірний товар." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:249 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2183 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2515 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:190 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:924 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2145 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:190 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:703 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1290 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:62 msgid "Image alternative text." msgstr "Альтернативний текст зображення." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:244 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2178 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2510 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:185 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:919 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2140 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:185 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:698 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1285 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:57 msgid "Image name." msgstr "Назва зображення." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:238 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2172 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2504 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1521 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:179 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:913 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2134 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:179 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:692 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1279 msgid "Image URL." msgstr "URL зображення." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:232 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2166 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2498 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:167 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:901 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2122 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:167 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:680 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1267 msgid "The date the image was last modified, in the site's timezone." msgstr "Дата останньої зміни зображення, згідно часового поясу сайту." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:226 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2160 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2492 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:155 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:889 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2110 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:155 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:668 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1255 msgid "The date the image was created, in the site's timezone." msgstr "Дата створення зображення, згідно часового поясу сайту." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:221 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2155 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2487 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1516 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:150 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:884 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2105 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:150 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:663 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1250 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:30 msgid "Image ID." msgstr "ID зображення." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:216 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:145 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:145 msgid "Image data." msgstr "Дані зображення." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:209 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:138 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:138 msgid "Category archive display type." msgstr "Тип відображення архіву категорій." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:196 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:125 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:125 msgid "The ID for the parent of the resource." msgstr "Номер батьківського ресурсу." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:180 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2106 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:109 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2056 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:109 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1201 #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:203 msgid "Category name." msgstr "Назва категорії." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:523 msgid "Enable/Disable attribute archives." msgstr "Увімкнути/вимкнути архіви атрибутів." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:516 msgid "Default sort order." msgstr "Порядок сортування по замовчуванню." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:509 msgid "Type of attribute." msgstr "Тип атрибуту." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:493 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2208 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2250 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2539 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:948 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2170 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2215 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:722 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1316 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1361 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:36 msgid "Attribute name." msgstr "Назва атрибуту." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:231 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:261 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-shipping-classes-v1-controller.php:124 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-tags-v1-controller.php:124 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:202 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:202 msgid "Number of published products for the resource." msgstr "Кількість опублікованих товарів для ресурсу." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:226 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:256 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:197 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:197 msgid "Menu order, used to custom sort the resource." msgstr "Порядок меню, для користувацького сортування ресурсів." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:218 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:201 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-shipping-classes-v1-controller.php:116 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-tags-v1-controller.php:116 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:130 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:130 msgid "HTML description of the resource." msgstr "HTML опис ресурсу." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:210 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:501 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:188 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-shipping-classes-v1-controller.php:108 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-tags-v1-controller.php:108 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:117 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:117 msgid "An alphanumeric identifier for the resource unique to its type." msgstr "Алфавітно-цифровий ID ресурсу, унікальний для свого типу." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:202 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:36 msgid "Term name." msgstr "Назва значення." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1664 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1945 msgid "Limit result set to orders assigned a specific product." msgstr "Обмежити набір результатів замовленнями з конкретним товаром." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1658 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1939 msgid "Limit result set to orders assigned a specific customer." msgstr "Обмежити набір результатів замовленнями з конкретним покупцем." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1651 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1932 msgid "Limit result set to orders assigned a specific status." msgstr "Обмежити набір результатів замовленнями з конкретним статусом." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1627 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1878 msgid "Refund total." msgstr "Підсумок повернень." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1621 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1872 msgid "Refund reason." msgstr "Причина повернення." #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:113 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1615 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1866 msgid "Refund ID." msgstr "ID повернення." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1607 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1858 msgid "List of refunds." msgstr "Перелік повернень." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1598 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1823 msgid "Discount total tax." msgstr "Підсумок податків на знижку." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1593 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1818 msgid "Discount total." msgstr "Підсумок знижки." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1575 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1800 msgid "Coupons line data." msgstr "Дані купонів." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1527 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1725 msgid "Tax status of fee." msgstr "Податковий статус збору." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1522 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1720 msgid "Tax class of fee." msgstr "Податковий клас збору." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1517 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1715 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartFeeSchema.php:36 msgid "Fee name." msgstr "Назва збору." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1504 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1702 msgid "Fee lines data." msgstr "Дані зборів." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1462 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1629 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:47 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:464 msgid "Shipping method ID." msgstr "ID способу доставки." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1457 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1624 msgid "Shipping method name." msgstr "Назва способу доставки." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1444 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1611 msgid "Shipping lines data." msgstr "Дані доставки." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1435 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1576 msgid "Shipping tax total." msgstr "Підсумок податку на доставку." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1429 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1570 msgid "Tax total (not including shipping taxes)." msgstr "Підсумок податків (не включаючи податки на доставку)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1423 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1564 msgid "Show if is a compound tax rate." msgstr "Показує чи це змішана податкова ставка." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1417 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1558 msgid "Tax rate label." msgstr "Позначка податкової ставки." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1405 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1546 msgid "Tax rate code." msgstr "Код податкової ставки." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1391 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1532 msgid "Tax lines data." msgstr "Дані податків." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1252 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1339 msgid "MD5 hash of cart items to ensure orders are not modified." msgstr "MD5 хеш позицій кошика, щоб переконатись що замовлення не змінювались." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1246 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1315 msgid "The date the order was paid, in the site's timezone." msgstr "Дата оплати замовлення, за часовим поясом сайту.." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1240 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1327 msgid "The date the order was completed, in the site's timezone." msgstr "Дата виконання замовлення, згідно часового поясу сайту." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1235 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1177 msgid "Note left by customer during checkout." msgstr "Нотатка залишена покупцем під час оформлення замовлення." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1229 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1061 msgid "Shows where the order was created." msgstr "Показує де було створене замовлення." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1223 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1171 msgid "User agent of the customer." msgstr "Агент користувача покупця." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1217 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1165 msgid "Customer's IP address." msgstr "IP адреса покупця." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1212 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1310 msgid "Unique transaction ID." msgstr "Унікальний ID транзакції." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1206 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1893 msgid "Define if the order is paid. It will set the status to processing and reduce stock items." msgstr "Визначає чи замовлення оплачене. Встановить статус на \"Обробляється\" та зменшить запас позицій." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1198 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1302 msgid "Payment method title." msgstr "Назва способу оплати." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1193 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1297 msgid "Payment method ID." msgstr "ID способу оплати." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1141 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1245 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateCustomer.php:51 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:102 msgid "Shipping address." msgstr "Адреса доставки." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1123 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1186 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1227 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1290 msgid "Country code in ISO 3166-1 alpha-2 format." msgstr "Код країни у форматі ISO 3166-1 alpha-2." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1078 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1182 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateCustomer.php:43 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:91 msgid "Billing address." msgstr "Платіжна адреса." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1072 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1147 msgid "Sum of all taxes." msgstr "Сума всіх податків." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1066 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1141 msgid "Grand total." msgstr "Всього." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1060 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1135 msgid "Sum of line item taxes only." msgstr "Тільки сума податків позиції." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1054 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1129 msgid "Total shipping tax amount for the order." msgstr "Загальний підсумок податку на доставку для замовлення." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1048 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1123 msgid "Total shipping amount for the order." msgstr "Загальний підсумок доставки замовлення." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1042 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1117 msgid "Total discount tax amount for the order." msgstr "Загальний підсумок податку для замовлення." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1036 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1111 msgid "Total discount amount for the order." msgstr "Загальний підсумок знижки замовлення." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1030 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1159 msgid "User ID who owns the order. 0 for guests." msgstr "ID користувача, який створив замовлення. 0 для гостей." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1099 msgid "The date the order was last modified, in the site's timezone." msgstr "Дата останньої зміни замовлення, згідно часового поясу сайту." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1087 msgid "The date the order was created, in the site's timezone." msgstr "Дата створення замовлення, згідно часового поясу сайту." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1012 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1153 msgid "True the prices included tax during checkout." msgstr "Податки включені в ціни, під час оформлення." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:999 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1080 msgid "Currency the order was created with, in ISO format." msgstr "Валюта у форматі ISO, з якою було створено замовлення." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:980 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1073 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:200 msgid "Order status." msgstr "Статус замовлення." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:975 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1044 msgid "Parent order ID." msgstr "ID батьківського замовлення." #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:844 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:888 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:779 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:975 msgid "Order item ID provided is not associated with order." msgstr "Наданий ID позиції замовлення не пов'язаний з замовленням." #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:1185 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:1230 msgid "Cannot update coupon, try again." msgstr "Не вдалось оновити купон, спробуйте ще раз." #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:1159 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:1204 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:741 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:938 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:62 msgid "Coupon code is required." msgstr "Код купона обов'язковий." #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:1134 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:1179 msgid "Cannot update fee, try again." msgstr "Не вдалось оновити збір, спробуйте ще раз." #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:1094 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:1139 msgid "Fee tax class is required when fee is taxable." msgstr "Податковий клас збору вказувати обов'язково, якщо збір оподатковується." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:718 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:914 msgid "Fee name is required." msgstr "Назва збору є обов'язковою." #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:1063 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:1108 msgid "Cannot update shipping method, try again." msgstr "Не вдалось оновити спосіб доставки, спробуйте ще раз." #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:1036 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:1081 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:695 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:890 msgid "Shipping method ID is required." msgstr "ID способу доставки є обов'язковим." #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:1029 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:1074 msgid "Shipping total must be a positive amount." msgstr "Підсумок доставки повинен бути додатнім числом." #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:953 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:998 msgid "Cannot create line item, try again." msgstr "Не вдалось створити позицію, спробуйте ще раз." #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:910 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:954 msgid "Product quantity is required." msgstr "Кількість товарів обов'язкова." #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:905 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:949 msgid "Product quantity must be a positive float." msgstr "Кількість товарів повинна бути означена додатнім числом." #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:900 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:944 msgid "Product is invalid." msgstr "Невірний товар." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:623 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:798 msgid "Product ID or SKU is required." msgstr "ID товару або артикул є обов'язковим." #: includes/legacy/api/class-wc-rest-legacy-orders-controller.php:249 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:388 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:535 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:423 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:573 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:534 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:723 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:191 msgid "Customer ID is invalid." msgstr "Невірний ID покупця." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:522 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1671 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1952 msgid "Number of decimal points to use in each resource." msgstr "Кількість знаків після коми, для використання в кожному ресурсі." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:495 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1379 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:519 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:352 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:419 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:544 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1363 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1480 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1600 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1691 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1789 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1847 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:984 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2268 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:300 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:758 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1415 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:199 msgid "Meta value." msgstr "Мета значення." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:489 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1373 msgid "Meta label." msgstr "Мета мітка." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:483 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1367 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:514 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:347 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:414 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:538 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1358 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1475 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1595 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1686 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1784 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1842 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:979 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2263 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:295 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:753 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1410 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:193 msgid "Meta key." msgstr "Мета ключ." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:475 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1359 msgid "Line item meta data." msgstr "Мета дані позиції." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:466 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1350 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1563 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:515 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1454 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1762 msgid "Tax subtotal." msgstr "Проміжний підсумок податків." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:460 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1344 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1492 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1557 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:509 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1449 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1664 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1756 msgid "Tax total." msgstr "Підсумок податків." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:446 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1330 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1478 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1543 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:495 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1436 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1650 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1742 msgid "Line taxes." msgstr "Стрічка податків." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:440 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1325 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1472 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1538 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:489 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1430 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1644 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1736 msgid "Line total tax (after discounts)." msgstr "Стрічка підсумку податків (після знижок)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:434 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1320 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1467 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1533 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:483 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1425 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1639 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1731 msgid "Line total (after discounts)." msgstr "Стрічка підсумку (після знижок)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:428 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1315 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:477 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1419 msgid "Line subtotal tax (before discounts)." msgstr "Стрічка проміжного підсумку податків (до знижок)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:422 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1310 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:471 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1414 msgid "Line subtotal (before discounts)." msgstr "Стрічка проміжного підсумку (до знижок)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:416 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1304 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:559 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1504 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:196 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:217 msgid "Product price." msgstr "Ціна товару." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:410 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1298 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:465 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1409 msgid "Tax class of product." msgstr "Податковий клас товару." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:404 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1293 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:459 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1404 msgid "Quantity ordered." msgstr "Замовлено кількість." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:398 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1288 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:453 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1399 msgid "Variation ID, if applicable." msgstr "Ідентифікатор варіації, якщо застосовний." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:380 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1271 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1745 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-top-sellers-v1-controller.php:152 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:99 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:441 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1384 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1680 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:851 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:821 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/CartItemSchema.php:87 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:58 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:190 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:402 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:211 msgid "Product name." msgstr "Назва товару." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:374 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1265 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1399 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1451 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1511 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1582 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:435 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1378 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1540 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1618 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1709 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1807 msgid "Item ID." msgstr "ID позиції." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:366 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1258 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:427 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1371 msgid "Line items data." msgstr "Line items data." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:361 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:385 msgid "Reason for refund." msgstr "Причина повернення." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:356 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:380 msgid "Refund amount." msgstr "Сума повернення." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:350 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:368 msgid "The date the order refund was created, in the site's timezone." msgstr "Дата створення повернення, згідно часового поясу сайту." #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:1628 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:1673 #: includes/wc-order-functions.php:690 msgid "An error occurred while attempting to create the refund using the payment gateway API." msgstr "Під час спроби створення повернення з допомогою API платіжного шлюзу виникла помилка." #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:1611 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:1656 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:308 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:303 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:68 msgid "Cannot create order refund, please try again." msgstr "Не вдалось створити повернення, будь ласка спробуйте ще раз." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:291 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:284 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:48 msgid "Refund amount must be greater than zero." msgstr "Сума повернення повинна бути додатною." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:287 msgid "Order is invalid" msgstr "Невірне замовлення" #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:1512 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:1674 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:1735 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:1557 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:1719 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:1780 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:133 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:202 msgid "Invalid order refund ID." msgstr "Невірний ID повернення замовлення." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:186 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:226 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:268 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:301 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:127 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:39 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:198 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:280 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:79 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:44 #: includes/wc-core-functions.php:149 includes/wc-order-functions.php:523 #: includes/wc-order-functions.php:1116 msgid "Invalid order ID." msgstr "Невірний ID замовлення." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:418 msgid "Shows/define if the note is only for reference or for the customer (the user will be notified)." msgstr "Показує/визначає чи нотатка лише для довідки чи для покупця (користувача буде сповіщено)" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:413 msgid "Order note." msgstr "Нотатка замовлення." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:407 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:135 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:134 msgid "The date the order note was created, in the site's timezone." msgstr "Дата створення нотатки, згідно часового поясу сайту." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:295 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:470 msgid "Webhooks do not support trashing." msgstr "Вебхуки не можна видалити в смітник." #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:1316 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:1361 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:233 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:86 msgid "Cannot create order note, please try again." msgstr "Неможливо створити нотатку замовлення, будь ласка cпробуйте ще раз." #: includes/data-stores/abstract-wc-order-item-type-data-store.php:135 msgid "Invalid order item." msgstr "Неправильна позиція замовлення." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:916 msgid "Limit result set to resources with a specific role." msgstr "Обмежити набір результатів ресурсами з конкретною роллю." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:910 msgid "Limit result set to resources with a specific email." msgstr "Обмежити набір результатів ресурсами з конкретним email'ом." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:786 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:258 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:213 msgid "List of shipping address data." msgstr "Перелік реквізитів адреси доставки." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:779 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1134 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:251 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1238 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:206 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:263 msgid "Phone number." msgstr "Номер телефону." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:773 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1128 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:245 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1232 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:200 msgid "Email address." msgstr "E-mail адреса." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:768 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:831 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:240 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:303 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:195 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:258 msgid "ISO code of the country." msgstr "ISO код країни." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:763 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:826 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1118 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1181 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:235 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:298 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1222 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1285 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:190 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:253 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:270 msgid "Postal code." msgstr "Поштовий індекс." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:758 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:821 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1113 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1176 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:230 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:293 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1217 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1280 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:185 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:248 msgid "ISO code or name of the state, province or district." msgstr "Код ISO або назва області, провінції чи району." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:753 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:816 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1108 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1171 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:655 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:225 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:288 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1212 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1275 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:180 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:243 msgid "City name." msgstr "Назва міста." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:748 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:811 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1103 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1166 msgid "Address line 2." msgstr "Стрічка адреси 2." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:743 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:806 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1098 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1161 msgid "Address line 1." msgstr "Стрічка адреси 1." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:738 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:801 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1093 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1156 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:210 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:273 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1197 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1260 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:165 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:228 msgid "Company name." msgstr "Назва компанії." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:733 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:796 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1088 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1151 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:205 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:268 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1192 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1255 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:160 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:223 msgid "Last name." msgstr "Прізвище." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:728 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:791 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1083 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1146 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:200 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:263 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1187 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1250 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:155 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:218 msgid "First name." msgstr "Ім'я." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:723 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:195 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:150 msgid "List of billing address data." msgstr "Перелік реквізитів платіжної адреси." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:717 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:328 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:276 msgid "Avatar URL." msgstr "URL аватарки." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:711 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:322 msgid "Total amount spent." msgstr "Всього витрачено." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:705 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:316 msgid "Quantity of orders made by the customer." msgstr "Кількість замовлень зроблених покупцем." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:691 msgid "Last order ID." msgstr "ID останнього замовлення." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:685 msgid "Last order data." msgstr "Дані останнього замовлення." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:680 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:190 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:145 msgid "Customer password." msgstr "Пароль покупця." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:672 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:182 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:137 msgid "Customer login name." msgstr "Логін покупця." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:664 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:168 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:123 msgid "Customer last name." msgstr "Прізвище покупця." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:656 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:160 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:115 msgid "Customer first name." msgstr "Ім'я покупця." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:650 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:154 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:109 msgid "The email address for the customer." msgstr "E-mail адреса покупця." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:142 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:97 msgid "The date the customer was last modified, in the site's timezone." msgstr "Дата останньої зміни покупця, згідно часового поясу сайту." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:130 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:85 msgid "The date the customer was created, in the site's timezone." msgstr "Дата створення покупця, згідно часового поясу сайту." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:82 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:46 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:78 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:632 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:81 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:401 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:87 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:344 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:76 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:969 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:75 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:196 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:90 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:487 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:174 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:92 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:529 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-shipping-classes-v1-controller.php:94 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-tags-v1-controller.php:94 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:77 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1739 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:297 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:67 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:634 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:67 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:226 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:88 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:630 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:76 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:124 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:129 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:96 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:362 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:86 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1038 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:54 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:103 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:153 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:651 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:86 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1674 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:90 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:54 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:281 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:59 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:70 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:98 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:79 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:122 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:103 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:84 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:828 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:423 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:815 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:80 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/ProductAttributesById.php:42 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/ProductCategoriesById.php:42 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/ProductsById.php:42 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:30 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:51 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:52 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:30 #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:597 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:390 msgid "Unique identifier for the resource." msgstr "Унікальний ID для ресурсу." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:476 msgid "Invalid resource id for reassignment." msgstr "Невірний ID ресурсу для перепризначення." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:466 msgid "Customers do not support trashing." msgstr "Покупці не можуть бути видалені в смітник." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:412 msgid "Username isn't editable." msgstr "Логін не може бути змінено." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:408 msgid "Email address is invalid." msgstr "Невірна e-mail адреса." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:471 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:219 msgid "Invalid resource id." msgstr "Невірний ID ресурсу." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:327 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:402 msgid "Cannot create existing resource." msgstr "Неможливо створити існуючий ресурс." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:229 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1895 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2372 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:153 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:769 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1852 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:542 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:991 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:206 msgid "File URL." msgstr "URL файлу." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:223 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1890 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2367 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:147 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:764 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1847 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:537 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:986 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:200 msgid "File name." msgstr "Назва файлу." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:217 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:141 msgid "File details." msgstr "Подробиці файлу." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:211 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:129 msgid "The date when download access expires, in the site's timezone." msgstr "Дата припинення доступу до завантаження, згідно часового поясу сайту." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:205 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:123 msgid "Number of downloads remaining." msgstr "Залишилось завантажень." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:199 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:987 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:117 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1055 msgid "Order key." msgstr "Ключ замовлення." #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:112 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:193 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:111 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:212 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:176 msgid "Order ID." msgstr "ID замовлення." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:187 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:105 msgid "Downloadable file name." msgstr "Назва завантажуваного файлу." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:181 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:93 msgid "Downloadable product ID." msgstr "ID завантажуваного товару." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:175 msgid "Download ID (MD5)." msgstr "ID завантаження (MD5)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:169 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:87 msgid "Download file URL." msgstr "URL файлу для завантаження." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:572 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:540 msgid "Limit result set to resources with a specific code." msgstr "Обмежити набір результатів ресурсами з конкретним кодом." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:541 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:484 msgid "List of email addresses that can use this coupon." msgstr "Перелік e-mail адрес покупців, які можуть користуватись цим купоном." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:536 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:479 msgid "Maximum order amount allowed when using the coupon." msgstr "Максимальна дозволена сума замовлення для застосування купона знижки." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:531 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:474 msgid "Minimum order amount that needs to be in the cart before coupon applies." msgstr "Мінімальна сума замовлення в кошику, до того як можна застосувати купон знижки." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:517 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:460 msgid "List of category IDs the coupon does not apply to." msgstr "Перелік ID категорій до яких не застосовується купон." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:509 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:452 msgid "List of category IDs the coupon applies to." msgstr "Перелік ID категорій до яких застосовується купон." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:498 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:441 msgid "Max number of items in the cart the coupon can be applied to." msgstr "Максимальна кількість позицій в кошику до яких можна застосувати купон." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:493 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:436 msgid "How many times the coupon can be used per customer." msgstr "Скільки разів купон може бути використаний одним покупцєм." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:480 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:423 msgid "List of product IDs the coupon cannot be used on." msgstr "Перелік ID товарів до котрих не можна застосувати купон." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:472 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:415 msgid "List of product IDs the coupon can be used on." msgstr "Перелік ID товарів до котрих можна застосувати купон." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:460 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:403 msgid "Number of times the coupon has been used already." msgstr "Разів купон було використано." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:455 msgid "UTC DateTime when the coupon expires." msgstr "Дата і час UTC, коли завершиться дія купона." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:443 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:381 msgid "Determines the type of discount that will be applied." msgstr "Визначає який тип знижки буде застосовано." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:438 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:388 msgid "Coupon description." msgstr "Опис купона." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:432 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:369 msgid "The date the coupon was last modified, in the site's timezone." msgstr "Дата останньої зміни купона, згідно з часовим поясом сайту." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:426 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:357 msgid "The date the coupon was created, in the site's timezone." msgstr "Дата створення купона, згідно з часовим поясом сайту." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:70 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:421 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1588 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:61 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:342 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1813 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:178 msgid "Coupon code." msgstr "Код купона." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:415 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:336 msgid "Unique identifier for the object." msgstr "Унікальний ID об'єкта." #: includes/legacy/api/class-wc-rest-legacy-coupons-controller.php:113 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:253 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:272 msgid "The coupon code cannot be empty." msgstr "Код купона не може бути порожнім." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:108 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:102 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:118 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:102 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:102 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:112 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:107 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:115 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:87 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:77 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:110 msgid "Whether to bypass trash and force deletion." msgstr "Остаточно видалити, пропустивши переміщення до смітника." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:571 #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-authentication.php:386 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-authentication.php:384 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-authentication.php:390 msgid "The API key provided does not have write permissions." msgstr "Наданий ключ API не має дозволів на запис." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:563 #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-authentication.php:377 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-authentication.php:375 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-authentication.php:381 msgid "The API key provided does not have read permissions." msgstr "Наданий ключ API не має дозволів на читання." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:501 #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-authentication.php:342 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-authentication.php:340 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-authentication.php:346 msgid "Invalid nonce - nonce has already been used." msgstr "Невірний ID - ID вже у використанні." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:491 #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-authentication.php:332 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-authentication.php:330 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-authentication.php:336 msgid "Invalid timestamp." msgstr "Невірна часова відмітка." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:415 #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-authentication.php:274 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-authentication.php:272 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-authentication.php:271 msgid "Invalid signature - provided signature does not match." msgstr "Неправильний підпис - надані підписи не співпадають." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:407 #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-authentication.php:266 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-authentication.php:264 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-authentication.php:262 msgid "Invalid signature - signature method is invalid." msgstr "Неправильний підпис - метод підпису неправильний." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:398 #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-authentication.php:252 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-authentication.php:250 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-authentication.php:242 msgid "Invalid signature - failed to sort parameters." msgstr "Неправильний підпис - не вдалось сортувати параметри." #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-authentication.php:113 msgid "Consumer Secret is invalid." msgstr "Невірний секрет споживача." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:354 #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-authentication.php:183 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-authentication.php:182 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-authentication.php:178 msgid "Consumer key is invalid." msgstr "Неправильний ключ споживача." #: includes/admin/views/html-notice-updating.php:20 msgid "WooCommerce database update" msgstr "Оновлення WooCommerce" #: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:26 msgid "Customers will not be able to purchase physical goods from your store until a shipping method is available." msgstr "Покупці не зможуть купувати матеріальні товари в вашему магазине доки не з'являться способи доставки." #: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:23 msgid "Shipping is currently enabled, but you have not added any shipping methods to your shipping zones." msgstr "Доставка увімкнена, але ви не додали жодних способів доставки для ваших зон доставки." #: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:19 msgid "Add shipping methods & zones" msgstr "Додати Способи та Зони доставки" #: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:31 #: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:34 msgid "Learn more about shipping zones" msgstr "Дізнайтесь більше про зони доставки" #: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:27 #: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:31 msgid "Setup shipping zones" msgstr "Встановити зони доставки" #: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:21 msgid "Legacy shipping methods (flat rate, international flat rate, local pickup and delivery, and free shipping) are deprecated but will continue to work as normal for now. <b><em>They will be removed in future versions of WooCommerce</em></b>. We recommend disabling these and setting up new rates within shipping zones as soon as possible." msgstr "Способи доставки з попередньої версії (Єдиний тариф, міжнародний єдиний тариф, Самовивіз, Місцева доставка, та Безкоштовна доставка) - застаріли, але працюватимуть надалі як і раніше, поки що. <b><em>Їх буде видалено в майбутніх версіях WooCommerce </em></b>. Ми рекомендуємо якомога швидше вимкнути їх та встановити нові тарифи в межах зон доставки." #: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:18 msgid "a group of regions that can be assigned different shipping methods and rates." msgstr "група регіонів якій можна призначити різні тарифи та способи доставки." #: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:18 msgid "New:" msgstr "Новинка:" #: includes/admin/views/html-notice-base-table-missing.php:13 #: includes/admin/views/html-notice-custom.php:12 #: includes/admin/views/html-notice-download-dir-sync-complete.php:10 #: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:14 #: includes/admin/views/html-notice-maxmind-license-key.php:13 #: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:14 #: includes/admin/views/html-notice-redirect-only-download.php:12 #: includes/admin/views/html-notice-secure-connection.php:12 #: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:15 #: includes/admin/views/html-notice-updated.php:14 #: includes/admin/views/html-notice-uploads-directory-is-unprotected.php:15 #: includes/admin/views/html-notice-wp-php-minimum-requirements.php:11 #: includes/wc-template-functions.php:1062 #: src/Internal/Admin/Notes/UnsecuredReportFiles.php:57 #: src/Internal/Admin/WCPayPromotion/WCPaymentGatewayPreInstallWCPayPromotion.php:53 #: assets/client/admin/experimental/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/payment-method-promotions.js:2 msgid "Dismiss" msgstr "Відхилити" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:917 msgid "Your theme has a woocommerce.php file, you will not be able to override the woocommerce/archive-product.php custom template since woocommerce.php has priority over archive-product.php. This is intended to prevent display issues." msgstr "У вашій темі міститься файл woocommerce.php ви не можете змінювати користувацький шаблон woocommerce/archive-product.php з тих пір, як woocommerce.php отримав пріоритет над archive-product.php. Це запобігає проблемам з відтворенням." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:915 msgid "Archive template" msgstr "Архівний шаблон" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:795 msgid "Page ID is set, but the page does not exist" msgstr "ID сторінки встановлено, але сторінки не існує" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:343 msgid "MaxMind GeoIP database." msgstr "База даних MaxMind GeoIP." #. Translators: %s: classname and link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:382 msgid "Your server does not support the %s function - this is required to use the GeoIP database from MaxMind." msgstr "Ваш сервер не підтримує функцію %s - вона необхідна для використання бази даних GeoIP від MaxMind." #. Translators: %1$s: MySQL version, %2$s: Recommended MySQL version. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:305 msgid "WordPress requirements" msgstr "Вимоги WordPress" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:284 msgid "The version of cURL installed on your server." msgstr "Версія cURL встановлена на вашому сервері." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:233 msgid "cURL version." msgstr "версія cURL." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:202 msgid "Displays whether or not WP Cron Jobs are enabled." msgstr "Показувати чи увімкнені WP Cron Jobs." #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:124 msgid "The secret key is used to generate a hash of the delivered webhook and provided in the request headers." msgstr "Секретний ключ використовується для генерування хешу доставленого вебхука та надається у заголовках запиту." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:34 msgid "Postcode for this rule. Semi-colon (;) separate multiple values. Leave blank to apply to all areas. Wildcards (*) and ranges for numeric postcodes (e.g. 12345...12350) can also be used." msgstr "Поштовий індекс для цього правила. Крапка з комою (;) розділяє декілька значень. Щоб застосувати до всіх територій залиште порожнім. Також можна використати знаки підстановки (*) та діапазони для цифрових поштових індексів (напр. 12345...12350)" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:67 msgid "List 1 postcode per line" msgstr "Впишіть 1 поштовий індекс на стрічку" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:64 msgid "Limit to specific ZIP/postcodes" msgstr "Обмежити конкретними поштовими індексами" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:42 msgid "Select regions within this zone" msgstr "Оберіть регіони в межах даної зони" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:65 msgid "Add as many zones as you need – customers will only see the methods available for their address." msgstr "Додавайте стільки зон, скільки вам необхідно – покупці бачитимуть лише способи доступні для їхніх адрес." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:63 msgid "Europe zone = Any country in Europe = Flat rate shipping" msgstr "Зона Європи= Будь яка країна в Європі = Фіксований тариф за доставку" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:62 msgid "US domestic zone = All US states = Flat rate shipping" msgstr "Україна = Всі області України = Фіксований тариф за доставку" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:61 msgid "Local zone = California ZIP 90210 = Local pickup" msgstr "Місцева зона = Львів 79000 = Самовивіз" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:59 msgid "For example:" msgstr "До прикладу:" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:9 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:66 msgid "Add shipping zone" msgstr "Додати зону доставки" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:17 msgid "Region(s)" msgstr "Регіон(и)" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:26 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:31 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:16 msgid "Zone name" msgstr "Назва зони" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:15 msgid "Drag and drop to re-order your custom zones. This is the order in which they will be matched against the customer address." msgstr "Перетягуйте для зміни порядку ваших зон. В такому порядку вони збігатимуться з адресою покупця." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:58 msgid "A shipping zone is a geographic region where a certain set of shipping methods and rates apply." msgstr "Зона доставки це географічний регіон до якого застосовується певний набір способів та тарифів доставки." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:151 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:178 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:97 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1140 msgid "Close modal panel" msgstr "Закрити модальну панель" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:114 msgid "You can add multiple shipping methods within this zone. Only customers within the zone will see them." msgstr "Ви можете додати декілька способів доставки в межах цієї зони. Тільки покупці в межах даної зони бачитимуть їх." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:94 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:176 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:201 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:95 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:121 msgid "Add shipping method" msgstr "Додати спосіб доставки" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:78 msgid "The following shipping methods apply to customers with shipping addresses within this zone." msgstr "Наступні способи доставки застосовуються до покупців з адресами в межах даної зони." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:74 msgid "Description for your reference" msgstr "Опис для вашої довідки" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:60 msgid "Cancel changes" msgstr "Скасувати зміни" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:58 msgid "Shipping class name" msgstr "Назва класу доставки" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:39 msgid "No shipping classes have been created." msgstr "Класів доставки не створено." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:30 msgid "Add shipping class" msgstr "Додати клас доставки" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:29 msgid "Save shipping classes" msgstr "Зберегти класи доставки" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:15 msgid "Shipping classes can be used to group products of similar type and can be used by some Shipping Methods (such as \"Flat rate shipping\") to provide different rates to different classes of product." msgstr "Класи доставки можна використати для групування подібних товарів та можуть бути використані певними способами доставки (напр. Фіксована ціна доставки) щоб забезпечити різні тарифи до різних класів товарів." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:399 msgid "Product count" msgstr "Кількість товарів" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:358 msgid "Edit failed. Please try again." msgstr "Редагування не вдалось. Будь ласка спробуйте ще раз." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:351 msgid "This shipping method does not have any settings to configure." msgstr "Цей метод доставки не має параметрів, які можна налаштувати." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:293 msgid "Shipping method could not be added. Please retry." msgstr "Не можна додати спосіб доставки, будь ласка спробуйте ще раз." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:292 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:325 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:386 msgid "Your changes were not saved. Please retry." msgstr "Не вдалося зберегти зміни. Будь ласка спробуйте ще раз." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:291 msgid "Do you wish to save your changes first? Your changed data will be discarded if you choose to cancel." msgstr "Бажаєте спочатку зберегти зміни? Ваші змінені дані будуть втрачені, якщо ви оберете скасування." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:263 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:348 msgid "Zone does not exist!" msgstr "Зони не існує!" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:143 msgid "Force shipping to the customer billing address" msgstr "Примусова доставка на платіжну адресу покупця" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:142 msgid "Default to customer billing address" msgstr "По замовчуванню на платіжну адресу покупця" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:141 msgid "Default to customer shipping address" msgstr "По замовчуванню на адресу доставки покупця" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:117 msgid "Calculations" msgstr "Обчислення" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:420 msgid "Show subcategories & products" msgstr "Показати підкатегорії та товари" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:394 msgid "Show categories & products" msgstr "Показати категорії та товари" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:393 msgid "Show categories" msgstr "Показати категорії" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:177 msgid "No location by default" msgstr "Початкове розташування не встановлено" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:172 msgid "This option determines a customers default location. The MaxMind GeoLite Database will be periodically downloaded to your wp-content directory if using geolocation." msgstr "Ця опція визначає місце розташування покупців за замовчуванням. База даних MaxMind GeoLite буде періодично завантажуватися в вашу директорію wp-content, якщо геолокація використовується." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:170 msgid "Default customer location" msgstr "Початкове розташування покупця" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:161 msgid "Ship to specific countries" msgstr "Доставляти в конкретні країни" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:156 msgid "Disable shipping & shipping calculations" msgstr "Вимкнути доставку та підрахунки доставки" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:145 msgid "Shipping location(s)" msgstr "Адреса(и) доставки" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:122 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:136 msgid "Sell to specific countries" msgstr "Продавати в конкретних країнах" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:121 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:127 msgid "Sell to all countries, except for…" msgstr "Продавати в усіх країнах, за виключенням цих…" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:218 msgid "Endpoint for the setting a default payment method page." msgstr "Кінцева точка для сторінки встановлення способу оплати по замовчуванню." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:217 msgid "Set default payment method" msgstr "Встановити початковий спосіб оплати" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:209 msgid "Endpoint for the delete payment method page." msgstr "Кінцева точка для сторінки видалення способу оплати." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:208 msgid "Delete payment method" msgstr "Видалити спосіб оплати" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:284 msgid "Endpoint for the \"My account → Payment methods\" page." msgstr "Кінцева точка для сторінки \"Мій обліковий запис та Способи оплати." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:283 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:42 #: includes/class-wc-query.php:152 includes/wc-account-functions.php:103 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/cart-checkout-shared/payment-methods/no-payment-methods/index.js:36 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout-blocks/payment-frontend.js:5 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout.js:36 msgid "Payment methods" msgstr "Способи оплати" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:274 #: includes/class-wc-query.php:149 includes/wc-account-functions.php:102 msgid "Addresses" msgid_plural "Address" msgstr[0] "Адреси" msgstr[1] "Адрес" msgstr[2] "Адрес" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:716 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:256 #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:40 #: includes/class-wc-query.php:143 includes/wc-account-functions.php:101 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:146 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:35 src/Internal/Admin/Analytics.php:279 #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:37 #: templates/emails/email-downloads.php:22 #: templates/emails/plain/email-downloads.php:20 #: templates/order/order-downloads.php:24 assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Downloads" msgstr "Завантаження" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:362 msgid "Note: the refund reason will be visible by the customer." msgstr "Нотатка: причина повернення буде видима покупцю." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:294 msgid "This order is no longer editable." msgstr "Це замовлення більше недоступне для редагування." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:289 msgid "Add item(s)" msgstr "Додати позицію(ї)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:184 msgid "Delete item" msgstr "Видалити позицію" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:184 msgid "Edit item" msgstr "Редагувати позицію" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:36 msgid "Customer download link" msgstr "Посилання завантаження для покупця" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:50 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:187 msgid "Stock quantity" msgstr "Кількість в запасі" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:508 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:679 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:179 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:70 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:49 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:116 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:21 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:53 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:87 msgid "Tax status" msgstr "Статус податку" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1606 msgid "A simple offline gateway that lets you accept cash on delivery." msgstr "Дозволяє приймати оплату готівкою при отриманні." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1600 msgid "A simple offline gateway that lets you accept BACS payment." msgstr "Дозволяє приймати оплату банківськими переказами BACS." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1594 msgid "A simple offline gateway that lets you accept a check as method of payment." msgstr "Дозволяє приймати оплату чеками." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1593 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:31 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:67 msgctxt "Check payment method" msgid "Check payments" msgstr "Оплата чеком" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1457 msgid "Accept payments via PayPal using account balance or credit card." msgstr "Дозволяє приймати оплату через PayPal користуючись поточним рахунком або кредитною карткою." #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:51 msgid "Ready to start selling something awesome?" msgstr "Готові почати продавати щось надзвичайне?" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:48 msgid "Learn more about coupons" msgstr "Дізнайтесь більше про купони" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:46 msgid "Coupons are a great way to offer discounts and rewards to your customers. They will appear here once created." msgstr "Купони чудовий спосіб надавати знижки та винагороди вашим покупцям. Вони з'являться тут після створення." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:185 msgid "Learn more about orders" msgstr "Дізнайтесь більше про замовлення" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:181 msgid "When you receive a new order, it will appear here." msgstr "Коли ви отримаєте нове замовлення, воно з'явиться тут." #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:57 msgid "Community forum" msgstr "Форум спільноти" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:42 #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:44 msgid "Help & Support" msgstr "Допомога та підтримка" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:40 msgid " Stripe" msgstr " Stripe" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1599 msgid "Bank transfer (BACS) payments" msgstr "Платежі банківським переказом (BACS)" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:383 msgid "Are you sure you wish to delete this note? This action cannot be undone." msgstr "Ви впевнені що бажаєте видалити цю нотатку? Ця дія буде невідворотною." #: includes/abstracts/abstract-wc-shipping-method.php:323 #: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:45 msgid "Items" msgstr "Позиції" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:778 msgid "Limit result set to resources with a specific slug." msgstr "Обмежити набір результатів ресурсами з конкретною частиною посилання." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:772 msgid "Limit result set to resources assigned to a specific product." msgstr "Обмежити набір результатів ресурсами пов'язаними з конкретним товаром." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:760 msgid "Whether to hide resources not assigned to any products." msgstr "Чи приховувати ресурси, які не мають відношення до жодного з товарів." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:744 msgid "Sort collection by resource attribute." msgstr "Сортувати за атрибутом ресурсу." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:495 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:403 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:510 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:565 msgid "The resource cannot be deleted." msgstr "Ресурс не можна видалити." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:388 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:548 msgid "Resource does not support trashing." msgstr "Ресурс не можна видалити в смітник." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:402 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:499 msgid "Can not set resource parent, taxonomy is not hierarchical." msgstr "Не вдалось встановити предка ресурсу, таксономія не ієрархічна." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:70 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:175 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:193 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:211 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:592 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:144 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:161 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:124 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:121 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:215 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:269 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:47 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:263 msgid "Resource does not exist." msgstr "Ресурс не існує." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:254 msgid "Taxonomy does not exist." msgstr "Таксономія не існує." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:190 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:195 msgid "Sorry, you cannot delete this resource." msgstr "Пробачте, ви не можете видалити цей ресурс." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:197 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:113 msgid "Sorry, you cannot update resource." msgstr "Пробачте, ви не можете оновлювати ресурс." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:161 msgid "Sorry, you cannot create new resource." msgstr "Пробачте, ви не можете створювати новий ресурс." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:104 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:105 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:107 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:105 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:116 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:79 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:93 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:114 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:116 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-tax-classes-v2-controller.php:75 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:106 msgid "Required to be true, as resource does not support trashing." msgstr "Необхідно бути True, так як ресурс не можна видалити в смітник." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:707 msgid "Use WP Query arguments to modify the response; private query vars require appropriate authorization." msgstr "Використовувати аргументи WP Query для модифікації відгуку; приватні варіанти запитів вимагають відповідних дозволів." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:668 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:694 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:237 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:519 msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID." msgstr "Обмежити вибірку всіма елементи за винятком елементів з певним ID предка." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:659 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:685 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:227 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:510 msgid "Limit result set to those of particular parent IDs." msgstr "Обмежити результат позиціями, що мають конкретний батьківський номер." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:898 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:748 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:757 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:643 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:667 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:977 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:202 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:207 #: src/Admin/API/Notes.php:640 #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:257 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:263 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:310 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:379 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:289 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:267 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:306 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:371 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:298 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:352 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:396 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:495 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:269 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:348 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:317 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:365 msgid "Sort collection by object attribute." msgstr "Сортувати колекцію по атрибуту об'єкта." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:890 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:740 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:750 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:636 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:660 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:968 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:733 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:194 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:199 #: src/Admin/API/Notes.php:633 #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:250 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:256 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:303 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:372 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:282 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:260 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:299 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:364 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:291 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:345 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:389 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:488 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:262 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:341 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:310 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:358 msgid "Order sort attribute ascending or descending." msgstr "Впорядкувати сортування атрибута за зростанням або спаданням." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:883 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:733 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:744 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:630 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:654 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:964 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:187 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:192 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:482 msgid "Offset the result set by a specific number of items." msgstr "Зсув вибірки на певне число елементів." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:735 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:621 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:645 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:718 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:64 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:182 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:473 msgid "Limit result set to specific ids." msgstr "Обмежити вибірку до певних ID." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:720 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:588 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:630 #: src/Admin/API/Leaderboards.php:508 #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:244 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:250 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:297 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:276 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:254 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:293 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:358 #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:682 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:285 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:339 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:383 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:256 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:335 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:294 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:342 msgid "Limit response to resources published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Обмежити відповідь ресурсами опублікованими до вказаної дати по стандарту ISO8601." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:714 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:582 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:624 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:938 #: src/Admin/API/Leaderboards.php:502 #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:238 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:244 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:291 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:270 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:248 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:287 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:352 #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:676 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:279 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:333 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:377 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:250 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:329 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:288 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:336 msgid "Limit response to resources published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Обмежити відповідь ресурсами опублікованими після вказаної дати по стандарту ISO8601." #. translators: %s: post type #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:316 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1705 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:485 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:555 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1636 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:495 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:467 msgid "The %s cannot be deleted." msgstr "%s не може бути видалений." #. translators: %s: post type #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1694 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:541 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1620 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:485 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:457 msgid "The %s has already been deleted." msgstr "%s вже видалений." #. translators: %s: post type #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1688 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:530 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1607 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:478 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:451 msgid "The %s does not support trashing." msgstr "%s не підтримує видалення в кошик." #. translators: %s: post type #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1656 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:512 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1569 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:464 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:438 msgid "Sorry, you are not allowed to delete %s." msgstr "Пробачте, вам не дозволено видаляти %s." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1639 msgid "Invalid post ID." msgstr "Невірний ID запису." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:351 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:867 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:784 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:395 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:564 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:39 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:260 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:421 msgid "ID is invalid." msgstr "Невірний ID." #. translators: %s: post type #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:310 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:220 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:281 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:828 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:739 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:333 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:188 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:73 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:175 msgid "Cannot create existing %s." msgstr "Неможливо створити існуючий %s." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:315 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:476 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:491 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1536 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:140 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:235 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:447 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:153 msgid "Invalid ID." msgstr "Невірний ID." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:215 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:230 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:198 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:219 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:68 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:134 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:209 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:237 msgid "Sorry, you are not allowed to batch manipulate this resource." msgstr "Пробачте, вам не дозволено маніпулювати партіями цього ресурсу." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:200 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:169 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:951 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:215 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:126 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:183 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:204 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:194 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:88 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:119 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:119 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:218 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this resource." msgstr "Пробачте, вам не дозволено видаляти цей ресурс." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:183 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:935 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:168 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:189 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:178 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:111 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:154 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:72 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:103 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:101 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:199 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this resource." msgstr "Пробачте, вам не дозволено редагувати цей ресурс." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:166 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:152 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:919 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:179 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:148 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:153 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:105 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:174 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:162 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:98 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:92 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:100 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:56 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:75 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:87 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:153 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:180 #: src/Admin/API/ProductAttributeTerms.php:66 msgid "Sorry, you cannot view this resource." msgstr "Пробачте, ви не можете переглядати цей ресурс." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:150 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:136 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:162 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:111 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:139 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:160 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:71 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:167 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:83 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:161 #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:247 msgid "Sorry, you are not allowed to create resources." msgstr "Пробачте, вам не дозволено створювати ресурси." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:74 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:135 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:121 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:147 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:134 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:69 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-reports-v1-controller.php:62 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:96 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:124 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:91 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:145 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:85 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:383 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:179 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:79 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:87 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:98 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:61 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:57 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:139 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:65 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:142 #: src/Admin/API/Features.php:62 src/Admin/API/Notes.php:293 #: src/Admin/API/Notes.php:307 src/Admin/API/OnboardingFreeExtensions.php:62 #: src/Admin/API/OnboardingProductTypes.php:62 #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:90 #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:61 msgid "Sorry, you cannot list resources." msgstr "Пробачте, ви не можете перераховувати ресурси." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:506 msgid "List of delete resources." msgstr "Перелік видалених ресурсів." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:498 msgid "List of updated resources." msgstr "Перелік оновлених ресурсів." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:490 msgid "List of created resources." msgstr "Перелік створених ресурсів." #. translators: %s: items limit #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-coupons.php:529 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-customers.php:792 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:1783 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-products.php:2257 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-coupons.php:529 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-customers.php:782 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:1828 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:3049 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-taxes.php:465 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:197 msgid "Unable to accept more than %s items for this request." msgstr "Неможливо прийняти більше ніж %s одиниць для даного запиту." #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:546 msgid "Save to account" msgstr "Зберегти в обліковий запис" #: i18n/countries.php:262 msgid "Samoa" msgstr "Самоа" #: i18n/countries.php:251 msgid "United States (US) Minor Outlying Islands" msgstr "Зовнішні малі острови США" #: i18n/continents.php:280 msgid "South America" msgstr "Південна Америка" #: i18n/continents.php:249 msgid "Oceania" msgstr "Океанія" #: i18n/continents.php:203 msgid "North America" msgstr "Північна Америка" #: i18n/continents.php:146 msgid "Europe" msgstr "Європа" #: i18n/continents.php:88 msgid "Asia" msgstr "Азія" #: i18n/continents.php:15 msgid "Africa" msgstr "Африка" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:441 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:47 msgid "Copying to clipboard failed. Please press Ctrl/Cmd+C to copy." msgstr "Копіювання в буфер не вдалося. Будь ласка, натисніть Ctrl/Cmd+C, щоб скопіювати." #: includes/wc-core-functions.php:606 msgid "Saudi riyal" msgstr "Саудівський ріал" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:615 msgid "Please enter a stronger password." msgstr "Будь ласка, введіть надійніший пароль." #. translators: %s: order link. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:300 msgid "Payment for order %s refunded" msgstr "Оплату замовлення %s повернено" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:32 msgid "Cancelled order emails are sent to chosen recipient(s) when orders have been marked cancelled (if they were previously processing or on-hold)." msgstr "Листи про відміну замовлень надсилаються по переліку одержувачів в момент присвоєння замовленням статусу \"Скасовано\" (якщо до цього вони були \"На утриманні\")." #. translators: %s is product title #: templates/single-product-reviews.php:75 msgid "Be the first to review “%s”" msgstr "Будьте першим, хто залишив відгук “%s”“" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:163 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:172 #: src/Internal/Admin/Analytics.php:158 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:68 #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:48 msgid "Clear" msgstr "Очистити" #. translators: %1$s: Order number. %2$s: Customer full name. #: templates/emails/admin-failed-order.php:28 #: templates/emails/plain/admin-failed-order.php:25 msgid "Payment for order #%1$s from %2$s has failed. The order was as follows:" msgstr "Оплата замовлення #%1$s з %2$s не вдалася. Замовлення було таким:" #: templates/checkout/thankyou.php:31 msgid "Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/merchant has declined your transaction. Please attempt your purchase again." msgstr "На жаль, ваше замовлення не може бути виконано, оскільки система обробки платежів не підтвердила вашу транзакцію. Будь ласка, спробуйте знову." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:78 msgid "Hide empty categories" msgstr "Приховати порожні категорії" #: includes/wc-core-functions.php:597 msgid "Pakistani rupee" msgstr "Пакистанська рупія" #: includes/wc-core-functions.php:557 msgid "Kenyan shilling" msgstr "Кенійський шилінг" #. translators: %s: taxes #. translators: %s: tax amount #: includes/class-wc-order.php:201 includes/wc-cart-functions.php:326 msgid "(includes %s)" msgstr "(включає %s)" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:66 msgid "[{site_title}]: New order #{order_number}" msgstr "[{site_title}]: Нове замовлення #{order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:31 msgid "Failed order" msgstr "Невдале замовлення" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:207 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:232 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:258 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:313 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:364 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:371 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:531 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1067 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/ProductsById.php:73 msgid "Invalid product ID." msgstr "Неправильний ID товару." #. translators: error message #: includes/class-wc-webhook.php:656 msgid "Error: Delivery URL returned response code: %s" msgstr "Помилка: URL доставки повернув код відповіді: %s" #. translators: error message #: includes/class-wc-webhook.php:651 msgid "Error: Delivery URL cannot be reached: %s" msgstr "Помилка: URL доставки не може бути досягнуто: %s" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:243 #: includes/admin/views/html-notice-updated.php:16 msgid "WooCommerce database update complete. Thank you for updating to the latest version!" msgstr "Оновлення WooCommerce завершено. Дякуємо за оновлення до останньої версії!" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:591 msgid "Please select some product options before adding this product to your cart." msgstr "Будь ласка оберіть варіанти товару, перш ніж додавати цей товар до кошика." #: includes/class-wc-countries.php:1312 msgid "State / Zone" msgstr "Область / Зона" #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-taxes.php:639 msgid "You do not have permission to read the tax classes count" msgstr "Ви не маєте дозволу на перегляд кількості податкових класів" #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-taxes.php:620 msgid "Could not delete the tax class" msgstr "Неможливо видалити податковий клас" #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-taxes.php:612 msgid "You do not have permission to delete tax classes" msgstr "Ви не маєте дозволу на видалення податкових класів" #: includes/class-wc-tax.php:821 msgid "Tax class already exists" msgstr "Клас податку вже існує" #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-taxes.php:569 msgid "You do not have permission to create tax classes" msgstr "Ви не маєте дозволу на створення податкових класів" #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-taxes.php:534 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:144 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-tax-classes-v2-controller.php:94 msgid "Standard rate" msgstr "Стандартний тариф" #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-taxes.php:526 msgid "You do not have permission to read tax classes" msgstr "Ви не маєте дозволу на перегляд податкових класів" #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-taxes.php:373 msgid "You do not have permission to read the taxes count" msgstr "Ви не маєте дозволу переглядати розрахунок податків" #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-taxes.php:351 msgid "Could not delete the tax rate" msgstr "Неможливо видалити ставку податку" #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-taxes.php:343 msgid "You do not have permission to delete tax rates" msgstr "Ви не маєте дозволу на видалення ставки податків" #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-taxes.php:259 msgid "You do not have permission to edit tax rates" msgstr "Ви не маєте дозволу на редагування ставки податків" #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-taxes.php:189 msgid "You do not have permission to create tax rates" msgstr "Ви не маєте дозволу на створення ставок податків" #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-taxes.php:135 msgid "A tax rate with the provided ID could not be found" msgstr "Ставку податків з наданим ID не знайдено" #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-taxes.php:128 msgid "You do not have permission to read tax rate" msgstr "Ви не маєте дозволу на перегляд ставки податків" #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:3300 msgid "Could not delete the shipping class" msgstr "Неможливо видалити клас доставки" #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:3294 msgid "You do not have permission to delete product shipping classes" msgstr "Ви не маєте дозволу на видалення класів доставки товару" #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:3269 msgid "Could not edit the shipping class" msgstr "Неможливо відредагувати клас доставки товару" #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:3257 msgid "You do not have permission to edit product shipping classes" msgstr "Ви не маєте дозволу на редагування класів доставки товару" #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:3214 msgid "Product shipping class parent is invalid" msgstr "Предок класу доставки товару невірний" #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:3196 msgid "You do not have permission to create product shipping classes" msgstr "Ви не маєте дозволу на створення класів доставки товарів" #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:3158 msgid "A product shipping class with the provided ID could not be found" msgstr "Клас доставки товару з наданим ID не знайдено" #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:3147 msgid "Invalid product shipping class ID" msgstr "Невірний ID класу доставки товару" #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:3117 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:3152 msgid "You do not have permission to read product shipping classes" msgstr "Ви не маєте дозволу на перегляд класів доставки товарів" #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:2974 msgid "You do not have permission to delete product attribute terms" msgstr "Ви не маєте дозволу на видалення значень атрибутів товару" #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:2817 msgid "A product attribute term with the provided ID could not be found" msgstr "Атрибут товару з наданим ID не знайдено" #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:2752 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:2805 msgid "You do not have permission to read product attribute terms" msgstr "Ви не маєте дозволу на перегляд значень атрибутів товару" #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:1053 msgid "Could not delete the tag" msgstr "Неможливо видалити тег" #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:1047 msgid "You do not have permission to delete product tag" msgstr "Ви не маєте дозволу на видалення тегу товару" #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:1024 msgid "Could not edit the tag" msgstr "Неможливо відредагувати тег" #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:1012 msgid "You do not have permission to edit product tags" msgstr "Ви не маєте дозволу на редагування тегів товару" #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:964 msgid "You do not have permission to create product tags" msgstr "Ви не маєте дозволу на створення тегів товарів" #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:929 msgid "A product tag with the provided ID could not be found" msgstr "Тег товару з наданим ID не знайдено" #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:918 msgid "Invalid product tag ID" msgstr "Невірний ID тегу товару" #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:885 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:923 msgid "You do not have permission to read product tags" msgstr "Ви не маєте дозволу на перегляд тегів товару" #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:861 msgid "Could not delete the category" msgstr "Неможливо видалити категорію" #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:855 msgid "You do not have permission to delete product category" msgstr "Ви не маєте дозволу на видаленная категорії товару" #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:822 msgid "Could not edit the category" msgstr "Неможливо відредагувати категорію" #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:792 msgid "You do not have permission to edit product categories" msgstr "Ви не маєте дозволу на редагування категорій товарів" #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:732 msgid "Product category parent is invalid" msgstr "Предок категорії товару невірний" #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:712 msgid "You do not have permission to create product categories" msgstr "Ви не маєте дозволу на створення категорій товарів" #. Translators: %s: classname and link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:396 msgid "Your server does not support the %s functions - this is required for better character encoding. Some fallbacks will be used instead for it." msgstr "Ваш сервер не підтримує функції %s, які потрібні для кращого кодування символів. Деякі відкати будуть використовуватися замість них." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:389 msgid "Multibyte String (mbstring) is used to convert character encoding, like for emails or converting characters to lowercase." msgstr "Багатобайтові рядки (mbstring) використовуються для конвертації кодування символів (таких, як для електронної пошти) або переведення символів у нижній регістр." #. Translators: %s classname and link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:354 msgid "Your server does not have the %s class enabled - some gateway plugins which use SOAP may not work as expected." msgstr "На вашому сервері не включений клас %s - деякі плагіни шлюзів, які використовують SOAP, можуть працювати не так, як очікувалося." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:249 msgid "How to update your PHP version" msgstr "Як оновити вашу версію РНР" #. Translators: %1$s: MySQL version, %2$s: Recommended MySQL version. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:305 msgid "%1$s - We recommend a minimum MySQL version of 5.6. See: %2$s" msgstr "%1$s - Ми рекомендуємо версію MySQL не нижче 5.6. Дивіться: %2$s" #. Translators: %1$s: Memory limit, %2$s: Docs link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:182 msgid "Increasing memory allocated to PHP" msgstr "Збільшення пам'яті, виділеної для PHP" #. Translators: %1$s: Memory limit, %2$s: Docs link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:182 msgid "%1$s - We recommend setting memory to at least 64MB. See: %2$s" msgstr "%1$s - Ми рекомендуємо встановити ліміт пам'яті хоча б у 64MB. Дивіться: %2$s" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:146 msgid "Last page" msgstr "Остання сторінка" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:142 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-products-frontend.js:9 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-products.js:34 msgid "Next page" msgstr "Наступна сторінка" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:125 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-products-frontend.js:3 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-products.js:28 msgid "Previous page" msgstr "Попередня сторінка" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:121 msgid "First page" msgstr "Перша сторінка" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:102 msgid "No matching tax rates found." msgstr "Не знайдено відповідних податкових ставок." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:61 msgid "Tax rate ID: %s" msgstr "ID ставки податку: %s" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:55 msgid "Loading…" msgstr "Завантаження…" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:23 msgid "\"%s\" tax rates" msgstr "\"%s\" податкові ставки" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:14 msgid "Search…" msgstr "Пошук…" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:290 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:323 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:385 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:224 msgid "Your changed data will be lost if you leave this page without saving." msgstr "Змінені вами дані буде втрачено, якщо ви залишите цю сторінку без збереження." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:335 msgid "Manual" msgstr "Вручну" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:335 msgid "Manually sent" msgstr "Відправлено вручну" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:301 msgid "Content type" msgstr "Тип вмісту" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:183 msgid "Body text color" msgstr "Колір тексту тіла" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:171 msgid "Body background color" msgstr "Колір фону тіла" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:134 msgid "Footer text" msgstr "Текст підвалу" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:123 msgid "URL to an image you want to show in the email header. Upload images using the media uploader (Admin > Media)." msgstr "Введіть URL зображення, яке ви хочете показати в заголовку електронного листа. Завантажте зображення за допомогою медіа-завантажувача (Майстерня > Медіа)." #. translators: %s: Nonced email preview link #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:117 msgid "This section lets you customize the WooCommerce emails. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here to preview your email template</a>." msgstr "Цей розділ дозволяє налаштовувати електронний лист WooCommerce. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Натисніть тут, щоб переглянути ваш шаблон електронного листа</a>." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:96 msgid "How the sender email appears in outgoing WooCommerce emails." msgstr "Як виглядає електронний лист відправника у вихідних електронної пошти WooCommerce." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:95 msgid "\"From\" address" msgstr "Адреса \"Від кого\" електронної пошти" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:85 msgid "How the sender name appears in outgoing WooCommerce emails." msgstr "Як виглядає ім'я відправника у вихідних листах WooCommerce." #. translators: %s: help description with link to WP Mail logging and support #. page. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:59 msgid "Email notifications sent from WooCommerce are listed below. Click on an email to configure it.<br>%s" msgstr "Повідомлення електронної пошти, відправлені з WooCommerce, перераховано нижче. Натисніть на електронний лист, щоб налаштувати його.<br>%s" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:57 msgid "Email notifications" msgstr "Сповіщення електронною поштою" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:721 msgid "Average gross sales amount" msgstr "Середній валовий продаж" #. translators: %s: average total sales #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:473 msgid "%s average gross monthly sales" msgstr "%s середні щомісячні валові продажі" #. translators: %s: average total sales #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:460 msgid "%s average gross daily sales" msgstr "%s середні щоденні валові продажі" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:42 msgid "Product permalinks" msgstr "Незмінна частина посилання товарів" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:83 msgid "If you need to access the setup wizard again, please click on the button below." msgstr "Якщо вам потрібно запустити майстер встановлення ще раз, будь ласка, натисніть на кнопку нижче." #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:72 #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:84 msgid "Setup wizard" msgstr "Майстер встановлення" #: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:324 msgid "View more Storefront child themes" msgstr "Дивитися інші теми нащадки Storefront" #: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:320 msgid "Need a fresh look? Try Storefront child themes" msgstr "Потрібен новий вигляд? Спробуйте теми нащадки Storefront" #: i18n/states.php:1302 msgid "Seti" msgstr "Сетхі" #: i18n/states.php:1301 msgid "Sagarmatha" msgstr "Сагарматха" #: i18n/states.php:1300 msgid "Rapti" msgstr "Рапті" #: i18n/states.php:1299 msgid "Narayani" msgstr "Нараяні" #: i18n/states.php:1298 msgid "Mechi" msgstr "Мечі" #: i18n/states.php:1297 msgid "Mahakali" msgstr "Махакалі" #: i18n/states.php:1296 msgid "Lumbini" msgstr "Лумбіні" #: i18n/states.php:1295 msgid "Koshi" msgstr "Косі" #: i18n/states.php:1294 msgid "Karnali" msgstr "Карналі" #: i18n/states.php:1293 msgid "Janakpur" msgstr "Джанакпур" #: i18n/states.php:1292 msgid "Gandaki" msgstr "Гандакі" #: i18n/states.php:1291 msgid "Dhaulagiri" msgstr "Дхавалагірі" #: i18n/states.php:1290 msgid "Bheri" msgstr "Бхері" #: i18n/states.php:1289 msgid "Bagmati" msgstr "Багматі" #: i18n/states.php:1216 msgid "Kuala Lumpur" msgstr "Куала-Лумпур" #: i18n/states.php:1215 msgid "Putrajaya" msgstr "Путраджая" #: i18n/states.php:1208 msgid "Penang (Pulau Pinang)" msgstr "Пенанг" #: i18n/states.php:1205 msgid "Malacca (Melaka)" msgstr "Малакка" #: i18n/states.php:1204 msgid "Labuan" msgstr "Лабуан" #: includes/class-wc-embed.php:103 assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Buy now" msgstr "Придбати зараз" #: includes/class-wc-post-types.php:394 msgctxt "shop_order post type singular name" msgid "Order" msgstr "Замовлення" #: includes/class-wc-install.php:624 msgid "Monthly" msgstr "Щомісячно" #. Translators: %s Product title. #: includes/class-wc-form-handler.php:628 #: includes/class-wc-form-handler.php:632 msgid "%s removed." msgstr "%s видалено." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:274 msgid "Enter recipients (comma separated) that will receive this notification." msgstr "Введіть одержувачів (розділяючи їх комою), які будуть отримувати це повідомлення." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:19 msgid "Drag and drop, or click to set admin variation order" msgstr "Перетягуйте та натисніть, щоб встановити порядок модифікацій товару у адмін-розділі" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:18 msgid "Before you can add a variation you need to add some variation attributes on the <strong>Attributes</strong> tab." msgstr "Перш ніж додати варіацію, потрібно додати деякі атрибути варіації на вкладці <strong>Атрибути</strong>." #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:601 msgid "Show more details" msgstr "Показати більше інформації" #. translators: %s: method #. translators: %s: payment method #. translators: %s: shipping method #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2101 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:762 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:783 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:800 msgid "via %s" msgstr "(%s)" #. Description of the plugin msgid "An eCommerce toolkit that helps you sell anything. Beautifully." msgstr "Інструмент електронної торгівлі, що допомагає продавати все що завгодно. Красиво." #: includes/class-wc-comments.php:495 templates/single-product-reviews.php:141 msgid "Only logged in customers who have purchased this product may leave a review." msgstr "Тільки покупці, які увійшли на сайт і вже купили цей товар, можуть залишати відгуки." #: templates/single-product-reviews.php:134 msgid "Your review" msgstr "Ваш відгук" #: templates/single-product-reviews.php:130 msgid "Very poor" msgstr "Дуже погано" #: templates/single-product-reviews.php:129 msgid "Not that bad" msgstr "Задовільно" #: templates/single-product-reviews.php:128 msgid "Average" msgstr "Нормально" #: templates/single-product-reviews.php:127 #: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:1 msgid "Good" msgstr "Добре" #: templates/single-product-reviews.php:126 msgid "Perfect" msgstr "Ідеально" #: templates/single-product-reviews.php:125 msgid "Rate…" msgstr "Оцінка…" #: templates/single-product-reviews.php:124 msgid "Your rating" msgstr "Ваша оцінка" #: templates/single-product-reviews.php:81 msgid "Submit" msgstr "Відправити" #. translators: %s is product title #: templates/single-product-reviews.php:77 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Залишити відповідь до %s" #. translators: %s is product title #: templates/single-product-reviews.php:75 msgid "Add a review" msgstr "Додати відгук" #: templates/single-product-reviews.php:64 msgid "There are no reviews yet." msgstr "Відгуків немає, поки що." #: templates/single-product/up-sells.php:26 msgid "You may also like…" msgstr "Вам також може сподобатися…" #: templates/single-product/review-meta.php:37 msgid "verified owner" msgstr "перевірений власник" #: templates/single-product/review-meta.php:27 msgid "Your review is awaiting approval" msgstr "Ваш відгук очікує схвалення" #: templates/single-product/related.php:27 msgid "Related products" msgstr "Схожі товари" #: templates/single-product/rating.php:38 msgid "%s customer review" msgid_plural "%s customer reviews" msgstr[0] "%s відгук" msgstr[1] "%s відгуків" msgstr[2] "%s відгуків" #: templates/single-product/meta.php:36 msgid "Tag:" msgid_plural "Tags:" msgstr[0] "Позначка:" msgstr[1] "Позначки:" msgstr[2] "Позначок:" #: templates/single-product/meta.php:34 msgid "Category:" msgid_plural "Categories:" msgstr[0] "Категорія:" msgstr[1] "Категорії:" msgstr[2] "Категорій:" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:26 #: templates/single-product/meta.php:30 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/atomic/blocks/product-elements/sku/block.js:44 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-products.js:24 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-sku-frontend.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-sku.js:1 msgid "SKU:" msgstr "Артикул:" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:32 msgid "This product is currently out of stock and unavailable." msgstr "Цей товар відсутній в наявності і зараз недоступний." #: templates/product-searchform.php:26 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Шукати" #: templates/product-searchform.php:24 msgid "Search for:" msgstr "Шукати:" #: templates/order/order-details.php:45 msgid "Order details" msgstr "Подробиці замовлення" #: templates/checkout/thankyou.php:58 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:346 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:166 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:175 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:184 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:193 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:207 #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:237 #: templates/emails/email-order-details.php:80 #: templates/emails/plain/email-order-details.php:46 #: templates/order/order-details.php:93 msgid "Note:" msgstr "Нотатка:" #: templates/order/order-again.php:22 msgid "Order again" msgstr "Замовити ще раз" #: templates/order/form-tracking.php:49 msgid "Track" msgstr "Відстеження" #: templates/order/form-tracking.php:37 msgid "Email you used during checkout." msgstr "Адреса електронної пошти, яку ви використовували під час оформлення замовлення." #: templates/order/form-tracking.php:37 msgid "Billing email" msgstr "Платіжний електронний лист" #: templates/order/form-tracking.php:36 msgid "Found in your order confirmation email." msgstr "Знайдено у вашому електронному листі підтвердження замовлення." #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:351 #: templates/order/form-tracking.php:36 msgid "Order ID" msgstr "ID замовлення" #: templates/order/form-tracking.php:34 msgid "To track your order please enter your Order ID in the box below and press the \"Track\" button. This was given to you on your receipt and in the confirmation email you should have received." msgstr "Щоб переглянути стан вашого замовлення, будь ласка, введіть код замовлення у поле нижче та натисніть кнопку \"Переглянути\". Код замовлення є у вашому рахунку та у листі-підтвердженні, який ви мали отримати по електронній пошті." #: templates/myaccount/view-order.php:43 templates/order/tracking.php:47 msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia" msgstr "l jS \\o\\f F Y, H:i" #: templates/myaccount/view-order.php:37 templates/order/tracking.php:41 msgid "Order updates" msgstr "Оновлення замовлення" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:993 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1049 msgid "Order number." msgstr "Номер замовлення." #: templates/myaccount/my-orders.php:37 msgid "Recent orders" msgstr "Останні замовлення" #. translators: %s product name #: templates/myaccount/my-downloads.php:39 msgid "%s download remaining" msgid_plural "%s downloads remaining" msgstr[0] "%s завантаження залишилось" msgstr[1] "%s завантаження залишилось" msgstr[2] "%s завантажень залишилось" #: templates/myaccount/my-downloads.php:29 msgid "Available downloads" msgstr "Доступні завантаження" #: templates/myaccount/my-address.php:67 msgid "You have not set up this type of address yet." msgstr "Ви ще не налаштували цей тип адреси." #: templates/myaccount/my-address.php:46 msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default." msgstr "Наступні адреси будуть використовуватися на сторінці оформлення замовлення за замовчуванням." #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:150 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:255 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "IP Address" msgstr "IP адреса" #: templates/myaccount/form-reset-password.php:32 msgid "Re-enter new password" msgstr "Введіть новий пароль повторно" #: templates/myaccount/form-reset-password.php:28 msgid "New password" msgstr "Новий пароль" #: templates/myaccount/form-reset-password.php:25 msgid "Enter a new password below." msgstr "Введіть новий пароль нижче." #: templates/myaccount/form-lost-password.php:25 msgid "Lost your password? Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email." msgstr "Забули пароль? Будь ласка, введіть ваш логін або e-mail адресу. Ви отримаєте електронний лист з посиланням для створення нового паролю." #: templates/myaccount/form-login.php:70 templates/myaccount/form-login.php:107 msgid "Register" msgstr "Реєстрація" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:46 msgid "Save address" msgstr "Зберегти адресу" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:61 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:200 msgid "Shipping Address 2" msgstr "Адреса доставки 2" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:50 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:189 msgid "Billing Address 2" msgstr "Платіжна адреса 2" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:59 msgid "Confirm new password" msgstr "Повторіть новий пароль" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:55 msgid "New password (leave blank to leave unchanged)" msgstr "Новий пароль (залиште порожнім, щоб не змінювати)" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:51 msgid "Current password (leave blank to leave unchanged)" msgstr "Поточний пароль (залиште порожнім, щоб не змінювати)" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:48 msgid "Password change" msgstr "Зміна пароля" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:90 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2238 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:92 #: includes/class-wc-countries.php:1612 includes/class-wc-form-handler.php:271 #: templates/myaccount/form-edit-account.php:43 #: templates/myaccount/form-login.php:86 #: assets/client/admin/chunks/profile-wizard.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout-blocks/contact-information-frontend.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout.js:34 msgid "Email address" msgstr "E-mail адреса" #: templates/loop/sale-flash.php:27 templates/single-product/sale-flash.php:27 msgid "Sale!" msgstr "Розпродаж!" #. translators: %d: total results #: templates/loop/result-count.php:31 msgid "Showing all %d result" msgid_plural "Showing all %d results" msgstr[0] "Відображаються усі з %d результату" msgstr[1] "Відображаються усі з %d результатів" msgstr[2] "Відображаються усі з %d результатів" #: templates/loop/result-count.php:28 msgid "Showing the single result" msgstr "Показано один результат" #: templates/loop/no-products-found.php:21 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "Товарів, відповідних вашому запиту, не знайдено." #: templates/global/quantity-input.php:42 msgctxt "Product quantity input tooltip" msgid "Qty" msgstr "К-ть" #: templates/global/form-login.php:54 templates/myaccount/form-login.php:57 msgid "Lost your password?" msgstr "Втратили свій пароль?" #: templates/global/form-login.php:47 templates/myaccount/form-login.php:51 msgid "Remember me" msgstr "Запам'ятати мене" #: templates/global/form-login.php:34 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:28 msgid "Username or email" msgstr "Логін чи e-mail адреса" #. translators: %s: Order link. #: templates/emails/plain/email-order-details.php:51 msgid "View order: %s" msgstr "Переглянути замовлення: %s" #: templates/emails/email-addresses.php:43 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:35 #: templates/myaccount/form-edit-address.php:20 #: templates/myaccount/my-address.php:27 #: templates/order/order-details-customer.php:50 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout-blocks/shipping-address-frontend.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout.js:30 msgid "Shipping address" msgstr "Адреса доставки" #: templates/emails/email-addresses.php:29 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:20 #: templates/myaccount/form-edit-address.php:20 #: templates/myaccount/my-address.php:26 templates/myaccount/my-address.php:35 #: templates/order/order-details-customer.php:31 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout-blocks/billing-address-frontend.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout.js:34 msgid "Billing address" msgstr "Платіжна адреса" #: templates/emails/customer-reset-password.php:35 msgid "Click here to reset your password" msgstr "Натисніть тут, щоб скинути ваш пароль" #. translators: URL follows #: packages/woocommerce-blocks/templates/emails/plain/customer-new-account-blocks.php:24 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:32 msgid "To set your password, visit the following address: " msgstr "Щоб встановити свій пароль, відвідайте наступну адресу: " #. translators: %s: Customer username #: templates/emails/customer-reset-password.php:31 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:29 msgid "Username: %s" msgstr "Логін: %s" #: templates/checkout/thankyou.php:42 templates/checkout/thankyou.php:84 msgid "Thank you. Your order has been received." msgstr "Дякуємо. Ваше замовлення було отримано." #: templates/checkout/payment.php:44 msgid "Update totals" msgstr "Оновити підсумки" #. translators: $1 and $2 opening and closing emphasis tags respectively #: templates/checkout/payment.php:42 msgid "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please ensure you click the %1$sUpdate Totals%2$s button before placing your order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to do so." msgstr "Оскільки ваш браузер не підтримує JavaScript (або він вимкнений), будь ласка, натисніть кнопку %1$sОновлення підсумку%2$s перед розміщенням замовлення. Інакше ви можете отримати рахунок на більшу суму, ніж очікуєте, якщо не зробите цього." #: templates/checkout/payment.php:33 msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements." msgstr "Вибачте, але здається, у нас відсутні доступні способи оплати для вашого місця розташування. Будь ласка, зв'яжіться з нами, якщо Вам потрібна допомога або Ви хочете скористатись альтернативними способами оплати." #: templates/checkout/payment.php:33 msgid "Please fill in your details above to see available payment methods." msgstr "Будь ласка, заповніть ваші дані нижче, щоб побачити доступні способи оплати." #: templates/checkout/form-shipping.php:26 msgid "Ship to a different address?" msgstr "Доставити на іншу адресу?" #: includes/class-wc-query.php:124 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:196 msgid "Pay for order" msgstr "Оплатити замовлення" #: templates/checkout/form-pay.php:79 msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your location. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements." msgstr "На жаль, здається, у нас відсутні доступні способи оплати для вашого місця розташування. Будь ласка, зв'яжіться з нами, якщо Вам потрібна допомога або Ви хочете скористатись альтернативними способами оплати." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:236 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1760 msgid "Payment" msgstr "Оплата" #: templates/checkout/form-login.php:32 msgid "If you have shopped with us before, please enter your details below. If you are a new customer, please proceed to the Billing section." msgstr "Якщо ви купували у нас раніше, будь ласка, введіть свої дані нижче. Якщо ви новий покупець, будь ласка, перейдіть до розділу \"Оплата\"." #: templates/checkout/form-login.php:26 msgid "Click here to login" msgstr "Натисніть сюди, щоб увійти" #: templates/checkout/form-login.php:26 msgid "Returning customer?" msgstr "Вже замовляли у нас?" #: templates/checkout/form-coupon.php:26 msgid "Click here to enter your code" msgstr "Натисніть тут, щоб ввести код купону знижки" #: templates/checkout/form-coupon.php:26 msgid "Have a coupon?" msgstr "Маєте купон знижки?" #: templates/checkout/form-checkout.php:54 msgid "Your order" msgstr "Ваше замовлення" #: templates/checkout/form-checkout.php:26 msgid "You must be logged in to checkout." msgstr "Ви повинні увійти, щоб оформити замовлення." #: templates/checkout/form-billing.php:53 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout-blocks/contact-information-frontend.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout.js:34 msgid "Create an account?" msgstr "Створити обліковий запис?" #: templates/checkout/form-billing.php:24 msgid "Billing & Shipping" msgstr "Оплата та доставка" #: templates/checkout/cart-errors.php:25 msgid "Return to cart" msgstr "Повернутися до кошика" #: templates/checkout/cart-errors.php:21 msgid "There are some issues with the items in your cart. Please go back to the cart page and resolve these issues before checking out." msgstr "Виникли проблеми з товарами в кошику. Будь ласка, поверніться на сторінку кошика і усуньте ці проблеми, перш ніж завершити оформлення замовлення." #: templates/cart/shipping-calculator.php:56 #: templates/cart/shipping-calculator.php:69 msgid "State / County:" msgstr "Область / Країна:" #: templates/cart/shipping-calculator.php:24 msgid "Calculate shipping" msgstr "Розрахувати вартість доставки" #: templates/cart/proceed-to-checkout-button.php:26 msgid "Proceed to checkout" msgstr "Перейти до оформлення" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:678 #: includes/wc-template-functions.php:2209 msgid "Checkout" msgstr "Оформлення замовлення" #: templates/cart/mini-cart.php:92 msgid "No products in the cart." msgstr "Немає товарів у кошику." #: templates/cart/cross-sells.php:24 msgid "You may be interested in…" msgstr "Вас також може зацікавити…" #: templates/cart/cart.php:148 msgid "Update cart" msgstr "Оновити кошик" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:291 #: templates/cart/cart.php:143 templates/checkout/form-coupon.php:39 msgid "Apply coupon" msgstr "Застосувати купон" #: templates/cart/cart.php:56 templates/cart/mini-cart.php:47 msgid "Remove this item" msgstr "Видалити цю позицію" #. translators: %s: Quantity. #: includes/admin/importers/mappings/generic.php:25 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:260 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:408 #: templates/cart/cart.php:32 templates/cart/cart.php:103 #: templates/emails/email-order-details.php:43 #: templates/global/quantity-input.php:28 msgid "Quantity" msgstr "Кількість" #: templates/cart/cart-totals.php:30 templates/cart/cart-totals.php:31 #: templates/cart/cart.php:33 templates/cart/cart.php:125 #: templates/checkout/review-order.php:24 #: templates/checkout/review-order.php:56 #: packages/woocommerce-blocks/build/blocks-checkout.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/mini-cart-contents-block/footer-frontend.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/mini-cart-contents.js:15 msgid "Subtotal" msgstr "Проміжний підсумок" #: templates/cart/cart-totals.php:25 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart-blocks/order-summary-heading-frontend.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart.js:52 msgid "Cart totals" msgstr "Підсумки кошика" #: includes/wc-template-functions.php:3647 msgid "Your cart is currently empty." msgstr "Ваш кошик порожній." #: templates/auth/header.php:27 msgid "Application authentication request" msgstr "Запит аутентифікації додатку" #: includes/class-wc-checkout.php:263 templates/auth/form-login.php:44 #: templates/global/form-login.php:38 templates/myaccount/form-login.php:43 #: templates/myaccount/form-login.php:93 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: templates/auth/form-login.php:40 templates/myaccount/form-login.php:39 msgid "Username or email address" msgstr "Логін чи e-mail адреса" #. translators: %1$s: app name, %2$s: URL #: templates/auth/form-login.php:34 msgid "To connect to %1$s you need to be logged in. Log in to your store below, or <a href=\"%2$s\">cancel and return to %1$s</a>" msgstr "Для підключення до %1$s вам потрібно авторизуватися. Увійдіть до вашого магазину нижче або <a href=\"%2$s\">скасуйте та поверніться до %1$s</a>" #: templates/auth/form-grant-access.php:58 msgid "Deny" msgstr "Відмовити" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:465 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:474 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:676 #: templates/auth/form-grant-access.php:57 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Approve" msgstr "Підтвердити" #. Translators: %s display name. #: templates/auth/form-grant-access.php:50 msgid "Logged in as %s" msgstr "Ви увійшли як %s" #. Translators: %s App name. #. translators: %s: app name #: templates/auth/form-grant-access.php:26 templates/auth/form-login.php:25 msgid "%s would like to connect to your store" msgstr "%s бажає підключитися до вашого магазину" #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:28 msgid "Top rated products" msgstr "Товари з найвищою оцінкою" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:27 msgid "Recently Viewed Products" msgstr "Недавно переглянуті товари" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:36 msgid "Number of reviews to show" msgstr "Скільки відгуків показувати" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:27 msgid "Recent reviews" msgstr "Останні відгуки" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:76 msgid "Show hidden products" msgstr "Показати приховані товари" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:71 msgid "Hide free products" msgstr "Приховати безкоштовні товари" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:65 msgid "DESC" msgstr "За зменшенням" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:64 msgid "ASC" msgstr "За зростанням" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:62 msgctxt "Sorting order" msgid "Order" msgstr "Замовлення" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:56 msgid "Sales" msgstr "Продажі" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:55 msgid "Random" msgstr "Випадково" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:45 msgid "On-sale products" msgstr "Товари на розпродажу" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:44 msgid "Featured products" msgstr "Рекомендовані товари" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:43 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "All products" msgstr "Всі товари" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:37 msgid "Number of products to show" msgstr "Кількість товарів для показу" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:287 msgid "No product categories exist." msgstr "Не існує категорій товарів." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:73 msgid "Only show children of the current category" msgstr "Показувати тільки нащадків поточної категорії" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:68 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/product-categories/block.js:124 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-categories.js:1 msgid "Show hierarchy" msgstr "Показати ієрархію" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:63 msgid "Show product counts" msgstr "Показувати лічильники товарів" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:58 msgid "Show as dropdown" msgstr "Показувати, як випадаючий перелік" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:51 msgid "Category order" msgstr "Порядок категорій" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:37 msgid "A list or dropdown of product categories." msgstr "Перелік або випадаюче меню категорій товарів." #: templates/content-widget-price-filter.php:34 msgid "Price:" msgstr "Ціна:" #. translators: Filter: verb "to filter" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:204 #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:523 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:458 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1312 #: templates/content-widget-price-filter.php:32 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Filter" msgstr "Фільтр" #: templates/content-widget-price-filter.php:29 #: templates/content-widget-price-filter.php:30 msgid "Max price" msgstr "Найбільша ціна" #: templates/content-widget-price-filter.php:27 #: templates/content-widget-price-filter.php:28 msgid "Min price" msgstr "Мінімальна ціна" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:31 #: packages/woocommerce-blocks/patterns/filters.php:22 #: packages/woocommerce-blocks/build/filter-wrapper.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/price-filter.js:5 msgid "Filter by price" msgstr "Фільтрувати за ціною" #. translators: %s: taxonomy name #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:250 msgid "Any %s" msgstr "Будь-який %s" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:100 msgid "OR" msgstr "ЧИ" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:99 msgid "AND" msgstr "ТА" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:97 msgid "Query type" msgstr "Тип запиту" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:91 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/product-categories/block.js:79 #: packages/woocommerce-blocks/build/attribute-filter.js:28 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-categories.js:1 msgid "Dropdown" msgstr "Виринаючий перелік" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:90 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/product-categories/block.js:72 #: packages/woocommerce-blocks/build/active-filters.js:15 #: packages/woocommerce-blocks/build/attribute-filter.js:28 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-categories.js:1 msgid "List" msgstr "Перелік" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:82 #: assets/client/admin/chunks/6743.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:76 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 msgid "Filter by" msgstr "Фільтрувати за" #. translators: %s: minimum price #. translators: %s: maximum price #. translators: %s: rating #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:81 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:89 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:95 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:104 msgid "Remove filter" msgstr "Видалити фільтр" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:123 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:27 #: packages/woocommerce-blocks/patterns/filters.php:12 #: packages/woocommerce-blocks/build/active-filters.js:15 #: packages/woocommerce-blocks/build/filter-wrapper.js:1 msgid "Active filters" msgstr "Активні фільтри" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35 msgid "Hide if cart is empty" msgstr "Приховати, якщо кошик порожній" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:25 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:29 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:62 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/cart/index.js:22 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart.js:52 msgid "Cart" msgstr "Кошик" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:339 #: includes/wc-webhook-functions.php:147 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:203 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" #: includes/wc-webhook-functions.php:146 msgid "Paused" msgstr "Призупинено" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:401 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:142 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:145 #: includes/wc-webhook-functions.php:145 msgid "Active" msgstr "Активно" #: includes/wc-user-functions.php:75 msgid "Please enter an account password." msgstr "Будь ласка, введіть пароль облікового запису." #: includes/wc-user-functions.php:64 msgid "An account is already registered with that username. Please choose another." msgstr "Обліковий запис з цим логіном вже зареєстрований. Будь ласка, виберіть інший." #: includes/wc-user-functions.php:60 msgid "Please enter a valid account username." msgstr "Будь ласка, введіть вірний логін облікового запису." #: includes/wc-term-functions.php:234 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:266 #: packages/woocommerce-blocks/src/BlockTypes/ProductCategories.php:227 #: packages/woocommerce-blocks/src/BlockTypes/ProductCategories.php:231 msgid "Select a category" msgstr "Оберіть категорію" #: includes/wc-template-functions.php:2915 #: includes/wc-template-functions.php:3084 #: includes/wc-template-functions.php:3103 msgid "Choose an option" msgstr "Виберіть опцію" #: includes/wc-template-functions.php:2360 msgid "Place order" msgstr "Підтвердити замовлення" #: includes/wc-template-functions.php:2301 msgctxt "breadcrumb" msgid "Home" msgstr "Головна" #. translators: %s: reviews count #: includes/wc-template-functions.php:1877 msgid "Reviews (%d)" msgstr "Відгуки (%d)" #: includes/wc-template-functions.php:1867 #: templates/checkout/form-shipping.php:57 #: templates/single-product/tabs/additional-information.php:22 msgid "Additional information" msgstr "Додаткова інформація" #: includes/wc-template-functions.php:1476 msgid "Sort by price: high to low" msgstr "Сортувати за ціною: від вищої до нижчої" #: includes/wc-template-functions.php:1475 msgid "Sort by price: low to high" msgstr "Сортувати за ціною: від нижчої до вищої" #: includes/wc-template-functions.php:1473 msgid "Sort by average rating" msgstr "Сортувати за оцінкою" #: includes/wc-template-functions.php:1472 msgid "Sort by popularity" msgstr "Сортувати за популярністю" #: includes/wc-template-functions.php:1471 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-products-frontend.js:9 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-products.js:34 msgid "Default sorting" msgstr "Сортування за замовчуванням" #. translators: %s: page number #: includes/wc-template-functions.php:1086 msgid " – Page %s" msgstr " – Сторінка %s" #. translators: %s: search query #: includes/wc-template-functions.php:1082 msgid "Search results: “%s”" msgstr "Результати пошуку: “%s”" #: includes/wc-product-functions.php:251 msgctxt "slug" msgid "uncategorized" msgstr "без категорії" #: includes/wc-account-functions.php:67 msgctxt "edit-address-slug" msgid "shipping" msgstr "доставка" #: includes/wc-account-functions.php:66 msgctxt "edit-address-slug" msgid "billing" msgstr "оплата" #. translators: %s: Order date #: includes/class-wc-order-refund.php:81 #: includes/data-stores/class-wc-order-refund-data-store-cpt.php:119 #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableRefundDataStore.php:179 msgid "Refund – %s" msgstr "Повернення – %s" #: includes/wc-order-functions.php:965 msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached." msgstr "Несплачене замовлення відмінено − вичерпано час на оплату." #: includes/wc-notice-functions.php:25 includes/wc-notice-functions.php:56 #: includes/wc-notice-functions.php:76 includes/wc-notice-functions.php:107 #: includes/wc-notice-functions.php:121 includes/wc-notice-functions.php:136 #: includes/wc-notice-functions.php:215 msgid "This function should not be called before woocommerce_init." msgstr "Ця функція не повинна бути викликана перед woocommerce_init." #: includes/wc-core-functions.php:525 msgid "Egyptian pound" msgstr "Єгипетський фунт" #: includes/wc-core-functions.php:629 msgid "Ukrainian hryvnia" msgstr "Українська гривня" #: includes/wc-core-functions.php:625 msgid "Turkish lira" msgstr "Турецька ліра" #: includes/wc-core-functions.php:620 msgid "Thai baht" msgstr "Тайський бахт" #: includes/wc-core-functions.php:512 msgid "Swiss franc" msgstr "Швейцарський франк" #: includes/wc-core-functions.php:610 msgid "Swedish krona" msgstr "Шведська крона" #: includes/wc-core-functions.php:644 msgid "South African rand" msgstr "Південноафриканський ранд" #: includes/wc-core-functions.php:611 msgid "Singapore dollar" msgstr "Сінгапурський долар" #: includes/wc-core-functions.php:604 msgid "Russian ruble" msgstr "Російський рубль" #: includes/wc-core-functions.php:602 msgid "Romanian leu" msgstr "Румунський лей" #: includes/wc-core-functions.php:531 msgid "Pound sterling" msgstr "Фунт стерлінгів" #: includes/wc-core-functions.php:596 msgid "Philippine peso" msgstr "Філіппінський песо" #: includes/wc-core-functions.php:591 msgid "New Zealand dollar" msgstr "Новозеландський долар" #: includes/wc-core-functions.php:589 msgid "Norwegian krone" msgstr "Норвезька крона" #: includes/wc-core-functions.php:587 msgid "Nigerian naira" msgstr "Нігерійська найра" #: includes/wc-core-functions.php:583 msgid "Mexican peso" msgstr "Мексиканський песо" #: includes/wc-core-functions.php:584 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "Малайзійський рингіт" #: includes/wc-core-functions.php:562 msgid "South Korean won" msgstr "Південнокорейська вона" #: includes/wc-core-functions.php:566 msgid "Lao kip" msgstr "Лаоський кіп" #: includes/wc-core-functions.php:556 msgid "Japanese yen" msgstr "Японська єна" #: includes/wc-core-functions.php:548 msgid "Indian rupee" msgstr "Індійська рупія" #: includes/wc-core-functions.php:545 msgid "Indonesian rupiah" msgstr "Індонезійська рупія" #: includes/wc-core-functions.php:544 msgid "Hungarian forint" msgstr "Угорський форинт" #: includes/wc-core-functions.php:542 msgid "Croatian kuna" msgstr "Хорватська куна" #: includes/wc-core-functions.php:540 msgid "Hong Kong dollar" msgstr "Гонконгський долар" #: includes/wc-core-functions.php:523 msgid "Dominican peso" msgstr "Домініканський песо" #: includes/wc-core-functions.php:522 msgid "Danish krone" msgstr "Данська крона" #: includes/wc-core-functions.php:520 msgid "Czech koruna" msgstr "Чеська крона" #: includes/wc-core-functions.php:515 msgid "Colombian peso" msgstr "Колумбійський песо" #: includes/wc-core-functions.php:514 msgid "Chinese yuan" msgstr "Китайський Юань" #: includes/wc-core-functions.php:513 msgid "Chilean peso" msgstr "Чилійський песо" #: includes/wc-core-functions.php:510 msgid "Canadian dollar" msgstr "Канадський долар" #: includes/wc-core-functions.php:496 msgid "Bulgarian lev" msgstr "Болгарський лев" #: includes/wc-core-functions.php:502 msgid "Brazilian real" msgstr "Бразильський реал" #: includes/wc-core-functions.php:495 msgid "Bangladeshi taka" msgstr "Бангладеська така" #: includes/wc-core-functions.php:490 msgid "Australian dollar" msgstr "Австралійський долар" #: includes/wc-core-functions.php:489 msgid "Argentine peso" msgstr "Аргентинський песо" #: includes/wc-core-functions.php:483 msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "Дірхам ОАЕ" #. translators: %s: Order date #: includes/data-stores/abstract-wc-order-data-store-cpt.php:280 msgid "Order – %s" msgstr "Замовлення – %s" #: includes/wc-cart-functions.php:294 msgid "[Remove]" msgstr "[Видалити]" #: includes/wc-cart-functions.php:290 msgid "Free shipping coupon" msgstr "Купон безкоштовної доставки" #: templates/cart/cart.php:143 templates/checkout/form-coupon.php:34 msgid "Coupon:" msgstr "Купон:" #: includes/wc-cart-functions.php:156 msgid "and" msgstr "та" #. translators: %s: Item name. #. translators: %s: product name #: includes/class-wc-form-handler.php:623 includes/wc-cart-functions.php:112 msgctxt "Item name in quotes" msgid "“%s”" msgstr "“%s”" #: includes/wc-cart-functions.php:124 msgid "Continue shopping" msgstr "Продовжити покупки" #. translators: %s: product name #: includes/wc-cart-functions.php:118 msgid "%s has been added to your cart." msgid_plural "%s have been added to your cart." msgstr[0] "%s додано до кошика." msgstr[1] "%s додано до кошика." msgstr[2] "%s додано до кошика." #: includes/wc-cart-functions.php:25 msgid "This product is protected and cannot be purchased." msgstr "Цей товар захищений і його не можна придбати." #: includes/wc-attribute-functions.php:254 #: includes/wc-attribute-functions.php:281 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Select" msgstr "Обрати" #: includes/wc-update-functions.php:944 msgid "Order fully refunded" msgstr "Замовлення повністю повернено" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:48 msgid "Please enter a valid order ID" msgstr "Будь ласка, введіть вірний ID замовлення" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:521 msgid "Use a new payment method" msgstr "Додати новий спосіб оплати" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:325 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "Відновлення паролю для цього користувача неможливе" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:305 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:311 msgid "Invalid username or email." msgstr "Невірний логін або e-mail адреса." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:280 msgid "Enter a username or email address." msgstr "Введіть логін або e-mail адресу." #: templates/myaccount/form-login.php:54 msgid "Log in" msgstr "Увійти" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:313 msgid "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing the \"Place order\" button at the bottom of the page." msgstr "Підсумки замовлення було оновлено. Будь ласка, підтвердіть своє замовлення, натиснувши на кнопку \"Підтвердити замовлення\" в нижній частині сторінки." #: templates/checkout/order-receipt.php:29 templates/checkout/thankyou.php:52 msgid "Date:" msgstr "Дата:" #: templates/checkout/order-receipt.php:25 templates/checkout/thankyou.php:47 msgid "Order number:" msgstr "Номер замовлення:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:92 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:238 msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for." msgstr "Вибачте, це замовлення недійсне і не може бути оплачене." #. translators: %s: order status #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:122 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:235 msgid "This order’s status is “%s”—it cannot be paid for. Please contact us if you need assistance." msgstr "Статус цього замовлення “%s” — його неможливо оплатити. Будь ласка, зв'яжіться з нами, якщо Вам потрібна допомога." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:137 #: templates/checkout/thankyou.php:36 msgid "My account" msgstr "Мій обліковий запис" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:55 msgid "Shipping costs updated." msgstr "Вартість доставки оновлено." #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:111 msgid "What ZIP/post codes are available for local pickup?" msgstr "Для яких поштових індексів буде доступний Самовивіз?" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:155 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:113 msgid "Separate codes with a comma. Accepts wildcards, e.g. <code>P*</code> will match a postcode of PE30. Also accepts a pattern, e.g. <code>NG1___</code> would match NG1 1AA but not NG10 1AA" msgstr "Розділяйте коди комою. Дозволені знаки підстановки, наприклад: <code>P*</code> буде відповідати поштовому індексу PE30. Також допустимі шаблони, наприклад: <code>NG1___</code> буде відповідати NG1 1AA, але не NG10 1AA" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:153 msgid "What ZIP/post codes are available for local delivery?" msgstr "Які поштові індекси доступні для локальної доставки?" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:151 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:109 msgid "Allowed ZIP/post codes" msgstr "Дозволені поштові індекси" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:145 msgid "What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose free. Leave blank to disable." msgstr "Який збір ви хочете застосувати до локальної доставки, ігноруйте, якщо ви вибрали безкоштовну. Залиште порожнім, щоб відключити." #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:143 msgid "Delivery fee" msgstr "Збір за доставку" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:138 msgid "Fixed amount per product" msgstr "Фіксована сума на товар" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:137 msgid "Percentage of cart total" msgstr "Відсоток від підсумку кошика" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:136 msgid "Fixed amount" msgstr "Фіксована сума" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:133 msgid "How to calculate delivery charges" msgstr "Як обраховувати вартість доставки" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:130 msgid "Fee type" msgstr "Тип збору" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:117 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:96 #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:89 #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:98 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:175 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Enable" msgstr "Увімкнути" #: includes/shipping/legacy-international-delivery/class-wc-shipping-legacy-international-delivery.php:59 msgid "Excluding selected countries" msgstr "Виключаючи вибрані країни" #: includes/shipping/legacy-international-delivery/class-wc-shipping-legacy-international-delivery.php:58 msgid "Selected countries" msgstr "Вибрані країни" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:149 msgid "Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled above)." msgstr "Покупцям потрібно буде витратити цю суму для отримання безкоштовної доставки (якщо увімкнено вище)." #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:103 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:146 msgid "Minimum order amount" msgstr "Мінімальна сума замовлення" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:99 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:142 msgid "A minimum order amount AND a coupon" msgstr "Мінімальна сума замовлення ТА купон" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:98 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:141 msgid "A minimum order amount OR a coupon" msgstr "Мінімальна сума замовлення АБО купон" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:96 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:139 msgid "A valid free shipping coupon" msgstr "Діючий купон на безкоштовну доставку" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:90 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:133 msgid "Free shipping requires..." msgstr "Безкоштовна доставка потребує..." #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:112 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:159 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:117 msgid "Method availability" msgstr "Доступність способу" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:129 msgid "Option name | Additional cost [+- Percents%] | Per cost type (order, class, or item)" msgstr "Назва | Додаткові витрати [+- проценти%] | За типом витрат (замовлення, клас або позиція)" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:126 msgid "One per line: Option name | Additional cost [+- Percents] | Per cost type (order, class, or item) Example: <code>Priority mail | 6.95 [+ 0.2%] | order</code>." msgstr "По одному в кожному рядку: Назва опції | Додаткова вартість [+- Проценти] | За типом вартості (замовлення, клас, або позиція) Приклад: <code>Пріоритетна доставка | 6.95 [+ 0.2%] | замовлення</code>." #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:121 msgid "These rates are extra shipping options with additional costs (based on the flat rate)." msgstr "Додаткові опції доставки за додаткові кошти (базуючись на єдиній вартості доставки)." #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:118 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:124 msgid "Additional rates" msgstr "Додаткові Тарифи" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:84 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:111 msgid "Per order: Charge shipping for the most expensive shipping class" msgstr "За замовленням: Плата за доставку найдорожчого класу доставки" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:83 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:110 msgid "Per class: Charge shipping for each shipping class individually" msgstr "За класом: Вартість доставки розраховується окремо за кожен клас в замовленні" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:78 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:105 msgid "Calculation type" msgstr "Спосіб підрахунку" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:68 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:97 msgid "No shipping class cost" msgstr "Не встановлено вартість класу доставки" #. translators: %s: shipping class name #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:57 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:88 msgid "\"%s\" shipping class cost" msgstr "\"%s\" вартість класу доставки" #. translators: %s: URL for link. #. translators: %s: Admin shipping settings URL #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:49 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:80 msgid "These costs can optionally be added based on the <a href=\"%s\">product shipping class</a>." msgstr "Ці витрати опціонально можуть бути додані на основі <a href=\"%s\">класу доставки товару</a>." #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:45 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:76 msgid "Shipping class costs" msgstr "Вартість класів доставки" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:49 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:129 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:176 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:134 msgid "Select some countries" msgstr "Оберіть країни" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:37 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:117 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:164 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:122 msgid "All allowed countries" msgstr "Всі дозволені країни" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:32 #: includes/shipping/legacy-international-delivery/class-wc-shipping-legacy-international-delivery.php:52 msgid "Availability" msgstr "Доступність" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:14 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:25 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:105 msgid "Method title" msgstr "Назва способу" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:12 msgid "Supports the following placeholders: <code>[qty]</code> = number of items, <code>[cost]</code> = cost of items, <code>[fee percent=\"10\" min_fee=\"20\"]</code> = Percentage based fee." msgstr "Підтримуються наступні заповнювачі: <code>[qty]</code> = кількість одиниць, <code>[cost]</code> = ціна одиниць, <code>[fee percent=\"10\" min_fee=\"20\"]</code> = Процентна комісія." #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:10 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:12 msgid "Enter a cost (excl. tax) or sum, e.g. <code>10.00 * [qty]</code>." msgstr "Введіть вартість (за викл. податків) або суму, наприклад <code>10.00 * [qty]</code>." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:31 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:17 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:28 msgid "Flat rate" msgstr "Єдиний тариф" #: includes/wc-account-functions.php:260 includes/wc-account-functions.php:395 #: packages/woocommerce-blocks/src/BlockTypes/Checkout.php:404 msgid "Credit card" msgstr "Кредитна картка" #. translators: %s: Order ID. #: templates/emails/email-order-details.php:34 msgid "[Order #%s]" msgstr "[Замовлення #%s]" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:133 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:141 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:149 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:157 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:165 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:173 msgid "Get your API credentials from PayPal." msgstr "Отримайте облікові дані API з PayPal." #. translators: %s: URL #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:128 msgid "Enter your PayPal API credentials to process refunds via PayPal. Learn how to access your <a href=\"%s\">PayPal API Credentials</a>." msgstr "Введіть облікові дані PayPal API для обробки повернень за допомогою PayPal. Дізнатися, як отримати доступ до <a href=\"%s\">облікових даних PayPal API </a>." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:125 msgid "API credentials" msgstr "API Повноваження" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:113 msgid "Authorize" msgstr "Авторизація" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:112 msgid "Capture" msgstr "Захоплення" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:108 msgid "Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment only." msgstr "Виберіть, чи хочете ви отримувати кошти негайно або підтверджувати кожен платіж окремо." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:105 msgid "Payment action" msgstr "Дія оплати" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:101 msgid "PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we recommend keeping it disabled)." msgstr "PayPal перевіряє адреси, тому цей параметр може викликати помилки (ми рекомендуємо тримати його вимкненим)." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:100 msgid "Enable \"address_override\" to prevent address information from being changed." msgstr "Увімкніть\"address_override\", щоб запобігти зміні інформації про адресу." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:98 msgid "Address override" msgstr "Перевизначити адресу" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:93 msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing." msgstr "Відправити реквізити доставки для PayPal замість рахунків." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:86 msgid "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not allow orders with the same invoice number." msgstr "Будь ласка, введіть префікс для номерів рахунків. Якщо ви використовуєте ваш PayPal аккаунт для декількох магазинів, цей префікс повинен бути унікальним, оскільки PayPal не дозволить робити замовлення з тим же номером рахунку." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:84 msgid "Invoice prefix" msgstr "Префікс рахунку" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:78 msgid "Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Profile and Settings > My Selling Tools > Website Preferences) and then copy your identity token here. This will allow payments to be verified without the need for PayPal IPN." msgstr "Опціонально можна включити \"Передачу даних про оплату\" (Профіль> Профіль і налаштування> Мої інструменти продажів> Установки сайту) і вставити ідентифікаційний маркер сюди. Це дозволить підтверджувати платежі без використання PayPal IPN." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:76 msgid "PayPal identity token" msgstr "Ідентифікаційний Токен PayPal" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:70 msgid "If your main PayPal email differs from the PayPal email entered above, input your main receiver email for your PayPal account here. This is used to validate IPN requests." msgstr "Якщо ваша головна адреса PayPal відрізняється від адреси введеної нижче, введіть вашу головну адресу отримувача для вашого аккаунту PayPal тут. Вона буде використовуватись для затвердження запитів IPN." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:68 msgid "Receiver email" msgstr "Email отримувача" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:40 msgid "Advanced options" msgstr "Розширені опції" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:55 msgid "Enable logging" msgstr "Включити ведення журналу" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:53 msgid "Debug log" msgstr "Журнал відлагодження" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:47 msgid "Enable PayPal sandbox" msgstr "Увімкнути пісочницю PayPal" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:45 msgid "PayPal sandbox" msgstr "Пісочниця PayPal" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:34 msgid "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take payment." msgstr "Будь ласка, введіть адресу електронної пошти PayPal; це необхідно для того, щоб прийняти платіж." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:32 msgid "PayPal email" msgstr "Email для PayPal" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:29 msgid "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal account." msgstr "Оплатити через PayPal; ви можете оплатити за допомогою вашої банківської картки, якщо ви не маєте аккаунту PayPal." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:28 msgid "This controls the description which the user sees during checkout." msgstr "Опис, який користувач бачить під час оформлення замовлення." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:14 msgid "Enable PayPal Standard" msgstr "Увімкнути PayPal Standard" #. translators: %s: Order shipping method #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-request.php:294 msgid "Shipping via %s" msgstr "Доставка через %s" #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:175 msgid "PDT payment completed" msgstr "Платіж PDT вдало завершено" #. translators: 1: Payment amount #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:165 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)." msgstr "Помилка перевірки: суми в PayPal не збігаються (кількість %s)." #. translators: %1$s: order ID, %2$s: order link. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:336 msgid "Order #%1$s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment and update the order status accordingly here: %2$s" msgstr "Замовлення №%1$s було анульовано. Будь ласка, перевірте статус платежу та оновіть статус замовлення тут: %2$s" #. translators: %s: order link. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:334 msgid "Reversal cancelled for order #%s" msgstr "Відміну платежу скасовано для замовлення №%s" #. translators: %1$s: order ID, %2$s: reason code. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:321 msgid "Order #%1$s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %2$s" msgstr "Замовлення №%1$s було позначено \"На утриманні\" через відміну платежу - код причини PayPal: %2$s" #. translators: %s: order link. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:319 msgid "Payment for order %s reversed" msgstr "Платіж за замовлення #%s відмінено" #. translators: %1$s: order ID, %2$s: reason code. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:302 msgid "Order #%1$s has been marked as refunded - PayPal reason code: %2$s" msgstr "Замовлення №%1$s було позначено як відшкодоване — код причини в PayPal: %2$s" #. translators: %s: payment status. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:237 #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:296 #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:315 msgid "Payment %s via IPN." msgstr "Платіж %s через IPN." #. translators: %s: pending reason. #. translators: 1: Pending reason #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:214 #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:182 msgid "Payment pending (%s)." msgstr "Очікування оплати: (%s)." #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:208 msgid "IPN payment completed" msgstr "IPN оплату завершено" #. translators: %s: email address . #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:176 msgid "Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)." msgstr "Помилка валідації: IPN відповідь PayPal з іншого електронного листа (%s)." #. translators: %s: Amount. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:159 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)." msgstr "Помилка валідації: в PayPal суми не збігаються (брутто %s)." #. translators: %s: currency code. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:143 msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)." msgstr "Помилка валідації: валюти PayPal не збігаються (код %s)." #. translators: 1: Refund amount, 2: Refund ID #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:396 msgid "Refunded %1$s - Refund ID: %2$s" msgstr "Відшкодовано %1$s - Номер відшкодування: %2$s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:288 msgid "PayPal Standard does not support your store currency." msgstr "PayPal Standard не підтримує валюту вашого магазину." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:288 msgid "Gateway disabled" msgstr "Платіжний шлюз вимкнено" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:164 msgid "What is PayPal?" msgstr "Що таке PayPal?" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:161 msgid "PayPal acceptance mark" msgstr "Відмітка про ухвалення PayPal" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:21 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/payment-method-extensions/payment-methods/paypal/index.js:29 #: packages/woocommerce-blocks/build/wc-payment-method-paypal.js:1 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:44 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/payment-method-extensions/payment-methods/paypal/index.js:33 #: packages/woocommerce-blocks/build/wc-payment-method-paypal.js:1 msgid "Proceed to PayPal" msgstr "Перейти до оплати через PayPal" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:327 msgid "Payment to be made upon delivery." msgstr "Оплата здійснюється по факту доставки." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:112 msgid "Accept COD if the order is virtual" msgstr "Дозволити оплату при отриманні для віртуальних замовлень" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:111 msgid "Accept for virtual orders" msgstr "Дозволити для віртуальних замовлень" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:107 msgid "Select shipping methods" msgstr "Оберіть способи доставки" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:103 msgid "If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to enable for all methods." msgstr "Якщо оплата при отриманні є доступною тільки для певних способів доставки, налаштуйте це тут. Залиште порожнім, щоб увімкнути для усіх способів доставки." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:98 msgid "Enable for shipping methods" msgstr "Увімкнути для способів доставки" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:93 msgid "Instructions that will be added to the thank you page." msgstr "Інструкції, які будуть додані на сторінку подяки." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:87 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:94 msgid "Pay with cash upon delivery." msgstr "Оплата готівкою при отриманні." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:86 msgid "Payment method description that the customer will see on your website." msgstr "Опис способу оплати, який покупець буде бачити на вашому сайті." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:60 msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery." msgstr "Чи будуть ваші покупці платити готівкою (або іншим шляхом) під час отримання замовлення." #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:74 msgid "Please send a check to Store Name, Store Street, Store Town, Store State / County, Store Postcode." msgstr "Будь ласка, надішліть ваш чек, вказавши реквізити магазину: назву, вулицю, населений пункт, область / район, країну, поштовий індекс." #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:60 msgid "Enable check payments" msgstr "Увімкнути оплату чеками" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:431 msgid "Branch code" msgstr "Код філіалу" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:426 #: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-echeck.php:47 msgid "Routing number" msgstr "Номер маршруту" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:416 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:421 msgid "Bank code" msgstr "Код банку" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:411 msgid "Branch sort" msgstr "Код філіалу" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:406 msgid "IFSC" msgstr "IFSC" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:401 msgid "Bank transit number" msgstr "Банківський транзитний номер" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:396 msgid "BSB" msgstr "BSB" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:365 msgid "Awaiting BACS payment" msgstr "Очікуємо платіж по системі BACS" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:329 msgid "BIC" msgstr "BIC" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:347 msgid "Our bank details" msgstr "Деталі нашого банку" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:169 msgid "Remove selected account(s)" msgstr "Видалити обрані банківські рахунки" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:169 msgid "+ Add account" msgstr "+ Додати банківський рахунок" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:144 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "BIC / Swift" msgstr "BIC / Swift" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:143 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:325 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "IBAN" msgstr "IBAN" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:141 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Bank name" msgstr "Назва банку" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:140 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:317 #: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-echeck.php:51 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Account number" msgstr "Номер банківського рахунку" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:139 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Account name" msgstr "Назва банківського рахунку" #: includes/class-wc-query.php:146 includes/wc-account-functions.php:104 msgid "Account details" msgstr "Профіль" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:128 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:291 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Sort code" msgstr "Sort код" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:104 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:80 msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails." msgstr "Інструкції, які буде додано до сторінки подяки та листів." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:102 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:78 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:91 msgid "Instructions" msgstr "Інструкції" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:98 msgid "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID as the payment reference. Your order will not be shipped until the funds have cleared in our account." msgstr "Проведіть платіж безпосередньо на наш банківський рахунок. Будь ласка, вкажіть номер Вашого замовлення в описі переказу. Ваше замовлення не буде виконано, доки кошти не будуть зараховані на наш рахунок." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:97 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:73 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:79 msgid "Payment method description that the customer will see on your checkout." msgstr "Опис способу оплати, який покупець бачитиме при оформленні замовлення." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:39 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:91 #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:161 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/payment-method-extensions/payment-methods/bacs/index.js:15 #: packages/woocommerce-blocks/build/wc-payment-method-bacs.js:1 msgid "Direct bank transfer" msgstr "Банківський переказ" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:90 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:66 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:20 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:16 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:85 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:27 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:107 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:125 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:104 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:82 msgid "This controls the title which the user sees during checkout." msgstr "Заголовок, котрий бачить користувач у процесі оформлення замовлення." #: includes/admin/importers/mappings/generic.php:21 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:86 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:88 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:64 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:77 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:18 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:123 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:102 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:80 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:77 #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:32 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:44 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-rating-filter.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:29 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:84 msgid "Enable bank transfer" msgstr "Увімкнути банківські перекази" #: includes/emails/class-wc-email.php:1113 msgid "Are you sure you want to delete this template file?" msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити цей файл шаблону?" #: includes/emails/class-wc-email.php:1099 msgid "Hide template" msgstr "Сховати шаблон" #: includes/emails/class-wc-email.php:1098 msgid "View template" msgstr "Переглянути шаблон" #: includes/emails/class-wc-email.php:1074 msgid "File was not found." msgstr "Файл не знайдено." #: includes/emails/class-wc-email.php:1060 msgid "Copy file to theme" msgstr "Скопіювати файл до теми" #. translators: %s: Path to template file #: includes/emails/class-wc-email.php:1027 msgid "This template has been overridden by your theme and can be found in: %s." msgstr "Цей шаблон був перевизначений вашою темою і його можна знайти тут: %s." #: includes/emails/class-wc-email.php:1021 msgid "Delete template file" msgstr "Видалити файл шаблону" #: includes/emails/class-wc-email.php:997 msgid "Plain text template" msgstr "Шаблон простого тексту" #: includes/emails/class-wc-email.php:996 msgid "HTML template" msgstr "Шаблон HTML" #: includes/emails/class-wc-email.php:915 msgid "Template file deleted from theme." msgstr "Файл шаблону видалено з теми." #: includes/emails/class-wc-email.php:884 msgid "Template file copied to theme." msgstr "Файл шаблону скопійовано до теми." #: includes/emails/class-wc-email.php:837 msgid "Could not write to template file." msgstr "Не вдалося записати у файл шаблону." #: includes/emails/class-wc-email.php:772 msgid "Multipart" msgstr "Змішаний" #: includes/emails/class-wc-email.php:771 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: includes/emails/class-wc-email.php:768 msgid "Plain text" msgstr "Простий текст" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:32 msgid "New order emails are sent to chosen recipient(s) when a new order is received." msgstr "Електронний лист \"Нове замовлення\" надсилається одержувачам з переліку, коли надходить нове замовлення." #: includes/class-wc-post-types.php:399 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:31 msgid "New order" msgstr "Нове замовлення" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:63 msgid "Customer \"reset password\" emails are sent when customers reset their passwords." msgstr "Електронні листи покупцям про \"скидання паролю\" надсилаються, коли покупці скидають свої паролі." #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:62 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:38 msgid "Reset password" msgstr "Скинути пароль" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:271 msgid "Partial refund email heading" msgstr "Заголовок електронного листа про часткове повернення" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:263 msgid "Full refund email heading" msgstr "Заголовок електронного листа про повне повернення" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:255 msgid "Partial refund subject" msgstr "Тема електронного листа про часткове відшкодування" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:247 msgid "Full refund subject" msgstr "Тема електронного листа про повне відшкодування" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:47 msgid "Order refunded emails are sent to customers when their orders are refunded." msgstr "Електронний лист про повернення замовлень відправляються покупцями коли їх замовлення повертаються." #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:46 msgid "Refunded order" msgstr "Повернене замовлення" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:74 msgid "Your {site_title} order #{order_number} has been refunded" msgstr "Ваше {site_title} замовлення #{order_number} було повернено" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:72 msgid "Your {site_title} order #{order_number} has been partially refunded" msgstr "Ваше {site_title} замовлення #{order_number} було частково повернено" #: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:67 #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:69 msgid "Thank you for your order" msgstr "Щиро дякуємо за ваше замовлення" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:34 msgid "This is an order notification sent to customers containing order details after payment." msgstr "Це повідомлення містить деталі замовлення і відправляється покупцю після оплати." #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:33 msgid "Processing order" msgstr "Замовлення обробляється" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:72 msgid "A note has been added to your order" msgstr "До вашого замовлення було додано нотатку" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:62 msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}" msgstr "Додано нотатку до вашого замовлення від {order_date} на {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:40 msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order." msgstr "Листи \"Нотатка покупцю\" надсилаються, коли ви додаєте нотатку до замовлення." #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:39 msgid "Customer note" msgstr "Нотатка покупця" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:93 #: packages/woocommerce-blocks/src/Domain/Services/Email/CustomerNewAccount.php:84 msgid "Welcome to {site_title}" msgstr "Вітаємо на {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:68 msgid "Customer \"new account\" emails are sent to the customer when a customer signs up via checkout or account pages." msgstr "Листи \"Новий обліковий запис\" надсилаються покупцю після його реєстрації на сторінці оформлення замовлення або на сторінці Обліковий запис." #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:67 #: packages/woocommerce-blocks/src/Domain/Services/Email/CustomerNewAccount.php:57 msgid "New account" msgstr "Новий обліковий запис" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:215 msgid "Email heading (paid)" msgstr "Заголовок електронного листа (Оплачено)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:73 msgid "Your invoice for order #{order_number}" msgstr "Ваш рахунок для замовлення #{order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:33 msgid "Customer invoice emails can be sent to customers containing their order information and payment links." msgstr "Електронні листи \"Рахунок для покупця\" можуть надсилатись користувачам, з інформацією про замовлення та посиланням на сторінку оплати замовлення." #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:33 msgid "Order complete emails are sent to customers when their orders are marked completed and usually indicate that their orders have been shipped." msgstr "Електронні листи \"Виконане замовлення\" надсилаються покупцям, коли їх замовлення позначене в системі, як виконане і зазвичай показує, що їх замовлення вже були відправлені (чи доставлені)." #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:32 msgid "Completed order" msgstr "Виконане замовлення" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:197 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:234 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:290 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:195 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:218 #: includes/emails/class-wc-email.php:753 msgid "Choose which format of email to send." msgstr "Оберіть, у якому форматі буде надсилатися цей електронний лист." #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:195 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:232 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:288 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:193 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:216 #: includes/emails/class-wc-email.php:751 msgid "Email type" msgstr "Тип електронного листа" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:178 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:199 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:176 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:199 #: includes/emails/class-wc-email.php:734 msgid "Email heading" msgstr "Заголовок електронного листа" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:170 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:191 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:168 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:191 #: includes/emails/class-wc-email.php:726 msgid "Subject" msgstr "Тема" #. translators: %s: admin email #. translators: %s: WP admin email #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:164 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:162 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:185 msgid "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to %s." msgstr "Вкажіть одержувачів цього електронного листа, розділяючи їх комами. Задано до %s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:302 #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:161 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:159 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:182 msgid "Recipient(s)" msgstr "Одержувач(і)" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:157 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:243 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:155 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:178 #: includes/emails/class-wc-email.php:722 msgid "Enable this email notification" msgstr "Увімкнути цей електронний лист сповіщення" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:155 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:241 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:153 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:176 #: includes/emails/class-wc-email.php:720 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:82 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:58 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:70 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:12 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:19 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:99 msgid "Enable/Disable" msgstr "Увімкнути/Вимкнути" #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:32 msgid "Failed order emails are sent to chosen recipient(s) when orders have been marked failed (if they were previously pending or on-hold)." msgstr "Листи про невдалі замовлення надсилаються одержувачам з переліку, коли замовлення були позначені, як \"Невдалі\" (якщо раніше вони були у статусі \"Обробляється\" або \"На утриманні\")." #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:31 msgid "Cancelled order" msgstr "Скасоване замовлення" #. translators: %s: order number #. translators: %s: order ID #: includes/class-wc-query.php:140 src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1138 msgid "Order #%s" msgstr "Замовлення №%s" #: includes/class-wc-product-variable.php:60 msgid "Select options" msgstr "Оберіть опції" #. translators: %s: number of orders #. translators: %s: count #: includes/class-wc-post-types.php:625 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:38 msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Невдалі <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Невдалі <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Невдалі <span class=\"count\">(%s)</span>" #: includes/class-wc-post-types.php:619 includes/wc-order-functions.php:103 msgctxt "Order status" msgid "Failed" msgstr "Не вдалося" #. translators: %s: number of orders #: includes/class-wc-post-types.php:616 msgid "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Повернено <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Повернено <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Повернено <span class=\"count\">(%s)</span>" #: includes/class-wc-post-types.php:610 includes/wc-order-functions.php:102 msgctxt "Order status" msgid "Refunded" msgstr "Повернено" #. translators: %s: number of orders #: includes/class-wc-post-types.php:607 msgid "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Відмінено <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Відмінено <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Відмінено <span class=\"count\">(%s)</span>" #: includes/class-wc-post-types.php:601 includes/wc-order-functions.php:101 msgctxt "Order status" msgid "Cancelled" msgstr "Скасовано" #. translators: %s: number of orders #: includes/class-wc-post-types.php:598 msgid "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Завершені <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Завершені <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Завершені <span class=\"count\">(%s)</span>" #: includes/class-wc-post-types.php:592 includes/wc-order-functions.php:100 msgctxt "Order status" msgid "Completed" msgstr "Виконано" #. translators: %s: number of orders #: includes/class-wc-post-types.php:589 msgid "On hold <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "On hold <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "На утриманні <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "На утриманні <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "На утриманні <span class=\"count\">(%s)</span>" #: includes/class-wc-post-types.php:583 includes/wc-order-functions.php:99 msgctxt "Order status" msgid "On hold" msgstr "На утриманні" #. translators: %s: number of orders #: includes/class-wc-post-types.php:580 msgid "Processing <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Processing <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Обробляється <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Обробляється <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Обробляється <span class=\"count\">(%s)</span>" #: includes/class-wc-post-types.php:574 includes/wc-order-functions.php:98 msgctxt "Order status" msgid "Processing" msgstr "В обробці" #. translators: %s: number of orders #: includes/class-wc-post-types.php:571 msgid "Pending payment <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Pending payment <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Очікує оплати <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Очікують оплати <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Очікують оплати <span class=\"count\">(%s)</span>" #: includes/class-wc-post-types.php:565 includes/wc-order-functions.php:97 msgctxt "Order status" msgid "Pending payment" msgstr "Очікування оплати" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:37 msgid "No webhooks found." msgstr "Вебхуків не знайдено." #: includes/class-wc-post-types.php:474 msgid "This is where you can add new coupons that customers can use in your store." msgstr "Тут можна додати нові купони, які покупці зможуть використати у вашому магазині." #: includes/class-wc-post-types.php:469 msgid "Parent coupon" msgstr "Батьківський купон" #: includes/class-wc-post-types.php:468 msgid "No coupons found in trash" msgstr "Купонів у смітнику не знайдено" #: includes/class-wc-post-types.php:467 msgid "No coupons found" msgstr "Жодного купона не знайдено" #: includes/class-wc-post-types.php:466 assets/client/admin/chunks/6743.js:1 msgid "Search coupons" msgstr "Пошук купонів" #: includes/class-wc-post-types.php:465 msgid "View coupon" msgstr "Переглянути купон" #: includes/class-wc-post-types.php:464 msgid "New coupon" msgstr "Новий купон" #: includes/class-wc-post-types.php:463 msgid "Edit coupon" msgstr "Редагувати купон" #: includes/class-wc-post-types.php:461 msgid "Add new coupon" msgstr "Додати новий купон" #: includes/class-wc-post-types.php:460 msgid "Add coupon" msgstr "Додати купон" #: includes/class-wc-post-types.php:459 msgctxt "Admin menu name" msgid "Coupons" msgstr "Купони" #: includes/class-wc-post-types.php:458 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 msgid "Coupon" msgid_plural "Coupons" msgstr[0] "Купон" msgstr[1] "Купона" msgstr[2] "Купонів" #: includes/class-wc-post-types.php:433 assets/client/admin/chunks/6743.js:1 msgid "Refunds" msgstr "Повернення" #: includes/class-wc-post-types.php:410 msgid "This is where store orders are stored." msgstr "Тут зберігаються замовлення." #: includes/class-wc-post-types.php:404 msgid "Parent orders" msgstr "Батьківські замовлення" #: includes/class-wc-post-types.php:403 msgid "No orders found in trash" msgstr "Замовлень у смітнику не знайдено" #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:435 #: includes/class-wc-post-types.php:402 msgid "No orders found" msgstr "Не знайдено жодного замовлення" #: includes/class-wc-post-types.php:401 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:162 msgid "Search orders" msgstr "Шукати замовлення" #: includes/class-wc-post-types.php:398 msgid "Edit order" msgstr "Редагувати замовлення" #: includes/class-wc-post-types.php:396 msgid "Add new order" msgstr "Додати нове замовлення" #: includes/class-wc-post-types.php:395 #: src/Admin/Features/Navigation/CoreMenu.php:295 msgid "Add order" msgstr "Додати замовлення" #: includes/class-wc-post-types.php:340 msgid "Use as product image" msgstr "Використати як зображення товару" #: includes/class-wc-post-types.php:339 msgid "Remove product image" msgstr "Видалити зображення товару" #: includes/class-wc-post-types.php:338 msgid "Set product image" msgstr "Встановити зображення товару" #: includes/class-wc-post-types.php:337 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/editor-components/grid-content-control/index.js:23 #: packages/woocommerce-blocks/build/handpicked-products.js:8 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-best-sellers.js:16 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-category.js:16 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-new.js:16 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-on-sale.js:16 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-tag.js:10 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-top-rated.js:16 #: packages/woocommerce-blocks/build/products-by-attribute.js:16 msgid "Product image" msgstr "Зображення товару" #: includes/class-wc-post-types.php:336 msgid "Parent product" msgstr "Батьківський товар" #: includes/class-wc-post-types.php:335 msgid "No products found in trash" msgstr "Товарів у смітнику не знайдено" #: includes/class-wc-post-types.php:334 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-products-frontend.js:9 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-products.js:34 msgid "No products found" msgstr "Товарів не знайдено" #: includes/class-wc-post-types.php:333 assets/client/admin/chunks/6743.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 msgid "Search products" msgstr "Шукати товари" #: includes/class-wc-post-types.php:331 msgid "View product" msgstr "Переглянути товар" #: includes/class-wc-post-types.php:330 msgid "New product" msgstr "Новий товар" #: includes/class-wc-post-types.php:329 #: includes/tracks/events/class-wc-products-tracking.php:135 msgid "Edit product" msgstr "Редагувати товар" #: includes/class-wc-post-types.php:327 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/products/edit-utils.js:26 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-products.js:36 #: packages/woocommerce-blocks/build/price-filter.js:5 msgid "Add new product" msgstr "Додати новий товар" #. translators: %s number of products in cart. #. translators: %d is the count of products. #: packages/woocommerce-blocks/src/BlockTypes/ProductCategories.php:379 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/editor-components/product-attribute-term-control/index.js:101 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/editor-components/product-category-control/index.js:89 #: packages/woocommerce-blocks/build/featured-category.js:17 #: packages/woocommerce-blocks/build/featured-product.js:17 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-best-sellers.js:16 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-category.js:16 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-new.js:16 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-on-sale.js:16 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-top-rated.js:16 #: packages/woocommerce-blocks/build/products-by-attribute.js:14 #: packages/woocommerce-blocks/build/reviews-by-category.js:24 msgid "%d product" msgid_plural "%d products" msgstr[0] "%d товар" msgstr[1] "%d товари" msgstr[2] "%d товарів" #: includes/class-wc-post-types.php:325 msgctxt "Admin menu name" msgid "Products" msgstr "Товари" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:246 msgid "New %s" msgstr "Нов(а)ий %s" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:244 msgid "Add new %s" msgstr "Додати новий %s" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:242 msgid "Update %s" msgstr "Оновити %s" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:240 msgid "Edit %s" msgstr "Редагувати %s" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:238 msgid "Parent %s:" msgstr "Батьківський %s:" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:236 msgid "Parent %s" msgstr "Батьківський %s" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:234 msgid "All %s" msgstr "Всі %s" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:232 msgid "Search %s" msgstr "Пошук %s" #: includes/class-wc-post-types.php:194 msgid "New shipping class Name" msgstr "Назва нового класу доставки" #: includes/class-wc-post-types.php:193 assets/client/admin/chunks/9669.js:1 msgid "Add new shipping class" msgstr "Додати новий клас доставки" #: includes/class-wc-post-types.php:192 msgid "Update shipping class" msgstr "Оновити клас доставки" #: includes/class-wc-post-types.php:191 msgid "Edit shipping class" msgstr "Редагувати клас доставки" #: includes/class-wc-post-types.php:190 msgid "Parent shipping class:" msgstr "Батьківський клас доставки:" #: includes/class-wc-post-types.php:189 msgid "Parent shipping class" msgstr "Батьківський клас доставки" #: includes/class-wc-post-types.php:188 msgid "All shipping classes" msgstr "Всі класи доставки" #: includes/class-wc-post-types.php:187 msgid "Search shipping classes" msgstr "Пошук за класами доставки" #: includes/class-wc-post-types.php:186 msgctxt "Admin menu name" msgid "Shipping classes" msgstr "Класи доставки" #: includes/class-wc-post-types.php:142 msgctxt "Admin menu name" msgid "Tags" msgstr "Позначки" #: includes/class-wc-post-types.php:138 includes/class-wc-post-types.php:140 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:275 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:29 msgid "Product tags" msgstr "Позначки товарів" #: includes/class-wc-post-types.php:99 msgctxt "Admin menu name" msgid "Categories" msgstr "Категорії" #: includes/class-wc-install.php:1825 msgid "Premium support" msgstr "Преміальна підтримка" #: includes/class-wc-install.php:1820 msgid "API docs" msgstr "Документація API" #: includes/class-wc-install.php:1820 msgid "View WooCommerce API docs" msgstr "Переглянути документацію WooCommerce API" #: includes/class-wc-install.php:1819 msgid "View WooCommerce documentation" msgstr "Переглянути документацію WooCommerce" #: includes/class-wc-install.php:1771 msgid "View WooCommerce settings" msgstr "Переглянути налаштування WooCommerce" #: includes/class-wc-install.php:745 msgctxt "Page slug" msgid "my-account" msgstr "my-account" #: includes/class-wc-install.php:740 msgctxt "Page slug" msgid "checkout" msgstr "checkout" #: includes/class-wc-install.php:735 msgctxt "Page slug" msgid "cart" msgstr "cart" #: includes/class-wc-install.php:730 msgctxt "Page slug" msgid "shop" msgstr "shop" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:592 #: templates/single-product/add-to-cart/variation.php:22 msgid "Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination." msgstr "На жаль, цей товар недоступний. Будь ласка, виберіть інше поєднання." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:590 msgid "Sorry, no products matched your selection. Please choose a different combination." msgstr "На жаль, немає товарів, які б відповідали вашому вибору. Будь ласка, виберіть інше поєднання." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:552 #: includes/wc-template-functions.php:2772 templates/checkout/terms.php:31 msgid "required" msgstr "обов'язкове" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:545 msgid "Error processing checkout. Please try again." msgstr "Помилка обробки замовлення. Будь ласка, спробуйте ще раз." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:502 msgid "Please select a rating" msgstr "Будь ласка, оцініть" #: includes/class-wc-form-handler.php:1044 msgid "Passwords do not match." msgstr "Паролі не збігаються." #: includes/class-wc-form-handler.php:1040 msgid "Please enter your password." msgstr "Будь ласка, введіть ваш пароль." #: includes/class-wc-form-handler.php:952 msgid "Username is required." msgstr "Логін є обов’язковим." #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:56 #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:147 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: includes/class-wc-cart.php:1077 msgid "Please choose product options…" msgstr "Будь ласка, виберіть варіанти товару…" #. translators: %s: Attribute name. #: includes/class-wc-cart.php:1119 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1244 msgid "%s is a required field" msgid_plural "%s are required fields" msgstr[0] "%s обов'язкове для заповнення поле" msgstr[1] "%s обов'язкових для заповнення поля" msgstr[2] "%s обов'язкових для заповнення полей" #: includes/class-wc-form-handler.php:876 msgid "Please choose a product to add to your cart…" msgstr "Будь ласка, виберіть товар для додавання у кошик…" #: includes/class-wc-form-handler.php:868 msgid "Please choose the quantity of items you wish to add to your cart…" msgstr "Будь ласка, виберіть кількість позицій, яку ви хочете додати в кошик…" #: includes/class-wc-form-handler.php:753 msgid "Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need assistance." msgstr "Ваше замовлення вже не може бути скасовано. Будь ласка, зв'яжіться з нами, якщо вам потрібна допомога." #: includes/class-wc-form-handler.php:748 msgid "Your order was cancelled." msgstr "Ваше замовлення було скасовано." #: includes/class-wc-form-handler.php:746 msgid "Order cancelled by customer." msgstr "Замовлення скасовано покупцем." #: includes/class-wc-cart-session.php:462 msgid "The cart has been filled with the items from your previous order." msgstr "Кошик було заповнено позиціями з попереднього замовлення." #: includes/class-wc-form-handler.php:706 msgid "Cart updated." msgstr "Кошик оновлено." #. Translators: %s Product title. #: includes/class-wc-form-handler.php:684 msgid "You can only have 1 %s in your cart." msgstr "В кошик можна додати тільки 1 %s." #: includes/class-wc-form-handler.php:346 msgid "Account details changed successfully." msgstr "Деталі облікового запису успішно змінено." #: includes/class-wc-form-handler.php:302 msgid "New passwords do not match." msgstr "Нові паролі не збігаються." #: includes/class-wc-form-handler.php:299 msgid "Please re-enter your password." msgstr "Будь ласка, повторно введіть свій пароль." #: includes/class-wc-form-handler.php:296 msgid "Please enter your current password." msgstr "Будь ласка, введіть ваш поточний пароль." #: includes/class-wc-form-handler.php:293 msgid "Please fill out all password fields." msgstr "Будь ласка, заповніть всі поля пароля." #: includes/class-wc-form-handler.php:305 msgid "Your current password is incorrect." msgstr "Введено невірний пароль." #: includes/class-wc-form-handler.php:287 msgid "This email address is already registered." msgstr "Цю адресу електронної пошти вже зареєстровано." #: includes/class-wc-form-handler.php:285 includes/wc-user-functions.php:46 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:624 msgid "Please provide a valid email address." msgstr "Будь ласка, зазначте дійсну e-mail адресу." #: includes/class-wc-form-handler.php:207 msgid "Address changed successfully." msgstr "Адресу успішно змінено." #. translators: 1: product quantity 2: product name 3: order number #: includes/class-wc-emails.php:703 msgid "%1$s units of %2$s have been backordered in order #%3$s." msgstr "%1$s одиниць %2$s зарезервовано в замовленні #%3$s." #: includes/class-wc-emails.php:701 msgid "Product backorder" msgstr "Продукт зарезервовано" #. translators: %s: product name #: includes/class-wc-emails.php:665 msgid "%s is out of stock." msgstr "%s немає в наявності." #: includes/class-wc-emails.php:663 msgid "Product out of stock" msgstr "Товару немає в наявності" #: includes/class-wc-emails.php:625 msgid "Product low in stock" msgstr "Товар закінчується" #: templates/emails/email-customer-details.php:24 #: templates/emails/plain/email-customer-details.php:22 msgid "Customer details" msgstr "Реквізити покупця" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1184 msgid "Note" msgstr "Нотатка" #: includes/class-wc-download-handler.php:482 msgid "File not found" msgstr "Файл не знайдено" #: includes/class-wc-download-handler.php:220 msgid "No file defined" msgstr "Файл не визначений" #: includes/class-wc-download-handler.php:197 msgid "This is not your download link." msgstr "Це не ваше посилання на завантаження." #: includes/class-wc-download-handler.php:194 msgid "Log in to Download Files" msgstr "Увійдіть для завантаження файлів" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:62 #: includes/class-wc-download-handler.php:194 templates/auth/form-login.php:49 #: templates/global/form-login.php:51 templates/myaccount/form-login.php:32 msgid "Login" msgstr "Увійти" #: includes/class-wc-download-handler.php:191 #: includes/class-wc-download-handler.php:194 msgid "You must be logged in to download files." msgstr "Ви повинні увійти в систему для завантаження файлів." #: includes/class-wc-download-handler.php:178 msgid "Sorry, this download has expired" msgstr "На жаль, строк дії цього завантаження закінчився" #: includes/class-wc-download-handler.php:167 msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file" msgstr "На жаль, ви досягли ліміту на завантаження цього файлу" #: includes/class-wc-download-handler.php:155 #: includes/class-wc-form-handler.php:755 #: includes/data-stores/abstract-wc-order-data-store-cpt.php:120 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:241 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:137 #: includes/wc-order-functions.php:671 msgid "Invalid order." msgstr "Невірне замовлення." #: includes/class-wc-download-handler.php:49 #: includes/class-wc-download-handler.php:54 #: includes/class-wc-download-handler.php:71 #: includes/class-wc-download-handler.php:89 msgid "Invalid download link." msgstr "Невірне посилання завантаження." #: includes/class-wc-coupon.php:1090 msgid "Please enter a coupon code." msgstr "Будь ласка, введіть код купону." #: includes/class-wc-coupon.php:1087 msgid "Coupon does not exist!" msgstr "Купон не існує!" #: includes/class-wc-coupon.php:1067 includes/class-wc-discounts.php:819 msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items." msgstr "На жаль, цей купон не є дійсним для товарів, що підпадають під розпродаж." #. translators: %s: categories list #: includes/class-wc-coupon.php:1064 includes/class-wc-discounts.php:934 msgid "Sorry, this coupon is not applicable to the categories: %s." msgstr "На жаль, цей купон не застосовується до категорій: %s." #. translators: %s: products list #: includes/class-wc-coupon.php:1044 includes/class-wc-discounts.php:893 msgid "Sorry, this coupon is not applicable to the products: %s." msgstr "На жаль, цей купон не застосовується до товарів: %s." #: includes/class-wc-coupon.php:1019 msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents." msgstr "На жаль, цей купон не застосовується до товарів у вашому кошику." #. translators: %s: coupon maximum amount #: includes/class-wc-coupon.php:1016 includes/class-wc-discounts.php:728 msgid "The maximum spend for this coupon is %s." msgstr "Цей купон можна застосувати, якщо сума вашого замовлення перевищує %s." #. translators: %s: coupon minimum amount #: includes/class-wc-coupon.php:1012 includes/class-wc-discounts.php:709 msgid "The minimum spend for this coupon is %s." msgstr "Мінімальна сума замовлення для цього купону складає %s." #: includes/class-wc-coupon.php:1008 includes/class-wc-discounts.php:690 msgid "This coupon has expired." msgstr "Строк дії купона закінчився." #: includes/class-wc-coupon.php:1005 msgid "Coupon usage limit has been reached." msgstr "Було досягнуто ліміт використання купону." #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-coupon.php:1002 msgid "Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in conjunction with other coupons." msgstr "На жаль, купон \"%s\" вже було використано і не може бути задіяний в поєднанні з іншими купонами." #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1187 #: includes/class-wc-coupon.php:998 msgid "Coupon code already applied!" msgstr "Код купона вже використаний!" #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-coupon.php:995 msgid "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed from your order." msgstr "На жаль, здається, купон \"%s\" вам не належить - і був видалений з вашого замовлення." #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-coupon.php:991 msgid "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from your order." msgstr "На жаль, здається, купон \"%s\" недійсний - і був видалений з вашого замовлення." #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-coupon.php:987 includes/class-wc-discounts.php:590 msgid "Coupon \"%s\" does not exist!" msgstr "Купон \"%s\" не існує!" #: includes/class-wc-coupon.php:983 includes/class-wc-discounts.php:1002 msgid "Coupon is not valid." msgstr "Купон недійсний." #: includes/class-wc-coupon.php:965 msgid "Coupon code removed successfully." msgstr "Код купона успішно видалено." #: includes/class-wc-coupon.php:962 msgid "Coupon code applied successfully." msgstr "Код купона успішно застосовано." #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:56 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:195 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:260 msgid "Email Address" msgstr "E-mail адреса" #: includes/class-wc-countries.php:1231 includes/class-wc-countries.php:1334 #: includes/class-wc-countries.php:1427 msgid "Municipality" msgstr "Муніципалітет" #: includes/class-wc-countries.php:1203 msgid "Prefecture" msgstr "Префектура" #: includes/class-wc-countries.php:817 includes/class-wc-countries.php:1118 #: includes/class-wc-countries.php:1132 includes/class-wc-countries.php:1360 #: includes/class-wc-countries.php:1497 msgid "County" msgstr "Округ" #: includes/class-wc-countries.php:1084 msgid "Town / District" msgstr "Містечко / Район" #: includes/class-wc-countries.php:949 includes/class-wc-countries.php:1051 #: includes/class-wc-countries.php:1087 includes/class-wc-countries.php:1298 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:615 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 msgid "Region" msgstr "Регіон" #: includes/class-wc-countries.php:863 includes/class-wc-countries.php:937 msgid "Canton" msgstr "Кантон" #: includes/class-wc-countries.php:826 includes/class-wc-countries.php:929 #: includes/class-wc-countries.php:954 includes/class-wc-countries.php:967 #: includes/class-wc-countries.php:1005 includes/class-wc-countries.php:1010 #: includes/class-wc-countries.php:1123 includes/class-wc-countries.php:1173 #: includes/class-wc-countries.php:1265 includes/class-wc-countries.php:1320 #: includes/class-wc-countries.php:1419 includes/class-wc-countries.php:1462 #: includes/class-wc-countries.php:1539 msgid "Province" msgstr "Провінція" #: includes/class-wc-countries.php:873 includes/class-wc-countries.php:1372 #: includes/class-wc-countries.php:1475 includes/class-wc-countries.php:1507 msgid "District" msgstr "Район" #: includes/class-wc-countries.php:840 msgid "Suburb" msgstr "Передмістя" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:70 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:130 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:529 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:76 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:135 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:89 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:228 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:34 #: includes/class-wc-countries.php:748 #: templates/cart/shipping-calculator.php:87 msgid "Postcode / ZIP" msgstr "Поштовий індекс" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:81 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:141 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:87 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:146 #: includes/class-wc-countries.php:740 #: templates/cart/shipping-calculator.php:51 #: templates/cart/shipping-calculator.php:57 #: templates/cart/shipping-calculator.php:70 msgid "State / County" msgstr "Область / Округ" #: includes/class-wc-countries.php:732 msgid "Town / City" msgstr "Місто / Село" #: includes/class-wc-countries.php:699 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:687 msgid "Company name" msgstr "Назва компанії" #: includes/class-wc-countries.php:460 msgid "(ex. tax)" msgstr "(без податків)" #: includes/class-wc-countries.php:460 msgid "(ex. VAT)" msgstr "(без ПДВ)" #: includes/class-wc-countries.php:449 msgid "(incl. tax)" msgstr "(у т.ч. податок)" #: includes/class-wc-countries.php:449 msgid "(incl. VAT)" msgstr "(у т.ч. ПДВ)" #: includes/class-wc-countries.php:438 msgid "VAT" msgstr "ПДВ" #: includes/class-wc-countries.php:427 msgid "the" msgstr "в" #: includes/class-wc-countries.php:413 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "to" msgstr "до" #: includes/class-wc-countries.php:413 msgid "to the" msgstr "для" #: includes/class-wc-comments.php:161 msgid "Please rate the product." msgstr "Будь ласка, оцініть товар." #: includes/class-wc-checkout.php:883 includes/class-wc-form-handler.php:422 #: includes/class-wc-form-handler.php:429 #: includes/class-wc-form-handler.php:558 #: includes/class-wc-form-handler.php:583 msgid "Invalid payment method." msgstr "Невірний спосіб оплати." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:345 msgid "Invalid shipping method!" msgstr "Невірний спосіб доставки!" #. translators: %s: shipping location (prefix e.g. 'to' + ISO 3166-1 alpha-2 #. country code) #: includes/class-wc-checkout.php:866 msgid "Unfortunately <strong>we do not ship %s</strong>. Please enter an alternative shipping address." msgstr "На жаль, ми <strong>не здійснюємо доставку в %s</strong>. Будь ласка, введіть іншу адресу доставки." #. translators: 1: state field 2: valid states #: includes/class-wc-checkout.php:829 msgid "%1$s is not valid. Please enter one of the following: %2$s" msgstr "%1$s неправильно. Будь ласка, виберіть один з наступних варіантів: %2$s" #. translators: %s: email address #. translators: %s: Email address. #: includes/class-wc-checkout.php:809 includes/class-wc-form-handler.php:166 msgid "%s is not a valid email address." msgstr "%s неправильна e-mail адреса." #. translators: %s: phone number #. translators: %s: Phone number. #: includes/class-wc-checkout.php:799 includes/class-wc-form-handler.php:158 msgid "%s is not a valid phone number." msgstr "%s не правильний телефонний номер." #: includes/class-wc-form-handler.php:150 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:37 msgid "Please enter a valid postcode / ZIP." msgstr "Введіть вірний поштовий індекс." #. translators: %s: field name #. translators: %s: Field name. #: includes/class-wc-checkout.php:836 includes/class-wc-form-handler.php:132 #: includes/class-wc-form-handler.php:278 msgid "%s is a required field." msgstr "%s - обов'язкове поле." #. translators: %s: shop cart url #: includes/class-wc-checkout.php:1140 msgid "Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward\">Return to shop</a>" msgstr "На жаль, ваша сесія скінчилася. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward\">Повернутися на головну сторінку</a>" #: includes/class-wc-checkout.php:1151 msgid "We were unable to process your order, please try again." msgstr "Ми не змогли обробити Ваше замовлення. Будь ласка, спробуйте пізніше." #: includes/class-wc-checkout.php:240 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout-blocks/order-note-frontend.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout.js:34 msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery." msgstr "Нотатки до вашого замовлення, наприклад спеціальні нотатки для доставки." #: includes/class-wc-checkout.php:251 msgid "Account username" msgstr "Логін облікового запису" #. translators: 1: quantity in stock 2: current quantity #: includes/class-wc-cart.php:1232 msgid "You cannot add that amount to the cart — we have %1$s in stock and you already have %2$s in your cart." msgstr "Не можна додати таку кількість до кошика — у нас є %1$s в наявності, і з них вже %2$s у Вашому кошику." #. translators: 1: product name 2: quantity in stock #: includes/class-wc-cart.php:1202 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/CartController.php:227 msgid "You cannot add that amount of "%1$s" to the cart because there is not enough stock (%2$s remaining)." msgstr "Не можна додати таку кількість \"%1$s\" до кошика, тому що недостатньо в запасі (залишилось %2$s)." #. translators: %s: product name #: includes/class-wc-cart.php:1185 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/CartController.php:211 msgid "You cannot add "%s" to the cart because the product is out of stock." msgstr "Не можна додати "%s" до кошика, оскільки товар відсутній в наявності." #: includes/class-wc-cart.php:1170 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/atomic/blocks/product-elements/add-to-cart/shared/product-unavailable.js:7 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-products.js:18 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart-blocks/cart-cross-sells-products--product-add-to-cart-frontend.js:3 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart.js:9 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-add-to-cart.js:3 msgid "Sorry, this product cannot be purchased." msgstr "На жаль, цей товар не може бути придбано." #: includes/class-wc-cart.php:599 msgid "Get cart should not be called before the wp_loaded action." msgstr "Дія get cart не повинна викликатися перед дією wp_loaded." #. translators: %s: product name #: includes/class-wc-cart.php:768 msgid "Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We apologize for any inconvenience caused." msgstr "Вибачте, але \"%s\" немає в наявності. Будь ласка, змініть позиції у вашому кошику та спробуйте ще раз. Приносимо вибачення за спричинені незручності." #: includes/class-wc-cart.php:745 msgid "An item which is no longer available was removed from your cart." msgstr "Позиції, які більше не доступні для придбання, були видалені з вашого кошика." #. translators: %s: product name #: includes/class-wc-cart-session.php:167 msgid "%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. Please contact us if you need assistance." msgstr "%s було видалено з кошика, бо більше не може бути придбаний. Будь ласка, зв'яжіться з нами, якщо вам потрібна допомога." #. translators: %d: page number #. translators: %d: Page number. #. translators: %d is the page number (1, 2, 3...). #: includes/class-wc-breadcrumb.php:377 #: includes/class-wc-template-loader.php:520 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-products-frontend.js:5 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-products-frontend.js:7 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-products-frontend.js:9 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-products.js:30 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-products.js:32 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-products.js:34 msgid "Page %d" msgstr "Сторінка %d" #. translators: %s: search term #: includes/class-wc-breadcrumb.php:367 msgid "Search results for “%s”" msgstr "Результати пошуку для “%s”" #. translators: %s: author name #: includes/class-wc-breadcrumb.php:326 msgid "Author: %s" msgstr "Автор: %s" #. translators: %s: tag name #: includes/class-wc-breadcrumb.php:283 msgid "Posts tagged “%s”" msgstr "Дописи з тегами “%s”" #. translators: %s: product tag #: includes/class-wc-breadcrumb.php:231 msgid "Products tagged “%s”" msgstr "Товари з позначками “%s”" #: includes/class-wc-breadcrumb.php:117 msgid "Error 404" msgstr "Помилка 404" #. translators: %s: error message #: includes/class-wc-auth.php:435 msgid "Access denied" msgstr "Доступ заборонено" #: includes/class-wc-auth.php:429 msgid "You do not have permission to access this page" msgstr "Ви не маєте дозволу на доступ до цієї сторінки" #: includes/class-wc-auth.php:408 msgid "Invalid nonce verification" msgstr "Невірна спроба верифікації" #: includes/class-wc-auth.php:278 msgid "An error occurred in the request and at the time were unable to send the consumer data" msgstr "Внаслідок помилки в процесі обробки запиту дані споживача не були відправлені" #: includes/class-wc-auth.php:195 msgid "The callback_url needs to be over SSL" msgstr "callback_url повинен проводитися через SSL" #. translators: %s: url #: includes/class-wc-auth.php:188 msgid "The %s is not a valid URL" msgstr "%s не є дійсним посиланням" #. translators: %s: scope #: includes/class-wc-auth.php:180 msgid "Invalid scope %s" msgstr "Невірний обсяг %s" #: includes/class-wc-auth.php:108 msgid "View and manage products" msgstr "Перегляд та керування товарами" #: includes/class-wc-auth.php:107 msgid "View and manage orders and sales reports" msgstr "Перегляд та керування замовленнями та звітами продажів" #: includes/class-wc-auth.php:106 msgid "View and manage customers" msgstr "Перегляд і керування покупцями" #: includes/class-wc-auth.php:105 msgid "View and manage coupons" msgstr "Перегляд та керування купонами" #: includes/class-wc-auth.php:101 msgid "Create products" msgstr "Створювати товари" #: includes/class-wc-auth.php:100 msgid "Create orders" msgstr "Створювати замовлення" #: includes/class-wc-auth.php:99 msgid "Create customers" msgstr "Створювати покупців" #: includes/class-wc-auth.php:98 msgid "Create coupons" msgstr "Створювати купони" #: includes/class-wc-auth.php:97 includes/class-wc-auth.php:104 msgid "Create webhooks" msgstr "Створювати вебхуки" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:102 #: includes/class-wc-auth.php:94 includes/class-wc-post-types.php:332 #: includes/class-wc-product-grouped.php:42 msgid "View products" msgstr "Перегляд товарів" #: includes/class-wc-auth.php:93 msgid "View orders and sales reports" msgstr "Перегляд замовлень і звітів про продажі" #: includes/class-wc-auth.php:92 msgid "View customers" msgstr "Перегляд покупців" #: includes/class-wc-auth.php:91 msgid "View coupons" msgstr "Перегляд купонів" #: includes/class-wc-ajax.php:2265 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsCommentsOverrides.php:92 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Ігнорувати це повідомлення." #: includes/class-wc-ajax.php:2141 msgid "API Key updated successfully." msgstr "Ключ API оновлено успішно." #: includes/class-wc-ajax.php:2104 msgid "Permissions is missing." msgstr "Права доступу відсутні." #: includes/class-wc-ajax.php:2101 msgid "User is missing." msgstr "Користувача втрачено." #: includes/class-wc-ajax.php:2098 msgid "Description is missing." msgstr "Опис відсутній." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:377 msgid "Refund failed." msgstr "Повернення не вдалося." #: includes/class-wc-ajax.php:1990 msgid "Invalid refund amount" msgstr "Невірна сума повернення" #: i18n/states.php:690 msgid "Valle" msgstr "Валье" #. translators: 1: product ID 2: old stock level 3: new stock level #: includes/wc-order-functions.php:744 msgid "Item #%1$s stock increased from %2$s to %3$s." msgstr "Запас товару №%1$s збільшився з %2$s до %3$s." #: includes/class-wc-ajax.php:297 msgid "Sorry, your session has expired." msgstr "На жаль, ваша сесія скінчилася." #: includes/class-wc-ajax.php:249 msgid "Coupon has been removed." msgstr "Купон було видалено." #: includes/class-wc-ajax.php:246 msgid "Sorry there was a problem removing this coupon." msgstr "Пробачте, виникла проблема з видаленням цього купону." #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-products.php:2199 msgid "Invalid product SKU" msgstr "Недійсний артикул товару" #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-authentication.php:108 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-authentication.php:108 msgid "Consumer secret is missing." msgstr "Секретне слово покупця відстунє." #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-authentication.php:92 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-authentication.php:92 msgid "Consumer key is missing." msgstr "Ключ покупця відсутній." #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:449 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-webhooks.php:449 msgid "Invalid webhook delivery." msgstr "Неправильна доставка вебхука." #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:441 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-webhooks.php:441 msgid "Invalid webhook delivery ID." msgstr "Неправильний ID доставки вебхука." #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:190 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:276 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-webhooks.php:190 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-webhooks.php:276 msgid "Webhook delivery URL must be a valid URL starting with http:// or https://" msgstr "URL доставки вебхуку повинен бути коректним і починатися з http:// або https://" #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:178 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-webhooks.php:178 msgid "You do not have permission to create webhooks." msgstr "Ви не маєте прав на створення веб-хуків." #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:143 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-webhooks.php:143 msgid "You do not have permission to read the webhooks count" msgstr "Ви не маєте прав на перегляд кількості вебхуків" #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-server.php:377 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-server.php:375 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-server.php:375 msgid "No route was found matching the URL and request method" msgstr "Не знайдено маршруту, що відповідає посиланню та запитуваному методу" #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-server.php:340 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-server.php:338 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-server.php:338 msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "Обробник маршруту невірний" #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-server.php:321 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-server.php:319 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-server.php:319 msgid "Unsupported request method" msgstr "Непідтримуваний метод запиту" #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-server.php:168 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-server.php:164 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-server.php:164 msgid "Invalid authentication method" msgstr "Невірний спосіб аутентифікації" #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-resource.php:327 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-products.php:464 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-resource.php:386 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:523 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-resource.php:394 msgid "Permanently deleted %s" msgstr "%s видалено остаточно" #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-resource.php:323 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-products.php:455 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-resource.php:382 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:514 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:2987 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-resource.php:390 msgid "This %s cannot be deleted" msgstr "%s не може бути видалено" #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-resource.php:315 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-resource.php:374 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-resource.php:382 msgid "The customer cannot be deleted" msgstr "Покупець не може бути видалений" #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-resource.php:313 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-resource.php:372 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-resource.php:380 msgid "Permanently deleted customer" msgstr "Покупця видалено остаточно" #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-resource.php:107 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-resource.php:131 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:502 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-resource.php:140 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-webhooks.php:502 msgid "You do not have permission to delete this %s" msgstr "Ви не маєте дозволу на видалення %s" #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-resource.php:101 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-resource.php:125 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:496 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-resource.php:134 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-webhooks.php:496 msgid "You do not have permission to edit this %s" msgstr "Ви не маєте дозволу на редагування %s" #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-resource.php:95 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-resource.php:119 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:490 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-resource.php:128 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-webhooks.php:490 msgid "You do not have permission to read this %s" msgstr "Ви не маєте дозволу на перегляд %s" #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-resource.php:87 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-resource.php:111 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-resource.php:119 msgid "Invalid %s" msgstr "Невірний %s" #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-resource.php:103 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:482 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-resource.php:111 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-webhooks.php:482 msgid "No %1$s found with the ID equal to %2$s" msgstr "Жодного %1$s з ID %2$s не знайдено" #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-resource.php:74 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-resource.php:94 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:476 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-resource.php:96 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-webhooks.php:476 msgid "Invalid %s ID" msgstr "Невірний ID %s" #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-reports.php:475 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-reports.php:322 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-reports.php:326 msgid "You do not have permission to read this report" msgstr "Ви не маєте дозволу на перегляд цього звіту" #. translators: %s item name. #: includes/class-wc-ajax.php:1282 #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-resource.php:333 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-products.php:468 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-products.php:2176 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-resource.php:390 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:527 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:866 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:1058 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:2732 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:2994 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:3305 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-resource.php:400 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-taxes.php:354 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-taxes.php:623 msgid "Deleted %s" msgstr "%s видалено" #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-products.php:2157 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:2712 msgid "Could not delete the attribute" msgstr "Не вдалося видалити атрибут" #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-products.php:2135 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:2690 msgid "You do not have permission to delete product attributes" msgstr "Ви не маєте дозволу на видалення атрибутів товару" #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-products.php:2105 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:2659 msgid "Could not edit the attribute" msgstr "Не вдалося редагувати атрибут" #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-products.php:2059 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:2613 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:2921 msgid "You do not have permission to edit product attributes" msgstr "Ви не маєте дозволу на редагування атрибутів товарів" #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-products.php:1974 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:2527 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:2855 msgid "You do not have permission to create product attributes" msgstr "Ви не маєте дозволу на створення атрибутів товарів" #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-products.php:1947 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:2500 msgid "Invalid product attribute order_by type - the product attribute order_by type must be any of these: %s" msgstr "Невірний атрибут товару типу order_by - атрибут товару типу order_by повинен бути одним із цих: %s" #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-products.php:1942 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:2495 msgid "Invalid product attribute type - the product attribute type must be any of these: %s" msgstr "Невірний тип атрибуту товару - тип атрибуту товару повинен бути одним із цих: %s" #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-products.php:1897 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-products.php:2147 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:2450 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:2702 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:2759 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:2811 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:2861 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:2927 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:2980 msgid "A product attribute with the provided ID could not be found" msgstr "Атрибут товару із вказаним ідентифікатором не знайдено" #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-products.php:1882 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:2435 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:2800 msgid "Invalid product attribute ID" msgstr "Невірний ID атрибута товару" #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-products.php:1841 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-products.php:1887 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:2394 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:2440 msgid "You do not have permission to read product attributes" msgstr "Ви не маєте дозволу на перегляд атрибутів товарів" #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-products.php:459 #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-products.php:460 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-products.php:1620 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-products.php:1621 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:2119 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:2120 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:313 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:314 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:427 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:428 #: includes/wc-product-functions.php:355 msgid "Placeholder" msgstr "Заповнювач" #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-products.php:604 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:663 msgid "A product category with the provided ID could not be found" msgstr "Категорію товару із зазначеним ID не знайдено" #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-products.php:593 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:652 msgid "Invalid product category ID" msgstr "Невірний ID категорії товару" #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-products.php:560 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-products.php:598 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:619 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:657 msgid "You do not have permission to read product categories" msgstr "Ви не маєте дозволу на перегляд категорій товарів" #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-products.php:243 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-products.php:369 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:292 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:423 msgid "Invalid product type - the product type must be any of these: %s" msgstr "Недійсний тип товару - тип товару має бути одним з наступних: %s" #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-products.php:221 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:270 msgid "You do not have permission to create products" msgstr "Ви не маєте дозволу на створення товарів" #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-products.php:147 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-products.php:185 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:234 msgid "You do not have permission to read the products count" msgstr "Ви не маєте дозволу на перегляд кількості товарів" #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:1686 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:1747 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:1731 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:1792 msgid "The order refund ID provided is not associated with the order." msgstr "Наданий номер відшкодування не пов’язаний з жодним замовленням." #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:1601 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:1646 msgid "Refund amount must be positive." msgstr "Сума відшкодування повинна бути додатною." #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:1599 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:1644 msgid "Refund amount is required." msgstr "Сума відшкодування - обов'язкова." #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:1586 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:1631 msgid "You do not have permission to create order refunds" msgstr "Ви не маєте прав для створення повернень за замовленнями" #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:1519 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:1681 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:1742 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:1564 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:1726 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:1787 msgid "An order refund with the provided ID could not be found." msgstr "Відшкодування за замовленням із зазначеним номером не знайдено." #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:1450 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:1495 msgid "Permanently deleted order note" msgstr "Нотатку до замовлення видалено остаточно" #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:1445 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:1490 msgid "This order note cannot be deleted" msgstr "Нотатка до замовлення не може бути видалена" #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:1374 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:1438 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:1419 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:1483 msgid "The order note ID provided is not associated with the order" msgstr "ID нотатки до замовлення не пов’язаний з замовленням" #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:1307 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:1352 msgid "Order note is required" msgstr "Потрібна нотатка до замовлення" #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:1292 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:1337 msgid "You do not have permission to create order notes" msgstr "Ви не маєте дозволу на створення нотаток до замовлень" #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:1258 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:1369 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:1433 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:1303 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:1414 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:1478 msgid "An order note with the provided ID could not be found" msgstr "Нотатку до замовлення з зазначеним ID не знайдено" #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:1252 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:1362 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:1426 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:1297 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:1407 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:1471 msgid "Invalid order note ID" msgstr "Невірний ID нотатки замовлення" #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:1152 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:1197 msgid "Coupon discount total must be a positive amount." msgstr "Загальний розмір знижки за купоном повинен мати додатне значення." #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:1083 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:1128 msgid "Fee title is required" msgstr "Потрібне зазначення назви збору" #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:890 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:934 msgid "The product variation is invalid" msgstr "Варіація товару невірна" #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:875 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:919 msgid "Product ID provided does not match this line item" msgstr "ID товару не відповідає позиції" #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:865 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:909 msgid "Product ID or SKU is required" msgstr "Потрібен ID товару або артикул" #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:521 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:1592 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:559 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:1637 msgid "Order ID is invalid" msgstr "ID замовлення невірний" #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:448 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:600 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:488 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:637 msgid "Provided order currency is invalid." msgstr "Неправильна валюта замовлення." #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:432 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:472 msgid "Payment method ID and title are required" msgstr "Потрібне введення назви і ID способу оплати" #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:398 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:433 msgid "Cannot create order: %s" msgstr "Неможливо створити замовлення: %s" #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:372 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:407 msgid "You do not have permission to create orders" msgstr "Ви не маєте дозволу на створення замовлень" #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-orders.php:255 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:299 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:336 msgid "You do not have permission to read the orders count" msgstr "Ви не маєте дозволу на перегляд кількості замовлень" #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-json-handler.php:62 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-json-handler.php:61 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-json-handler.php:61 msgid "The JSONP callback function is invalid" msgstr "Функція зворотного виклику JSONP невірна" #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-json-handler.php:55 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-json-handler.php:54 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-json-handler.php:54 msgid "JSONP support is disabled on this site" msgstr "Підтримку JSONP вимкнено на цьому сайті" #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-customers.php:461 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-customers.php:746 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-customers.php:736 msgid "You do not have permission to delete this customer" msgstr "Ви не маєте дозволу на видалення цього покупцю" #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-customers.php:455 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-customers.php:740 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-customers.php:730 msgid "You do not have permission to edit this customer" msgstr "Ви не маєте дозволу на редагування цього покупця" #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-customers.php:449 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-customers.php:734 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-customers.php:724 msgid "You do not have permission to read this customer" msgstr "Ви не маєте дозволу на перегляд цього покупця" #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-customers.php:441 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-customers.php:726 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-customers.php:716 msgid "Invalid customer" msgstr "Невірний покупець" #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-customers.php:434 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-customers.php:719 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-customers.php:709 msgid "Invalid customer ID" msgstr "Невірний ID покупця" #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-customers.php:202 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-customers.php:356 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-customers.php:357 msgid "You do not have permission to create this customer" msgstr "Ви не маєте дозволу на створення цього покупця" #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-customers.php:186 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-customers.php:231 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-customers.php:232 msgid "You do not have permission to read the customers count" msgstr "Ви не маєте прав на перегляд кількості покупців" #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-customers.php:207 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-customers.php:210 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-customers.php:208 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-customers.php:211 msgid "Invalid customer email" msgstr "Невірна e-mail адреса покупця" #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-coupons.php:521 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-customers.php:784 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:1775 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-products.php:2249 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-coupons.php:521 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-customers.php:774 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:1820 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:3041 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-taxes.php:457 msgid "No %1$s data specified to create/edit %1$s" msgstr "Недостатньо даних %1$s для створення/редагування %1$s" #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-coupons.php:350 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-coupons.php:358 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-coupons.php:348 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-coupons.php:356 msgid "Failed to update coupon" msgstr "Не вдалося оновити купон" #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-coupons.php:324 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-customers.php:404 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:504 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:1344 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:1658 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-products.php:323 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-products.php:2051 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:242 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-coupons.php:322 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-customers.php:405 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:542 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:1389 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:1703 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:377 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:784 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:1004 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:2605 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:2913 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:3249 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-taxes.php:254 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-webhooks.php:242 msgid "No %1$s data specified to edit %1$s" msgstr "Недостатньо даних %1$s для редагування %1$s" #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-coupons.php:261 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-coupons.php:365 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-coupons.php:259 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-coupons.php:363 msgid "Invalid coupon type - the coupon type must be any of these: %s" msgstr "Невірний тип купона - тип купона повинен бути будь-яким з цих: %s" #: includes/legacy/api/class-wc-rest-legacy-coupons-controller.php:129 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-coupons.php:233 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-coupons.php:344 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-coupons.php:231 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-coupons.php:342 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:269 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:287 msgid "The coupon code already exists" msgstr "Код купону вже існує" #. translators: %s: parameter #: includes/class-wc-auth.php:172 #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-server.php:412 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-coupons.php:226 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-customers.php:363 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-products.php:228 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-products.php:1929 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-server.php:430 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-coupons.php:224 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-customers.php:364 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:277 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:2482 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:2868 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-server.php:431 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-taxes.php:575 msgid "Missing parameter %s" msgstr "Відсутній параметр %s" #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-coupons.php:219 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-coupons.php:217 msgid "You do not have permission to create coupons" msgstr "У вас немає дозволу на створення купонів" #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-coupons.php:212 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-customers.php:349 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:365 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:1285 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-orders.php:1579 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-products.php:214 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-products.php:1967 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:171 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-coupons.php:210 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-customers.php:350 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:400 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:1330 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-orders.php:1624 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:263 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:707 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:959 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:2520 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:2848 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:3191 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-taxes.php:184 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-taxes.php:564 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-webhooks.php:171 msgid "No %1$s data specified to create %1$s" msgstr "Недостатньо даних %1$s для створення %1$s" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1177 #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-coupons.php:174 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-coupons.php:189 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-coupons.php:187 msgid "Invalid coupon code" msgstr "Невірний код купону" #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-coupons.php:154 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-coupons.php:163 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-coupons.php:161 msgid "You do not have permission to read the coupons count" msgstr "Ви не маєте дозволу на перегляд кількості купонів" #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-coupons.php:111 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-coupons.php:117 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-coupons.php:117 msgid "Invalid coupon ID" msgstr "Невірний ID купону" #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-authentication.php:202 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-authentication.php:200 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-authentication.php:198 msgid "API user is invalid" msgstr "Користувач API невірний" #. translators: %s: parameter name #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-authentication.php:148 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-authentication.php:147 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-authentication.php:143 msgid "%s parameter is missing" msgstr "Параметр %s відсутній" #: includes/class-wc-rest-authentication.php:609 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-authentication.php:110 msgid "WooCommerce API. Use a consumer key in the username field and a consumer secret in the password field." msgstr "API WooCommerce. Використовуйте ключ споживача в полі логіна та секрет споживача в полі пароля." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:196 #: includes/legacy/api/v1/class-wc-api-authentication.php:114 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-authentication.php:114 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-authentication.php:82 msgid "Consumer secret is invalid." msgstr "Неправильний секрет споживача." #: includes/admin/views/html-report-by-date.php:39 msgid "Custom:" msgstr "Власний:" #: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:26 msgid "Learn more about templates" msgstr "Детальніше про шаблони" #: includes/admin/views/html-notice-install.php:15 msgid "Skip setup" msgstr "Пропустити встановлення" #: includes/admin/views/html-notice-install.php:15 msgid "Run the Setup Wizard" msgstr "Запустити майстер налаштування" #: includes/admin/views/html-notice-install.php:14 msgid "<strong>Welcome to WooCommerce</strong> – You‘re almost ready to start selling :)" msgstr "<strong>Ласкаво просимо в WooCommerce</strong> – Ви майже готові почати продавати :)" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:514 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:685 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:293 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:122 msgid "Sold individually?" msgstr "Продавати окремо?" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:276 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:202 msgid "Backorders?" msgstr "Резервування?" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:510 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:681 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:218 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:174 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:118 msgid "In stock?" msgstr "В наявності?" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:187 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:145 msgid "Catalog & search" msgstr "Каталог та пошук" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:181 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:138 msgid "Visibility" msgstr "Видимість" #. translators: %s: Height unit #. translators: %s: dimension unit #. translators: %s: Height #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:522 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:696 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:160 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:130 msgid "Height (%s)" msgstr "Висота (%s)" #. translators: %s: Width unit #. translators: %s: dimension unit #. translators: %s: width #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:520 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:694 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:159 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:128 msgid "Width (%s)" msgstr "Ширина (%s)" #. translators: %s: Length unit #. translators: %s: dimension unit #. translators: %s: length #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:518 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:692 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:158 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:126 msgid "Length (%s)" msgstr "Довжина (%s)" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:142 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:109 msgid "L/W/H" msgstr "Д/Ш/В" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:64 msgid "Enter sale price (%s)" msgstr "Введіть ціну розпродажу (%s)" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:29 msgid "Decrease existing price by (fixed amount or %):" msgstr "Зменшити звичайну ціну на (фіксовану кількість або %):" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:45 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:39 #: packages/woocommerce-blocks/src/BlockTypes/AbstractProductGrid.php:619 #: packages/woocommerce-blocks/src/BlockTypes/ProductImage.php:110 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/atomic/blocks/product-elements/sale-badge/block.js:72 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-products.js:14 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart-blocks/cart-cross-sells-products-frontend.js:3 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart.js:5 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-image-frontend.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-image.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-sale-badge-frontend.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-sale-badge.js:1 msgid "Sale" msgstr "Розпродаж" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:39 msgid "Enter price (%s)" msgstr "Введіть ціну (%s)" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:27 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:51 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:124 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:148 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:259 msgid "Change to:" msgstr "Змінити на:" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:222 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:280 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:178 msgid "— No Change —" msgstr "— Без Змін —" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:122 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:108 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:162 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:118 #: includes/admin/views/html-admin-settings.php:45 #: templates/myaccount/form-edit-account.php:69 msgid "Save changes" msgstr "Зберегти зміни" #: includes/admin/views/html-admin-page-status.php:14 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:45 #: src/Admin/Features/Navigation/CoreMenu.php:316 msgid "Logs" msgstr "Журнали" #: includes/admin/views/html-admin-page-status.php:13 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:44 #: src/Admin/Features/Navigation/CoreMenu.php:133 msgid "Tools" msgstr "Інструменти" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:922 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:951 msgid "Overrides" msgstr "Перевизначення" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:909 msgid "This section shows any files that are overriding the default WooCommerce template pages." msgstr "У цьому розділі показані всі файли, які відрізняються від шаблону WooCommerce за замовчуванням." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:909 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:897 msgid "Not declared" msgstr "Не визначено" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:893 msgid "Displays whether or not the current active theme declares WooCommerce support." msgstr "Показує, чи підтримує поточна тема WooCommerce." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:892 msgid "WooCommerce support" msgstr "Підтримка WooCommerce" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:887 msgid "The parent theme developers URL." msgstr "URL розробника батьківської теми." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:463 msgid "Parent theme author URL." msgstr "URL автора батьківської теми." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:874 msgid "The installed version of the parent theme." msgstr "Встановлена версія батьківської теми." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:457 msgid "Parent theme version." msgstr "Версія батьківської теми." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:869 msgid "The name of the parent theme." msgstr "Назва батьківської теми." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:451 msgid "Parent theme name." msgstr "Назва батьківської теми." #. Translators: %s docs link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:861 msgid "If you are modifying WooCommerce on a parent theme that you did not build personally we recommend using a child theme. See: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">How to create a child theme</a>" msgstr "Якщо ви модифікуєте WooCommerce на батьківській темі, яку ви не створювали особисто, ми рекомендуємо використовувати дочірні теми. Див .: <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> Як створити дочірню тему</a>" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:854 msgid "Displays whether or not the current theme is a child theme." msgstr "Показує, чи є поточна тема дочірньою." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:853 msgid "Child theme" msgstr "Дочірня тема" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:849 msgid "The theme developers URL." msgstr "URL Розробників теми." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:848 msgid "Author URL" msgstr "URL Автора" #. translators: %s: parent theme latest version #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:880 msgid "%s is available" msgstr "%s доступно" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:835 msgid "The installed version of the current active theme." msgstr "Встановлена версія поточної активної теми." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:834 msgid "Version" msgstr "Версія" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:830 msgid "The name of the current active theme." msgstr "Назва поточної активної теми." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:824 #: assets/client/admin/chunks/profile-wizard.js:1 msgid "Theme" msgstr "Тема" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:731 msgid "A list of taxonomy terms that can be used in regard to order/product statuses." msgstr "Перелік значень таксономії, які можуть бути використані для управління статусами замовлень/товарів." #. Translators: %1$s: shortcode text, %2$s: block slug. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:806 msgid "Page does not contain the %s shortcode." msgstr "Сторінка не містить шорткоду %s." #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:168 msgid "File does not exist" msgstr "Файл не існує" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:792 msgid "Page not set" msgstr "Сторінку не встановлено" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:1299 msgctxt "Page setting" msgid "My account" msgstr "Мій обліковий запис" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:1294 msgctxt "Page setting" msgid "Checkout" msgstr "Оформлення замовлення" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:1289 msgctxt "Page setting" msgid "Cart" msgstr "Кошик" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:1284 msgctxt "Page setting" msgid "Shop base" msgstr "Головна сторінка магазина" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:134 msgid "API Version" msgstr "Версія API" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:696 msgid "Does your site have REST API enabled?" msgstr "Чи увімкнений на вашому сайті REST API?" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:695 msgid "API enabled" msgstr "API увімкнено" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:726 msgid "The number of decimal points shown in displayed prices." msgstr "Кількість знаків після коми при відображенні цін." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:721 msgid "The decimal separator of displayed prices." msgstr "Десятковий роздільник при відображенні цін." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:716 msgid "The thousand separator of displayed prices." msgstr "Роздільник тисяч при відображенні цін." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:711 msgid "The position of the currency symbol." msgstr "Положення символу валюти." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:706 msgid "What currency prices are listed at in the catalog and which currency gateways will take payments in." msgstr "У якій валюті виводяться ціни в каталозі і в якій валюті платіжні шлюзи будуть приймати оплату." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:701 msgid "Does your site force a SSL Certificate for transactions?" msgstr "Чи використовує Ваш сайт примусовий SSL сертифікат для транзакцій?" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:700 msgid "Force SSL" msgstr "Примусовий SSL" #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:411 msgid "Network enabled" msgstr "Мережу увімкнено" #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:398 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:668 msgid "Visit plugin homepage" msgstr "Відвідати сторінку плагіну" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:360 msgid "Active plugins." msgstr "Активні плагіни." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:514 msgid "Table does not exist" msgstr "Таблиця не існує" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:331 msgid "WC database version." msgstr "Версія бази даних WC." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:460 msgid "Database" msgstr "База даних" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:417 msgid "WooCommerce plugins may use this method of communication when checking for plugin updates." msgstr "Плагіни WooCommerce можуть використовувати цей метод спілкування при перевірці оновлень плагінів." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:416 msgid "Remote get" msgstr "Віддалений запит GET" #. translators: %s: error message #: includes/class-wc-ajax.php:974 includes/wc-rest-functions.php:98 msgid "Error: %s" msgstr "Помилка: %s" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:403 msgid "PayPal uses this method of communicating when sending back transaction information." msgstr "PayPal використовує цей спосіб зв'язку для повернення інформації про транзакцію." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:402 msgid "Remote post" msgstr "Remote Post" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:375 msgid "GZip (gzopen) is used to open the GEOIP database from MaxMind." msgstr "GZip (gzopen) використовується для відкриття бази даних GeoIP від MaxMind." #. Translators: %s: classname and link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:368 msgid "Your server does not have the %s class enabled - HTML/Multipart emails, and also some extensions, will not work without DOMDocument." msgstr "На вашому сервері не включений клас %s - HTML/Multipart електроні листи та деякі розширення не працюють без DOMDocument." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:361 msgid "HTML/Multipart emails use DOMDocument to generate inline CSS in templates." msgstr "HTML/Multipart електронні листи використовують DOMDocument для генерації вбудованих CSS-стилів в шаблонах." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:347 msgid "Some webservices like shipping use SOAP to get information from remote servers, for example, live shipping quotes from FedEx require SOAP to be installed." msgstr "Деякі веб-сервіси, такі як доставка, використовують SOAP, щоб отримати інформацію від віддалених серверів, наприклад, відстеження доставки від FedEx, вимагають встановлення SOAP." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:340 msgid "Your server does not have fsockopen or cURL enabled - PayPal IPN and other scripts which communicate with other servers will not work. Contact your hosting provider." msgstr "На вашому сервері не включено fsockopen або cURL - PayPal IPN та інші сценарії, яким потрібно зв'язуватись з іншими серверами, які не працюватимуть. Зв'яжіться з хостинг-провайдером." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:334 msgid "Payment gateways can use cURL to communicate with remote servers to authorize payments, other plugins may also use it when communicating with remote services." msgstr "Платіжні шлюзи можуть використовувати cURL для зв'язку з віддаленими серверами під час авторизації платежів. Інші плагіни також можуть використовувати його для зв'язку з віддаленими сервісами." #. Translators: %s: default timezone.. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:325 msgid "Default timezone is %s - it should be UTC" msgstr "Початкова часова зона %s — повинна бути UTC" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:320 msgid "The default timezone for your server." msgstr "Типова часова зона для вашого сервера." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:319 msgid "Default timezone is UTC" msgstr "Усталена часова зона: UTC" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:315 msgid "The largest filesize that can be uploaded to your WordPress installation." msgstr "Найбільший розмір файлу, який може бути відвантажений на ваш сайт WordPress." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:245 msgid "Max upload size." msgstr "Максимальний розмір відвантаження." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:300 msgid "The version of MySQL installed on your hosting server." msgstr "Версія MySQL, яку встановлено на сервері вашого хостингу." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:251 msgid "MySQL version." msgstr "Версія MySQL." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:289 msgid "Suhosin is an advanced protection system for PHP installations. It was designed to protect your servers on the one hand against a number of well known problems in PHP applications and on the other hand against potential unknown vulnerabilities within these applications or the PHP core itself. If enabled on your server, Suhosin may need to be configured to increase its data submission limits." msgstr "Suhosin є передовою системою захисту PHP. Він був розроблений для захисту серверів, з одного боку, відносно ряду добре відомих проблем в PHP-додатках, а з іншого боку, від потенційних вразливостей, невідомих у цих додатках, або самого ядра PHP. Якщо Suhosin включено на вашому сервері, можливо, потрібна бути налаштована збільшена межа дозволених даних." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:288 msgid "SUHOSIN installed" msgstr "SUHOSIN встановлено" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:279 msgid "The maximum number of variables your server can use for a single function to avoid overloads." msgstr "Максимальна кількість змінних, яку ваш сервер може використовувати для однієї функції, щоб уникнути перевантажень." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:278 msgid "PHP max input vars" msgstr "PHP Max Input Vars" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:274 msgid "The amount of time (in seconds) that your site will spend on a single operation before timing out (to avoid server lockups)" msgstr "Кількість часу (у секундах), що ваш сайт буде витрачати на одній операції, перш ніж повторити (щоб уникнути зависання сервера)" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:273 msgid "PHP time limit" msgstr "PHP Time Limit" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:269 msgid "The largest filesize that can be contained in one post." msgstr "Найбільший розмір файлу, який може міститися в одному записі." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:268 msgid "PHP post max size" msgstr "Максимальний розмір запиту PHP" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:243 msgid "The version of PHP installed on your hosting server." msgstr "Версія РНР, яку встановлено на вашому хостинг сервері." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:209 msgid "PHP version." msgstr "Версія PHP." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:238 msgid "Information about the web server that is currently hosting your site." msgstr "Інформація про вебсервер, на якому розміщено ваш сайт." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:203 msgid "Server info." msgstr "Інформація про сервер." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:232 msgid "Server environment" msgstr "Середовище сервера" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:213 msgid "The current language used by WordPress. Default = English" msgstr "Поточна мова, що використовується WordPress. Початкова = English" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:212 msgid "Language" msgstr "Мова" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:191 msgid "Displays whether or not WordPress is in Debug Mode." msgstr "Відображає, чи знаходиться WordPress в режимі налагодження." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:177 msgid "The maximum amount of memory (RAM) that your site can use at one time." msgstr "Максимальний обсяг пам'яті (ОЗУ), яку ваш сайт може використовувати одночасно." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:172 msgid "Whether or not you have WordPress Multisite enabled." msgstr "Чи задіяно функцію мультисайту у вашому WordPress." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:144 msgid "The version of WordPress installed on your site." msgstr "Версія WordPress, встановлена на вашому сайті." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:130 msgid "Several WooCommerce extensions can write logs which makes debugging problems easier. The directory must be writable for this to happen." msgstr "Деякі розширення WooCommerce можуть писати журнали, що полегшує налагодження проблем. Каталог повинен бути доступний для запису, якщо таке відбудеться." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:129 msgid "Log directory writable" msgstr "Права на запис у каталог журналів" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:70 msgid "The version of WooCommerce installed on your site." msgstr "Версія встановленого на вашому сайті WooCommerce." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:60 msgid "The root URL of your site." msgstr "Кореневий URL вашого сайту." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:54 msgid "WordPress environment" msgstr "Середовище WordPress" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:43 msgid "Copy for support" msgstr "Копія для підтримки" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:36 msgid "Understanding the status report" msgstr "Розуміння звіту про статус" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:34 msgid "Get system report" msgstr "Отримати системний звіт" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:31 msgid "Please copy and paste this information in your ticket when contacting support:" msgstr "Будь ласка, скопіюйте цю інформацію для надання нашій службі підтримки:" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs.php:49 msgid "There are currently no logs to view." msgstr "В даний час немає журналів для перегляду." #: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:148 msgid "Download & install" msgstr "Завантажити и встановити" #: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:147 msgid "Read all about it" msgstr "Читати все про це" #: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:145 msgid "Storefront is an intuitive, flexible and <strong>free</strong> WordPress theme offering deep integration with WooCommerce and many of the most popular customer-facing extensions." msgstr "Storefront - це не тільки інтуїтивна, гнучка і <strong>безкоштовна</strong> тема WordPress, глибоко інтегрована з WooCommerce, а також безліччю популярних клієнто-орієнтовних розширень." #: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:144 msgid "We recommend Storefront, the <em>official</em> WooCommerce theme." msgstr "Рекомендуємо вам Storefront, <em>офіційну</em> тему для WooCommerce." #: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:143 msgid "Looking for a WooCommerce theme?" msgstr "Шукаєте тему WooCommerce?" #. translators: a url #: includes/admin/views/html-admin-page-addons.php:134 msgid "Our catalog of WooCommerce Extensions can be found on WooCommerce.com here: <a href=\"%s\">WooCommerce Extensions Catalog</a>" msgstr "Ви можете знайти наш каталог розширень WooCommerce на сайті WooCommerce.com: <a href=\"%s\">Каталог розширень WooCommerce</a>" #: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:964 #: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:1457 #: assets/client/admin/chunks/profile-wizard.js:1 msgid "Free" msgstr "Безкоштовно" #: src/Admin/Features/MultichannelMarketing/Init.php:52 #: src/Admin/Features/Navigation/CoreMenu.php:121 #: src/Internal/Admin/Marketing.php:74 src/Internal/Admin/Marketing.php:75 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Marketing" msgstr "Маркетинг" #: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:329 msgid "Need a theme? Try Storefront" msgstr "Потрібна тема? Спробуйте Storefront" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:117 msgid "Itemized" msgstr "За позиціями" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:116 msgid "As a single total" msgstr "Як єдиний підсумок" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:110 msgid "Display tax totals" msgstr "Показати підсумок податків" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:106 msgid "Define text to show after your product prices. This could be, for example, \"inc. Vat\" to explain your pricing. You can also have prices substituted here using one of the following: {price_including_tax}, {price_excluding_tax}." msgstr "Визначте текст показуваний після цін на товари. Наприклад це може бути \"Без ПДВ\". Також ви можете замінити ціни змінними: {price_including_tax}, {price_excluding_tax}." #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:101 msgid "Price display suffix" msgstr "Показати суфікс цін" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:89 msgid "Display prices during cart and checkout" msgstr "Показувати ціни в кошику і при оформленні замовлення" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:84 #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:96 msgid "Excluding tax" msgstr "За винятком податку" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:83 #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:95 msgid "Including tax" msgstr "У тому числі податок" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:77 msgid "Display prices in the shop" msgstr "Відображати ціни в магазині" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:66 msgid "Additional tax classes" msgstr "Додаткові класи податків" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:59 msgid "Round tax at subtotal level, instead of rounding per line" msgstr "Округляти податки на підсумковому рівні, а не для кожної позиції" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:58 msgid "Rounding" msgstr "Округлення" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:53 msgid "Shipping tax class based on cart items" msgstr "Клас податків для доставки, заснований на позиціях в кошику" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:47 msgid "Optionally control which tax class shipping gets, or leave it so shipping tax is based on the cart items themselves." msgstr "Опціонально визначає, який клас податків використовується для доставки. Залиште порожнім для використання індивідуальних ставок для кожного товару в кошику." #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:46 msgid "Shipping tax class" msgstr "Клас податку на доставку" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:43 #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:40 msgid "Customer billing address" msgstr "Платіжної адреси покупця" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:96 #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:39 msgid "Customer shipping address" msgstr "Адреси доставки покупця" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:34 msgid "This option determines which address is used to calculate tax." msgstr "Ця опція визначає, яка адреса використовується для розрахунку податку." #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:32 msgid "Calculate tax based on" msgstr "Розрахувати податок, виходячи з" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:27 msgid "No, I will enter prices exclusive of tax" msgstr "Ні, я буду вводити ціни без податку" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:26 msgid "Yes, I will enter prices inclusive of tax" msgstr "Так, я буду вводити ціни з урахуванням податку" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:24 msgid "This option is important as it will affect how you input prices. Changing it will not update existing products." msgstr "Ця опція має важливе значення, тому що вона визначає, яким чином будуть вводитися ціни. Зміна не стосується існуючих товарів." #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:20 msgid "Prices entered with tax" msgstr "Ціни, вказані з урахуванням податку" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:185 msgid "Enable taxes" msgstr "Увімкнути податки" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:201 msgid "Save webhook" msgstr "Зберегти вебхук" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:190 msgid "Updated at" msgstr "Оновлено" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:173 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:182 msgid "Created at" msgstr "Створено" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:166 msgid "Webhook actions" msgstr "Дії вебхука" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:123 msgid "Secret" msgstr "Секрет" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:113 msgid "URL where the webhook payload is delivered." msgstr "URL, за яким доставляється навантаження вебхука." #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:102 msgid "Enter the action that will trigger this webhook." msgstr "Введіть дію, яка викличе цей вебхук." #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:101 msgid "Action event" msgstr "Подія дії" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:656 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/date/index.js:2 msgid "Custom" msgstr "Власний" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:84 msgid "Action" msgstr "Дія" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:82 msgid "Product deleted" msgstr "Товар видалено" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:81 msgid "Product updated" msgstr "Товар оновлено" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:80 msgid "Product created" msgstr "Товар створено" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:78 msgid "Order deleted" msgstr "Замовлення видалено" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:77 msgid "Order updated" msgstr "Замовлення оновлено" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:76 msgid "Order created" msgstr "Замовлення створено" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:75 msgid "Customer deleted" msgstr "Покупця видалено" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:74 msgid "Customer updated" msgstr "Покупця оновлено" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:73 msgid "Customer created" msgstr "Покупця створено" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:71 msgid "Coupon deleted" msgstr "Купон видалено" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:70 msgid "Coupon updated" msgstr "Купон оновлено" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:69 msgid "Coupon created" msgstr "Купон створено" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:57 msgid "Select when the webhook will fire." msgstr "Виберіть, коли цей вебхук буде задіяно." #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:37 msgid "The options are "Active" (delivers payload), "Paused" (does not deliver), or "Disabled" (does not deliver due delivery failures)." msgstr "Опції: \"Активно\" (доставка здійснюється), \"Призупинено\" (не доставляється), або \"Вимкнено\" (не доставляється внаслідок проблем з доставкою)." #. translators: %s: date #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:25 msgid "Friendly name for identifying this webhook, defaults to Webhook created on %s." msgstr "Зручна назва для ідентифікації цього вебхуку. Початкова: Створено вебхук %s." #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:16 msgid "Webhook data" msgstr "Дані вебхука" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:132 #: includes/wc-account-functions.php:243 msgid "Method" msgstr "Спосіб" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:231 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:37 msgid "Tax name" msgstr "Назва податку" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:227 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:33 msgid "State code" msgstr "Код області" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:226 msgid "Country code" msgstr "Код країни" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:223 msgid "No row(s) selected" msgstr "Рядки не обрано" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:49 msgid "Import CSV" msgstr "Імпорт CSV" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:47 msgid "Remove selected row(s)" msgstr "Видалити обрані рядки" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:46 msgid "Insert row" msgstr "Вставити рядок" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:454 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1338 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1411 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1486 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1551 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:503 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1444 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1552 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1658 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1750 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:159 msgid "Tax rate ID." msgstr "ID податкового збору." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:40 msgid "Choose whether or not this tax rate also gets applied to shipping." msgstr "Виберіть також, чи буде ця ставка податку застосовуватися до доставки." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:39 msgid "Choose whether or not this is a compound rate. Compound tax rates are applied on top of other tax rates." msgstr "Виберіть, чи буде це ставка змішаною. Змішані податкові ставки застосовуються поперед інших податкових ставок." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:233 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:39 msgid "Compound" msgstr "Змішана" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:38 msgid "Choose a priority for this tax rate. Only 1 matching rate per priority will be used. To define multiple tax rates for a single area you need to specify a different priority per rate." msgstr "Виберіть пріоритет для цієї податкової ставки. Використовується тільки 1 співпадаюча ставка на пріоритет. Щоб визначити різні податкові ставки для однієї зони, вам потрібно вказати різні пріоритети на кожну ставку." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:232 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:38 msgid "Priority" msgstr "Пріоритет" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:37 msgid "Enter a name for this tax rate." msgstr "Введіть назву для даної податкової ставки." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:36 msgid "Enter a tax rate (percentage) to 4 decimal places." msgstr "Введіть податкову ставку (у відсотках) до 4 знаків після коми." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:36 msgid "Rate %" msgstr "Ставка %" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:35 msgid "Cities for this rule. Semi-colon (;) separate multiple values. Leave blank to apply to all cities." msgstr "Міста для цього правила. Крапка з комою (;) відокремлює кілька значень. Залиште порожнім, щоб застосувати для всіх міст." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:33 msgid "A 2 digit state code, e.g. AL. Leave blank to apply to all." msgstr "2-значний код штату, наприклад, AL. Залиште порожнім, щоб застосувати всі." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:32 msgid "A 2 digit country code, e.g. US. Leave blank to apply to all." msgstr "2-значний код країни, наприклад, US. Залиште порожнім, щоб застосувати до всіх." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:32 msgid "Country code" msgstr "Код країни" #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:148 msgid "QRCode" msgstr "QR-код" #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:140 msgid "Consumer secret" msgstr "Секрет покупця" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:103 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:135 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:143 msgid "Copy" msgstr "Копіювати" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:48 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:135 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:143 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:42 msgid "Copied!" msgstr "Скопійовано!" #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:132 msgid "Consumer key" msgstr "Ключ покупця" #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:119 #: includes/class-wc-ajax.php:2177 msgid "Revoke key" msgstr "Анулювати ключ" #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:114 msgid "Generate API key" msgstr "Генерування ключа API" #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:58 msgid "Select the access type of these keys." msgstr "Виберіть тип доступу для цих ключів." #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:33 msgid "Owner of these keys." msgstr "Власник цих ключів." #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:22 msgid "Friendly name for identifying this key." msgstr "Зручна назва для позначення цього ключа." #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:12 msgid "Key details" msgstr "Деталі ключа" #. translators: $s tax rate section name #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:68 msgid "%s rates" msgstr "Ставки %s" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:60 msgid "Standard rates" msgstr "Стандартні ставки" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:59 #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:13 msgid "Tax options" msgstr "Опції податків" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:497 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:661 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:105 msgid "ID" msgstr "ID" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:18 msgid "Shipping method(s)" msgstr "Способи доставки" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:155 msgid "Ship to specific countries only" msgstr "Доставляти тільки в певні країни" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:154 msgid "Ship to all countries" msgstr "Доставляти в усі країни" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:153 msgid "Ship to all countries you sell to" msgstr "Доставляти в усі країни, в яких здійснюються продажі" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:146 msgid "Choose which countries you want to ship to, or choose to ship to all locations you sell to." msgstr "Виберіть, в які країни ви хочете здійснювати доставку, або виберіть доставку в усі регіони, де ви продаєте." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:136 msgid "This controls which shipping address is used by default." msgstr "Налаштування типової адреси доставки." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:135 msgid "Shipping destination" msgstr "Пункт призначення доставки" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:127 msgid "Hide shipping costs until an address is entered" msgstr "Приховати вартість доставки, доки не буде введено адресу" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:118 msgid "Enable the shipping calculator on the cart page" msgstr "Увімкнути калькулятор доставки на сторінці кошика" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:164 msgid "Show \"verified owner\" label on customer reviews" msgstr "Показувати позначку \"перевірений покупець\" для відгуків від покупців" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:184 msgid "Product ratings" msgstr "Оцінки товару" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:125 msgid "This controls what unit you will define lengths in." msgstr "Тут визначається одиниця виміру, в якій зазначається довжина." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:124 msgid "Dimensions unit" msgstr "Розмірів" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:108 msgid "This controls what unit you will define weights in." msgstr "Тут визначається одиниця виміру, в якій зазначається вага." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:107 msgid "Weight unit" msgstr "Ваги" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:101 msgid "Measurements" msgstr "Одиниця виміру" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:419 msgid "Enable this option to grant access to downloads when orders are \"processing\", rather than \"completed\"." msgstr "Увімкніть цю опцію, щоб надати доступ до завантажень, коли замовлення \"обробляється\", а не \"виконано\"." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:415 msgid "Grant access to downloadable products after payment" msgstr "Надання доступу до завантажуваних товарів після оплати" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:409 msgid "This setting does not apply to guest purchases." msgstr "Цей параметр не застосовується до гостьових покупок." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:405 msgid "Downloads require login" msgstr "Завантаження вимагають входу в обліковий запис" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:404 msgid "Access restriction" msgstr "Обмеження доступу" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:384 msgid "Redirect only" msgstr "Тільки перенаправляти" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:383 msgid "X-Accel-Redirect/X-Sendfile" msgstr "X-Accel-Redirect/X-Sendfile" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:382 msgid "Force downloads" msgstr "Примусові завантаження" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:363 msgid "File download method" msgstr "Спосіб завантаження файлу" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:324 msgid "Stock display format" msgstr "Формат відображення запасів" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:317 msgid "Hide out of stock items from the catalog" msgstr "Приховати відсутні в наявності товари з каталогу" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:316 msgid "Out of stock visibility" msgstr "Видимість наявності запасів" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:301 msgid "Out of stock threshold" msgstr "Поріг відсутніх в наявності" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:83 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:78 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:232 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:285 msgid "Low stock threshold" msgstr "Поріг низьких запасів" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:273 msgid "Notification recipient(s)" msgstr "Одержувачі сповіщень" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:263 msgid "Enable out of stock notifications" msgstr "Увімкнути сповіщення про закінчення запасів" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:253 msgid "Enable low stock notifications" msgstr "Увімкнути сповіщення про низькі запаси" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:252 msgid "Notifications" msgstr "Сповіщення" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:238 msgid "Hold stock (for unpaid orders) for x minutes. When this limit is reached, the pending order will be cancelled. Leave blank to disable." msgstr "Утримувати запаси (для несплачених замовлень) до хх хвилин. Коли цей ліміт буде досягнуто, відкладене замовлення буде скасовано. Залиште порожнім, щоб вимкнути." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:237 msgid "Hold stock (minutes)" msgstr "Утримання запасу (хв.)" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:230 msgid "Enable stock management" msgstr "Увімкнути керування запасами на рівні товару" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:229 msgid "Manage stock" msgstr "Керування запасами" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:79 msgid "Enable AJAX add to cart buttons on archives" msgstr "Увімкнути AJAX-кнопки додавання в кошик у архівах" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:72 msgid "Redirect to the cart page after successful addition" msgstr "Перенаправляти до кошика після успішного додавання товару" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:71 msgid "Add to cart behaviour" msgstr "Додати до поведінки кошика" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:281 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:451 msgid "Sort by price (desc)" msgstr "Сортувати за ціною (з найдорожчих)" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:280 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:450 msgid "Sort by price (asc)" msgstr "Сортувати за ціною (з найдешевших)" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:279 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:449 msgid "Sort by most recent" msgstr "Сортувати за найновішими" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:278 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:448 #: includes/widgets/class-wc-widget-rating-filter.php:27 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:84 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/products/edit.js:46 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-products-frontend.js:9 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-products.js:34 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-products.js:36 msgid "Average rating" msgstr "Середня оцінка" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:277 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:447 msgid "Popularity (sales)" msgstr "За популярністю (продажів)" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:276 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:446 msgid "Default sorting (custom ordering + name)" msgstr "Початкове сортування (власний порядок + назва)" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:438 msgid "Default product sorting" msgstr "Усталене сортування товарів" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:419 msgid "Show subcategories" msgstr "Показувати підкатегорії" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:392 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:418 msgid "Show products" msgstr "Показувати товари" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:386 msgid "Shop page display" msgstr "Відображення сторінки магазину" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:68 msgid "This sets the base page of your shop - this is where your product archive will be." msgstr "Встановлення основної сторінки вашої магазину — тут буде розташовано архів товарів." #. translators: %s: URL to settings. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:62 msgid "The base page can also be used in your <a href=\"%s\">product permalinks</a>." msgstr "Основна сторінка також може бути використана для <a href=\"%s\">постійних посилань на товари</a>." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:60 msgid "Shop page" msgstr "Сторінка магазину" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-integrations.php:25 msgid "Integration" msgstr "Інтеграція" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:276 msgid "This sets the number of decimal points shown in displayed prices." msgstr "Встановлює кількість знаків в десяткових дробах після коми відображуваних цін." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:520 msgid "Number of decimals." msgstr "Кількість знаків після коми." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:266 msgid "This sets the decimal separator of displayed prices." msgstr "Встановлює десятковий роздільник відображуваних цін." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:256 msgid "This sets the thousand separator of displayed prices." msgstr "Встановлює роздільник тисяч відображуваних цін." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:240 msgid "This controls the position of the currency symbol." msgstr "Визначає положення символу валюти." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:229 msgid "This controls what currency prices are listed at in the catalog and which currency gateways will take payments in." msgstr "Ці налаштування дозволяють визначити, в якій валюті перераховані ціни в каталозі, і які платіжні системи будуть використовуватися." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:228 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:705 msgid "Currency" msgstr "Валюта" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:223 msgid "The following options affect how prices are displayed on the frontend." msgstr "Наступні варіанти впливають на відображення цін у зовнішній частині сайту." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:221 msgid "Currency options" msgstr "Параметри валюти" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:317 #: includes/wc-template-functions.php:1056 msgid "This is a demo store for testing purposes — no orders shall be fulfilled." msgstr "Це демонстраційний магазин, що призначен для тестування. Замовлення не виконуються." #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:328 msgid "Store notice" msgstr "Повідомлення магазину" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:180 msgid "Geolocate (with page caching support)" msgstr "Геолокація (з підтримкою кешування сторінки)" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:179 msgid "Geolocate" msgstr "Геолокація" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:41 msgid "Shop base address" msgstr "Адреса магазину" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:89 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:223 msgid "IP address" msgstr "IP адреса" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:38 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:118 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:165 msgid "Specific Countries" msgstr "Конкретні країни" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:120 msgid "Sell to all countries" msgstr "Продавати в усіх країнах" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:112 msgid "This option lets you limit which countries you are willing to sell to." msgstr "Ця опція дозволяє обмежити країни, в яких ви бажаєте продавати." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:111 msgid "Selling location(s)" msgstr "Місця продажу" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:159 msgid "Background color" msgstr "Колір фону" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:147 msgid "Base color" msgstr "Основний колір" #. translators: %s: Available placeholders for use #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:136 msgid "The text to appear in the footer of all WooCommerce emails." msgstr "Текст у нижній частині електронних листів WooCommerce." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:122 msgid "Header image" msgstr "Зображення заголовку" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:114 msgid "Email template" msgstr "Шаблон електронного листа" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:84 msgid "\"From\" name" msgstr "Ім’я \"Від кого\"" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:77 msgid "Email sender options" msgstr "Опції відправника електронного листа" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:38 msgid "Email options" msgstr "Параметри електронного листа" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:25 msgid "Emails" msgstr "Сповіщення" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:200 msgid "Endpoint for the \"Checkout → Add payment method\" page." msgstr "Кінцева точка для сторінки \"Оформлення → Додати спосіб оплати\"." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:199 #: includes/class-wc-query.php:155 #: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:54 #: templates/myaccount/payment-methods.php:77 msgid "Add payment method" msgstr "Додати спосіб оплати" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:191 msgid "Endpoint for the \"Checkout → Order received\" page." msgstr "Кінцева точка для сторінки \"Оформлення → Замовлення отримано\"." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:190 #: includes/class-wc-query.php:127 msgid "Order received" msgstr "Замовлення отримано" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:182 msgid "Endpoint for the \"Checkout → Pay\" page." msgstr "Кінцева точка для сторінки \"Оформлення → Оплата\"." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:181 #: includes/wc-account-functions.php:282 templates/checkout/thankyou.php:34 msgid "Pay" msgstr "Оплатити" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:176 msgid "Endpoints are appended to your page URLs to handle specific actions during the checkout process. They should be unique." msgstr "Кінцеві точки додаються до URL-адреси вашої сторінки для обробки конкретних дій у процесі оформлення замовлення. Вони повинні бути унікальними." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:174 msgid "Checkout endpoints" msgstr "Кінцеві точки оформлення замовлення" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:125 msgid "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept them when checking out." msgstr "Якщо ви визначите сторінку \"Умови\", покупцю буде запропоновано прийняти їх перед оформленням замовлення." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:124 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:768 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:772 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:829 msgid "Terms and conditions" msgstr "Правила та умови" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:84 msgid "Checkout page" msgstr "Сторінка оформлення" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:64 msgid "Cart page" msgstr "Сторінка кошика" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:58 msgid "These pages need to be set so that WooCommerce knows where to send users to checkout." msgstr "Ці сторінки повинні бути встановлені таким чином, щоб WooCommerce знав, куди необхідно направляти користувачів для оформлення замовлення." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:160 msgid "Force HTTP when leaving the checkout" msgstr "Примусово використовувати HTTP після оформлення замовлення" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:149 msgid "Force secure checkout" msgstr "Примусовий режим безпеки при оформленні замовлення" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:209 msgid "When applying multiple coupons, apply the first coupon to the full price and the second coupon to the discounted price and so on." msgstr "При використанні декількох купонів, застосовувати перший купон до повної вартості, другий купон до вже зниженої і так далі." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:205 msgid "Calculate coupon discounts sequentially" msgstr "Розраховувати знижки купонів послідовно" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:201 msgid "Coupons can be applied from the cart and checkout pages." msgstr "Купони можуть бути застосовані на сторінках кошика і оформлення замовлення." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:195 msgid "Enable the use of coupon codes" msgstr "Увімкніть використання кодів купонів" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:104 msgid "General options" msgstr "Загальні параметри" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:71 msgid "Account creation" msgstr "Створення облікового запису" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:302 msgid "Endpoint for the triggering logout. You can add this to your menus via a custom link: yoursite.com/?customer-logout=true" msgstr "Кінцева точка для запуску виходу з облікового запису. Ви можете додати її до вашого меню за допомогою користувацького посилання: yoursite.com/?customer-logout=true" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:301 #: includes/wc-account-functions.php:105 #: templates/auth/form-grant-access.php:52 msgid "Logout" msgstr "Вийти" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:293 msgid "Endpoint for the \"My account → Lost password\" page." msgstr "Кінцева точка для сторінки \"Мій обліковий запис та Втрачений пароль\"." #: includes/admin/class-wc-admin-customize.php:77 #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:344 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:292 #: includes/class-wc-query.php:161 msgid "Lost password" msgstr "Пароль втрачено" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:275 msgid "Endpoint for the \"My account → Addresses\" page." msgstr "Кінцева точка для сторінки \"Мій обліковий запис та Редагувати адреси\"." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:266 msgid "Endpoint for the \"My account → Edit account\" page." msgstr "Кінцева точка для сторінки \"Мій обліковий запис та Редагувати обліковий запис\"." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:265 msgid "Edit account" msgstr "Редагувати обліковий запис" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:248 msgid "Endpoint for the \"My account → View order\" page." msgstr "Кінцева точка для сторінки \"Мій обліковий запис та Переглянути замовлення\"." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:247 #: includes/class-wc-post-types.php:400 msgid "View order" msgstr "Переглянути замовлення" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:104 msgid "My account page" msgstr "Сторінка Мій обліковий запис" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:246 #: templates/checkout/form-pay.php:29 msgid "Totals" msgstr "Підсумок" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:216 msgid "Total sales minus shipping and tax." msgstr "Всього продажів за виключенням доставки і податків." #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:216 msgid "Net profit" msgstr "Чистий дохід" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:214 msgid "This is the sum of the 'Shipping total' field within your orders." msgstr "Це сума поля \"Всього за доставкою\" у ваших замовленнях." #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:214 msgid "Total shipping" msgstr "Загалом по доставкам" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:213 msgid "This is the sum of the 'Order total' field within your orders." msgstr "Це сума поля \"Підсумок замовлення\" в межах ваших замовлень." #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:213 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:464 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Total sales" msgstr "Всього продаж" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:211 msgid "Period" msgstr "Період" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:227 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:257 msgid "No taxes found in this period" msgstr "Податків не знайдено в цей період" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:195 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:215 msgid "This is the total tax for the rate (shipping tax + product tax)." msgstr "Це загальна сума ставки податку (податок на доставку + податок з товару)." #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:195 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:215 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:312 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Total tax" msgstr "Загалом податку" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:194 msgid "This is the sum of the \"Tax rows\" shipping tax amount within your orders." msgstr "Це сума податків з \"Податкових ставок\" на доставку в межах ваших замовлень." #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:194 msgid "Shipping tax amount" msgstr "Сума податку на доставку" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:193 msgid "This is the sum of the \"Tax rows\" tax amount within your orders." msgstr "Це сума податку з \"Податкових ставок\" в межах ваших замовлень." #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:193 msgid "Tax amount" msgstr "Сума податку" #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:187 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:168 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:175 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:223 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:213 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:194 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:179 msgid "Number of orders." msgstr "Кількість замовлень." #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:191 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:311 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 msgid "Rate" msgstr "Ставка" #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:175 msgid "Units in stock" msgstr "Кількість в наявності" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:533 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:704 #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:174 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:141 msgid "Parent" msgstr "Предок" #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:46 msgid "No products found." msgstr "Товарів не знайдено." #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:543 msgid "Sales amount" msgstr "Обсяг продажів" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:331 msgid "Top earners" msgstr "Топ за заробітком" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:279 msgid "Top freebies" msgstr "Топ безкоштовних подарунків" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:274 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:326 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:371 msgid "No products found in range" msgstr "У цьому діапазоні товарів не знайдено" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:234 msgid "Top sellers" msgstr "Топ продаж" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:216 msgid "Product search" msgstr "Пошук товарів" #. translators: Reset button text for filters. #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:208 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: packages/woocommerce-blocks/build/attribute-filter-frontend.js:5 #: packages/woocommerce-blocks/build/attribute-filter-wrapper-frontend.js:15 #: packages/woocommerce-blocks/build/attribute-filter.js:6 #: packages/woocommerce-blocks/build/featured-category.js:7 #: packages/woocommerce-blocks/build/featured-product.js:7 #: packages/woocommerce-blocks/build/price-filter-frontend.js:3 #: packages/woocommerce-blocks/build/price-filter-wrapper-frontend.js:3 #: packages/woocommerce-blocks/build/price-filter.js:3 #: packages/woocommerce-blocks/build/stock-filter-frontend.js:9 #: packages/woocommerce-blocks/build/stock-filter-wrapper-frontend.js:9 #: packages/woocommerce-blocks/build/stock-filter.js:5 #: packages/woocommerce-blocks/build/vendors--cart-blocks/order-summary-shipping--checkout-blocks/billing-address--checkout-blocks/order--5b8feb0b-frontend.js:3 #: packages/woocommerce-blocks/build/wc-blocks-vendors.js:3 msgid "Reset" msgstr "Скинути" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:176 msgid "Showing reports for:" msgstr "Показати звіти за:" #. translators: %s: total items purchased #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:128 msgid "%s purchases for the selected items" msgstr "%s придбань за обраними позиціями" #. translators: %s: total items sold #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:121 msgid "%s sales for the selected items" msgstr "%s продажів за обраними позиціями" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:771 msgid "Net sales amount" msgstr "Чистий обсяг продаж" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:761 msgid "Gross sales amount" msgstr "Валовий обсяг продаж" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:751 msgid "Shipping amount" msgstr "Обсяг доставок" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:731 msgid "Average net sales amount" msgstr "Середній чистий обсяг продаж" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:713 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:192 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:212 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:173 msgid "Number of orders" msgstr "Кількість замовлень" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:705 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:535 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:194 msgid "Number of items sold" msgstr "Кількість проданих позицій" #. translators: %s: total coupons #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:562 msgid "%s worth of coupons used" msgstr "%s вартість використаних купонів" #. translators: %s: total shipping #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:553 msgid "%s charged for shipping" msgstr "%s сплачено за доставку" #. translators: %s: total items #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:533 msgid "%s items purchased" msgstr "%s позицій придбано" #. translators: %s: total orders #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:523 msgid "%s orders placed" msgstr "%s замовлень розміщено" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:508 msgid "This is the sum of the order totals after any refunds and excluding shipping and taxes." msgstr "Це підсумкова сума замовлень після всіх повернень, виключаючи вартість доставки і податки." #. translators: %s: net sales #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:505 msgid "%s net sales in this period" msgstr "%s чистий обсяг продаж за цей період" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:490 msgid "This is the sum of the order totals after any refunds and including shipping and taxes." msgstr "Це підсумкова сума всіх замовлень, включаючи доставку і податки, після врахування повернень." #. translators: %s: total sales #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:487 msgid "%s gross sales in this period" msgstr "%s валовий обсяг продажів за цей період" #. translators: %s: average sales #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:478 msgid "%s average net monthly sales" msgstr "%s середньомісячних чистих продажів" #. translators: %s: average sales #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:465 msgid "%s average net daily sales" msgstr "%s середньодобових чистих продажів" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:400 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:230 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:399 #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1025 #: assets/client/admin/chunks/6743.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: packages/woocommerce-blocks/build/active-filters-frontend.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/active-filters-wrapper-frontend.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/active-filters.js:13 #: packages/woocommerce-blocks/build/attribute-filter.js:28 msgid "All" msgstr "Все" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:229 #: assets/client/admin/chunks/6743.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/featured-category.js:6 #: packages/woocommerce-blocks/build/featured-product.js:6 msgid "None" msgstr "Ні куди" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:214 msgid "Select categories…" msgstr "Виберіть категорії…" #: includes/admin/reports/class-wc-report-out-of-stock.php:23 msgid "No out of stock products found." msgstr "Товарів, відсутніх в наявності, не знайдено." #: includes/admin/reports/class-wc-report-low-in-stock.php:23 msgid "No low in stock products found." msgstr "Товарів, що закінчуються, не знайдено." #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:359 msgid "new users" msgstr "нові користувачі" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:352 msgid "Signups" msgstr "Реєстрації" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:348 msgid "guest orders" msgstr "замовлення гостей" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:338 msgid "customer orders" msgstr "замовлення покупців" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:150 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 msgid "orders" msgid_plural "orders" msgstr[0] "замовлення" msgstr[1] "замовлення" msgstr[2] "замовлень" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:131 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:342 msgid "Guest orders" msgstr "Замовлення гостей" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:126 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:332 msgid "Customer orders" msgstr "Замовлення покупця" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:117 msgid "Guest sales" msgstr "Продажі гостям" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:176 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:131 msgid "Customer role." msgstr "Роль покупця." #. translators: %s: signups amount #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:44 msgid "%s signups in this period" msgstr "%s реєстрацій в цей період" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:221 msgid "Last order" msgstr "Останнє замовлення" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:220 msgid "Money spent" msgstr "Витрачено грошей" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:218 msgid "Location" msgstr "Розташування" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:216 #: includes/class-wc-checkout.php:253 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:606 #: templates/myaccount/form-login.php:79 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Username" msgstr "Логін" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:215 msgid "Name (Last, First)" msgstr "Ім'я (ім'я, прізвище)" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:184 msgid "Link previous orders" msgstr "Пов'язати попередні замовлення" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:169 msgid "View orders" msgstr "Перегляд замовлень" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:157 msgid "Refresh stats" msgstr "Оновити статистику" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:140 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:100 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:180 #: templates/myaccount/my-orders.php:63 templates/myaccount/orders.php:49 msgctxt "hash before order number" msgid "#" msgstr "№" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:72 msgid "Search customers" msgstr "Пошук покупців" #. translators: User display name #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:67 msgid "Refreshed stats for %s" msgstr "Оновлена статистика для %s" #. translators: single or plural number of orders #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:56 msgid "%s previous order linked" msgid_plural "%s previous orders linked" msgstr[0] "%s пов'язане попереднє замовлення" msgstr[1] "%s пов'язаних попередніх замовлень" msgstr[2] "%s пов'язаних попередніх замовлень" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:42 msgid "No customers found." msgstr "Покупців не знайдено." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:328 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:545 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 msgid "Customer" msgstr "Покупець" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:484 msgid "Discount amount" msgstr "Розмір знижки" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:476 msgid "Number of coupons used" msgstr "Кількість використаних купонів" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:369 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:241 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:275 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:622 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:414 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:42 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:39 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:48 msgid "Export CSV" msgstr "Експорт CSV" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:279 msgid "Most discount" msgstr "Найбільша знижка" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:274 #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:325 msgid "No coupons found in range" msgstr "У заданому діапазоні купонів не знайдено" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:230 msgid "Most popular" msgstr "Найпопулярніші" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:225 msgid "No used coupons found" msgstr "Використаних купонів не знайдено" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:216 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:231 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:222 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:41 #: assets/client/admin/chunks/6743.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Show" msgstr "Показати" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:208 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "All coupons" msgstr "Всі купони" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:207 msgid "Choose coupons…" msgstr "Виберіть купони…" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:177 msgid "Filter by coupon" msgstr "Фільтрувати за купонами" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:136 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:173 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:120 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:580 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:145 msgid "Last 7 days" msgstr "Останні 7 днів" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:135 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:172 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:119 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:579 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:144 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:55 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:52 msgid "This month" msgstr "Цього місяця" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:134 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:171 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:118 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:578 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:143 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:54 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:51 #: assets/client/admin/date/index.js:2 msgid "Last month" msgstr "Минулий місяць" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:133 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:170 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:117 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:577 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:142 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:53 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:50 msgid "Year" msgstr "Рік" #. translators: %s: coupons amount #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:119 msgid "%s coupons used in total" msgstr "Всього використано %s купонів" #. translators: %s: discount amount #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:112 msgid "%s discounts in total" msgstr "Загалом знижок: %s" #. translators: 1: total items sold 2: days #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:555 #: includes/admin/reports/class-wc-admin-report.php:619 msgid "Sold %1$d item in the last %2$d days" msgid_plural "Sold %1$d items in the last %2$d days" msgstr[0] "Продано %1$d товар за останні %2$d днів" msgstr[1] "Продано %1$d товари за останні %2$d днів" msgstr[2] "Продано %1$d товарів за останні %2$d днів" #. translators: 1: total income 2: days #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:552 #: includes/admin/reports/class-wc-admin-report.php:616 msgid "Sold %1$s worth in the last %2$d days" msgstr "Продано на суму %1$s протягом останніх %2$d днів" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:669 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:441 msgid "Variation description." msgstr "Опис варіації." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1940 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2399 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:693 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:796 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1890 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:569 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1029 msgid "Tax class." msgstr "Клас податку." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:342 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:359 msgid "Same as parent" msgstr "Як у предка" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:51 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:14 #: includes/class-wc-post-types.php:182 msgid "Shipping classes" msgstr "Класи доставки" #. translators: %s: dimension unit #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:306 msgid "Dimensions (L×W×H) (%s)" msgstr "Розміри (Д×Ш×В) (%s)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:161 msgid "Sale end date" msgstr "Дата закінчення розпродажу" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:157 msgid "Sale start date" msgstr "Дата початку розпродажу" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:144 msgid "Cancel schedule" msgstr "Скасувати розклад" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:525 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:674 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:55 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:41 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:133 msgid "Sale price" msgstr "Ціна зі знижкою" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:128 msgid "Variation price (required)" msgstr "Ціна варіації (обов'язково)" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:526 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:673 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:45 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:34 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:134 msgid "Regular price" msgstr "Звичайна ціна" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:103 msgid "Enable this option to enable stock management at variation level" msgstr "Увімкніть цю опцію, щоб включити керування запасами на рівні варіації" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:97 msgid "Enable this option if a product is not shipped or there is no shipping cost" msgstr "Увімкніть цю опцію, якщо товар не доставляється або відсутня вартість доставки" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:93 msgid "Enable this option if access is given to a downloadable file upon purchase of a product" msgstr "Увімкніть цю опцію, якщо доступ до завантаження файлу надається при покупці товару" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:90 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:337 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:133 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:87 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:202 msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:68 msgid "Upload an image" msgstr "Завантажити зображення" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:68 msgid "Remove this image" msgstr "Видалити це зображення" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:28 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:28 msgid "Insert file URL" msgstr "Вставте URL файлу" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:28 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:28 msgid "Choose file" msgstr "Виберіть файл" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:23 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:23 msgid "http://" msgstr "http://" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:19 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:19 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:399 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 msgid "File name" msgstr "Назва файлу" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:72 msgid "Enter some text, or some attributes by \"%s\" separating values." msgstr "Введіть текст або атрибути, відокремлюючи значення \"%s\"." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:64 msgid "Add new" msgstr "Додати новий" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:41 msgid "Select terms" msgstr "Оберіть значення" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:77 #: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1 msgid "Shipping methods" msgstr "Способи доставки" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:26 msgid "Shipping name" msgstr "Назва доставки" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:475 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:711 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:122 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:136 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:144 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:152 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:160 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:168 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:176 msgid "Optional" msgstr "Опціонально" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:474 msgid "Or, enter tax rate ID:" msgstr "Або введіть ID податкової ставки:" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:454 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:230 msgid "Rate %" msgstr "Ставка %" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:453 msgid "Rate code" msgstr "Код ставки" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:509 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:680 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:452 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:194 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:358 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:235 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:89 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:67 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:117 msgid "Tax class" msgstr "Клас податку" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:451 msgid "Rate name" msgstr "Назва ставки" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:313 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:440 msgid "Add tax" msgstr "Додати податок" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:397 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Products.php:47 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Add products" msgstr "Додати товари" #. translators: refund amount #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:384 msgid "You will need to manually issue a refund through your payment gateway after using this." msgstr "Після цього Вам буде потрібно вручну видати повернення через платіжний шлюз." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:376 msgid "Payment gateway" msgstr "Платіжний шлюз" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:363 msgid "Reason for refund (optional):" msgstr "Причина відшкодування(опціонально):" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:343 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:781 msgid "Refund amount" msgstr "Сума повернення" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:336 msgid "Total available to refund" msgstr "Загальна сума для повернення" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:332 msgid "Amount already refunded" msgstr "Вже повернена сума" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:327 msgid "Restock refunded items" msgstr "Повернути повернення в запас" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:320 #: templates/myaccount/form-reset-password.php:45 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/9669.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/chunks/profile-wizard.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/beta-features-tracking-modal.js:1 msgid "Save" msgstr "Зберегти" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Shipping.php:53 msgid "Add shipping costs" msgstr "Додати вартість доставки" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:310 msgid "Add fee" msgstr "Додати збір" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:309 msgid "Add product(s)" msgstr "Додати товар(и)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:297 #: includes/class-wc-order.php:2242 msgid "Refund" msgstr "Повернення" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:294 msgid "To edit this order change the status back to \"Pending payment\"" msgstr "Для редагування цього замовлення змініть статус на \"Очікування оплати\"" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:260 msgid "Refunded" msgstr "Повернено" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:215 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:253 msgid "Order Total" msgstr "Підсумок замовлення" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:261 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:49 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:50 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:190 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:27 #: includes/class-wc-countries.php:438 includes/class-wc-order-item-tax.php:170 #: includes/class-wc-tax.php:976 assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Tax" msgstr "Податок" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:43 #: templates/checkout/form-pay.php:28 msgid "Qty" msgstr "Кількість" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:866 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:42 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:31 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:63 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:97 msgid "Cost" msgstr "Вартість" #. translators: %s: Item name. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:40 #: includes/class-wc-form-handler.php:623 #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-request.php:495 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Item" msgstr "Позиція" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:126 msgid "After pre-tax discounts." msgstr "Після вирахування знижок на податки." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item-meta.php:72 msgid "Add meta" msgstr "Додати мета-дані" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:386 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1277 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:553 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1498 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:244 msgid "Product SKU." msgstr "Артикул товару." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:30 msgid "Variation ID:" msgstr "ID варіації:" #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:110 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:392 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1283 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-top-sellers-v1-controller.php:158 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:447 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1394 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:176 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:165 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:180 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:186 msgid "Product ID." msgstr "ID товару." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-fee.php:21 msgid "Fee name" msgstr "Назва збору" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:32 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:375 msgid "Access expires" msgstr "Доступ спливає" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:27 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:363 #: includes/wc-account-functions.php:219 msgid "Downloads remaining" msgstr "Завантажень залишилось" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:19 msgid "Downloaded %s time" msgid_plural "Downloaded %s times" msgstr[0] "Завантажено %s раз" msgstr[1] "Завантажено %s рази" msgstr[2] "Завантажено %s разів" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:8 msgid "Revoke access" msgstr "Скасувати доступ" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:81 msgid "Add product gallery images" msgstr "Додати зображення галереї товару" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:81 msgid "Add to gallery" msgstr "Додати в галерею" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:81 msgid "Add images to product gallery" msgstr "Додати зображення до галереї товару" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:56 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:81 msgid "Delete image" msgstr "Видалити зображення" #. translators: 1: variation id 2: product name #: includes/legacy/api/class-wc-rest-legacy-products-controller.php:532 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-products.php:1293 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:1783 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1372 msgid "Variation #%1$s of %2$s" msgstr "Варіація №%1$s для %2$s" #. translators: %s: Downloadable file #: includes/class-wc-product-download.php:136 msgid "The downloadable file %s cannot be used as it does not exist on the server." msgstr "Завантажуваний файл %s не може бути використано, оскільки він відсутній на сервері." #. translators: 1: Downloadable file, 2: List of allowed filetypes. #: includes/class-wc-product-download.php:124 msgid "The downloadable file %1$s cannot be used as it does not have an allowed file type. Allowed types include: %2$s" msgstr "Завантажуваний файл %1$s не може бути використаний, оскільки має недопустимий формат файлу. Допустимі формати файлів: %2$s" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:113 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:144 msgid "Go to the last page" msgstr "Перейти до останньої сторінки" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:112 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:143 msgid "Go to the next page" msgstr "Перейти до наступної сторінки" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:110 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:141 msgctxt "number of pages" msgid "of" msgstr "з" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:105 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:136 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:130 msgid "Current page" msgstr "Поточна сторінка" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:104 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:135 msgid "Select Page" msgstr "Виберіть сторінку" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:102 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:133 msgid "Go to the previous page" msgstr "Перейти до попередньої сторінки" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:101 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:132 msgid "Go to the first page" msgstr "Перейти до першої сторінки" #. translators: variations count #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:96 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:127 msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s елемент" msgstr[1] "%s елементи" msgstr[2] "%s елементів" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:92 #: includes/admin/views/html-report-by-date.php:58 #: assets/client/admin/chunks/3383.js:1 msgid "Go" msgstr "Перейти" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:157 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:88 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:479 msgid "Download expiry" msgstr "Закінчення строку завантаження" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:531 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:721 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:142 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:87 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:461 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:139 msgid "Download limit" msgstr "Ліміт завантажень" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:86 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:41 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:357 msgid "Downloadable products" msgstr "Товари що завантажуються" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:73 msgid "Toggle "Manage stock"" msgstr "Перемикання опції "Керування запасами"" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:70 msgid "Set scheduled sale dates" msgstr "Задати часові межі розпродажу" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:69 msgid "Decrease sale prices (fixed amount or percentage)" msgstr "Зниження ціни розпродажу (фіксована сума або відсоток)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:68 msgid "Increase sale prices (fixed amount or percentage)" msgstr "Збільшення цін розпродажу (фіксована сума або відсоток)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:67 msgid "Set sale prices" msgstr "Встановити ціну розпродажу" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:66 msgid "Decrease regular prices (fixed amount or percentage)" msgstr "Зменшення звичайних цін (фіксована сума або відсоток)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:65 msgid "Increase regular prices (fixed amount or percentage)" msgstr "Збільшення звичайних цін (фіксована сума або відсоток)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:64 msgid "Set regular prices" msgstr "Встановити звичайні ціни" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:63 #: assets/client/admin/chunks/9669.js:1 msgid "Pricing" msgstr "Ціноутворення" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:61 msgid "Toggle "Virtual"" msgstr "Перемкнути "Віртуальний"" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:60 msgid "Toggle "Downloadable"" msgstr "Перемкнути "Завантажуваний"" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:59 msgid "Toggle "Enabled"" msgstr "Перемкнути "Увімкнено"" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:57 msgid "Delete all variations" msgstr "Видалити всі варіації" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:56 msgid "Create variations from all attributes" msgstr "Створити варіації з усіх атрибутів" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:55 msgid "Add variation" msgstr "Додати варіацію" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:26 msgid "Default Form Values" msgstr "Типове значення форми" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:19 #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:44 #: src/Internal/Admin/Notes/AddingAndManangingProducts.php:74 #: src/Internal/Admin/Notes/CustomizeStoreWithBlocks.php:80 #: src/Internal/Admin/Notes/CustomizingProductCatalog.php:77 #: src/Internal/Admin/Notes/EditProductsOnTheMove.php:65 #: src/Internal/Admin/Notes/EUVATNumber.php:56 #: src/Internal/Admin/Notes/FirstDownlaodableProduct.php:65 #: src/Internal/Admin/Notes/LaunchChecklist.php:57 #: src/Internal/Admin/Notes/MagentoMigration.php:94 #: src/Internal/Admin/Notes/ManageOrdersOnTheGo.php:58 #: src/Internal/Admin/Notes/ManageStoreActivityFromHomeScreen.php:61 #: src/Internal/Admin/Notes/MigrateFromShopify.php:73 #: src/Internal/Admin/Notes/MobileApp.php:50 #: src/Internal/Admin/Notes/OnboardingPayments.php:61 #: src/Internal/Admin/Notes/OnlineClothingStore.php:92 #: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:241 #: src/Internal/Admin/Notes/PaymentsRemindMeLater.php:80 #: src/Internal/Admin/Notes/PerformanceOnMobile.php:62 #: src/Internal/Admin/Notes/RealTimeOrderAlerts.php:54 #: src/Internal/Admin/Notes/SellingOnlineCourses.php:78 #: src/Internal/Admin/Notes/UnsecuredReportFiles.php:50 #: src/Internal/Admin/Notes/WelcomeToWooCommerceForStoreUsers.php:53 #: src/Internal/Admin/Notes/WooCommercePayments.php:121 #: assets/client/admin/chunks/profile-wizard.js:1 #: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/onboarding/index.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/products/edit-utils.js:34 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-products.js:36 #: packages/woocommerce-blocks/build/attribute-filter.js:28 #: packages/woocommerce-blocks/build/price-filter.js:5 msgid "Learn more" msgstr "Дізнатися більше" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:229 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:47 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:154 msgid "Enable reviews" msgstr "Увімкнути відгуки" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:30 msgid "Custom ordering position." msgstr "Власне впорядковування позицій." #: includes/admin/importers/mappings/generic.php:26 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:28 msgid "Menu order" msgstr "Порядок меню" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:16 msgid "Enter an optional note to send the customer after purchase." msgstr "Введіть опціональну нотатку, щоб відправити покупцю після купівлі." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:524 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:736 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:14 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:132 msgid "Purchase note" msgstr "Нотатка до покупки" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:60 msgid "Cross-sells are products which you promote in the cart, based on the current product." msgstr "Супутні товари - це товари які ви рекламуєте у кошику, пов'язані з даним товаром." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:535 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:706 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:48 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:144 msgid "Cross-sells" msgstr "Супутні товари" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:44 msgid "Upsells are products which you recommend instead of the currently viewed product, for example, products that are more profitable or better quality or more expensive." msgstr "Пропозиція товарів - це товари, які ви б рекомендувати замість товару, який зараз переглядається. Наприклад, товари, які для вас є більш прибутковими." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:534 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:705 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:32 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:143 msgid "Upsells" msgstr "Пропозиція товарів" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:67 msgid "Save attributes" msgstr "Зберегти атрибути" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:22 msgid "Custom product attribute" msgstr "Користувацький атрибут товару" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:9 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:65 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:98 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:129 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Close" msgstr "Закрити" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:9 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:65 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:98 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:129 #: assets/client/admin/chunks/2463.js:1 msgid "Expand" msgstr "Розкрити" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:59 msgid "Shipping classes are used by certain shipping methods to group similar products." msgstr "Класи доставки використовуються певними способами доставки для групування схожих товарів." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:529 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:702 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:57 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:336 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:396 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:166 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:123 #: includes/class-wc-post-types.php:185 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:137 #: assets/client/admin/chunks/9669.js:1 msgid "Shipping class" msgstr "Клас доставки" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:48 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:170 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:126 #: assets/client/admin/chunks/9669.js:1 msgid "No shipping class" msgstr "Клас доставки відсутній" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:34 msgid "LxWxH in decimal form" msgstr "ДхШхВ в десятковій формі" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:32 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:83 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:315 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:113 msgid "Height" msgstr "Висота" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:31 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:82 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:314 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:112 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:30 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:81 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:313 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:111 msgid "Length" msgstr "Довжина" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:689 #: includes/wc-template-functions.php:3475 assets/client/admin/chunks/9669.js:1 msgid "Dimensions" msgstr "Розміри" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:17 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:287 msgid "Weight in decimal form" msgstr "Вага в десятковій формі" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:14 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:84 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:118 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:98 #: includes/wc-template-functions.php:3468 assets/client/admin/chunks/9669.js:1 msgid "Weight" msgstr "Вага" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:121 msgid "Sold individually" msgstr "Продавати індивідуально" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:106 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:267 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1956 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1906 msgid "Controls whether or not the product is listed as \"in stock\" or \"out of stock\" on the frontend." msgstr "Контролює, чи буде товар враховуватися як \"В наявності\" або \"Відсутній в наявності\" в зовнішній частині сайту." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:103 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:264 #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:176 msgid "Stock status" msgstr "Статус запасів" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:70 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:209 msgid "If managing stock, this controls whether or not backorders are allowed. If enabled, stock quantity can go below 0." msgstr "Якщо запаси керовані, то ці параметри дозволяють включити резервування замовлень. Якщо включено, то кількість товарів в запасі може бути нижче 0." #: includes/wc-product-functions.php:921 msgid "Allow, but notify customer" msgstr "Дозволяти, але сповістити покупця" #: includes/wc-product-functions.php:920 msgid "Do not allow" msgstr "Не дозволяти" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:67 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:206 msgid "Allow backorders?" msgstr "Дозволити резервування?" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:52 msgid "Stock quantity. If this is a variable product this value will be used to control stock for all variations, unless you define stock at variation level." msgstr "Кількість в запасі. Якщо даний товар має варіацію, то це значення буде використовуватися для контролю залишків всіх варіацій, до тих пір, доки ви не визначите запаси на рівні варіацій." #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:253 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:271 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:193 msgid "Stock qty" msgstr "Кількість в запасі" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:37 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:104 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:234 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:168 msgid "Manage stock?" msgstr "Керувати запасами?" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:197 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:361 msgid "Choose a tax class for this product. Tax classes are used to apply different tax rates specific to certain types of product." msgstr "Виберіть клас податку для цього товару. Податкові класи використовуються для застосування різних ставок податку, що відносяться до певних видів товарів." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:24 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:95 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:72 #: includes/wc-product-functions.php:885 msgid "Standard" msgstr "Стандартний" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:186 msgid "Define whether or not the entire product is taxable, or just the cost of shipping it." msgstr "Визначте, чи весь товар оподатковується, чи тільки вартість його доставки." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:183 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:78 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:56 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:27 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:59 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:93 msgctxt "Tax status" msgid "None" msgstr "Немає" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:182 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:77 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:55 msgid "Shipping only" msgstr "Тільки доставка" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:181 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:76 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:54 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:26 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:58 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:92 msgid "Taxable" msgstr "Оподатковуваний" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:159 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:481 msgid "Enter the number of days before a download link expires, or leave blank." msgstr "Введіть кількість днів, по закінченню яких посилання на завантаження перестане працювати, або залиште порожнім." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:33 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:158 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:480 #: templates/emails/email-downloads.php:58 #: templates/emails/plain/email-downloads.php:40 #: templates/order/order-downloads.php:62 msgid "Never" msgstr "Ніколи" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:144 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:463 msgid "Leave blank for unlimited re-downloads." msgstr "Залиште порожнім для необмеженої кількості повторних завантажень." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:29 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:143 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:462 msgid "Unlimited" msgstr "Без ліміту" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:118 msgid "Add File" msgstr "Додати файл" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:85 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:401 msgid "This is the URL or absolute path to the file which customers will get access to. URLs entered here should already be encoded." msgstr "Це URL або абсолютний шлях до файлу, до якого покупці отримуватимуть доступ. URL-адреси, введені тут вже повинні бути закодовані." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:85 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:401 msgid "File URL" msgstr "URL файлу" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:84 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:400 msgid "This is the name of the download shown to the customer." msgstr "Це назва завантаження, яка буде показана покупцю." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:79 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:396 msgid "Downloadable files" msgstr "Файли для завантаження" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:69 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:162 msgctxt "placeholder" msgid "To…" msgstr "По…" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:68 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:158 msgctxt "placeholder" msgid "From…" msgstr "З…" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:67 msgid "Sale price dates" msgstr "Дати розпродажу" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:56 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:144 msgid "Schedule" msgstr "Запланувати" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:31 msgid "This text will be shown on the button linking to the external product." msgstr "Цей текст буде показаний на кнопці, яка пов'язана із зовнішнім товаром." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:30 #: includes/class-wc-product-external.php:171 #: includes/class-wc-product-external.php:181 msgctxt "placeholder" msgid "Buy product" msgstr "Придбати товар" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:538 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:712 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:29 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:146 msgid "Button text" msgstr "Текст кнопки" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:21 msgid "Enter the external URL to the product." msgstr "Введіть зовнішній URL на товар." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:19 msgid "Product URL" msgstr "URL товару" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:23 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:82 msgid "SKU refers to a Stock-keeping unit, a unique identifier for each distinct product and service that can be purchased." msgstr "Артикул є позицією обліку запасів, унікальний ID для кожного окремого товару і послуги, які можуть бути придбані." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:21 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:80 msgid "Stock Keeping Unit" msgstr "Артикул" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:123 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:27 #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:651 msgid "Advanced" msgstr "Додатково" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:117 #: includes/class-wc-post-types.php:377 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:401 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:41 src/Internal/Admin/Analytics.php:239 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/6743.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 msgid "Variations" msgstr "Варіації" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:105 msgid "Linked Products" msgstr "Супутні товари" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:241 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1020 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:465 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:99 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:22 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:80 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:27 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:234 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:40 #: includes/class-wc-order-item-shipping.php:201 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:198 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:463 #: templates/cart/cart-totals.php:52 templates/cart/cart-totals.php:53 #: assets/client/admin/chunks/9669.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart-blocks/order-summary-shipping--checkout-blocks/order-summary-shipping-frontend.js:11 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart-frontend.js:3 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart.js:46 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart.js:54 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout-frontend.js:3 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout.js:26 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout.js:48 #: packages/woocommerce-blocks/build/mini-cart-contents.js:13 #: packages/woocommerce-blocks/build/wc-blocks-data.js:3 msgid "Shipping" msgstr "Доставка" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:93 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:72 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:40 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:222 #: assets/client/admin/chunks/9669.js:1 msgid "Inventory" msgstr "Наявність" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:70 msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase." msgstr "Завантажувані товари дають доступ до файлу після придбання." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:63 msgid "Virtual products are intangible and are not shipped." msgstr "Віртуальні товари не доставляються." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-panel.php:18 msgid "Product Type" msgstr "Тип товару" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:50 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:426 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:482 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:37 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:33 #: templates/myaccount/my-address.php:63 assets/client/admin/chunks/9669.js:1 msgid "Add" msgstr "Додати" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:48 msgid "Note to customer" msgstr "Нотатка для покупця" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:47 msgid "Private note" msgstr "Приватна нотатка" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:41 msgid "Add a note for your reference, or add a customer note (the user will be notified)." msgstr "Додайте нотатку для вашої довідки або додайте нотатку для покупця (користувач буде повідомлений)." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:41 msgid "Add note" msgstr "Додати нотатку" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-notes.php:44 msgid "There are no notes yet." msgstr "Ще немає нотаток." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-notes.php:37 #: includes/class-wc-ajax.php:1479 msgid "Delete note" msgstr "Видалити нотатку" #. translators: %s: plugin author #. translators: %s: note author #. translators: %s: Comment author. #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:430 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-notes.php:34 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:677 #: includes/class-wc-ajax.php:1476 templates/content-widget-reviews.php:38 msgid "by %s" msgstr "автор %s" #. translators: $1: Date created, $2 Time created #: includes/class-wc-ajax.php:1470 msgid "added on %1$s at %2$s" msgstr "додано %1$s о %2$s" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-downloads.php:79 msgid "Grant access" msgstr "Надати доступ" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-downloads.php:77 msgid "Search for a downloadable product…" msgstr "Пошук по завантажуваних товарах…" #. translators: file name. #. translators: %d file count #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-downloads.php:64 #: includes/class-wc-ajax.php:859 msgid "File %d" msgstr "Файл %d" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:554 msgid "Customer notes about the order" msgstr "Покупець не знайдений" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:553 msgid "Customer provided note" msgstr "Нотатка від покупця" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:479 msgid "No shipping address set." msgstr "Адресу доставки не зазначено." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:468 msgid "Load shipping address" msgstr "Завантажити адресу доставки" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:91 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1168 msgid "Shipping details" msgstr "Реквізити доставки" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:453 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:308 msgid "Transaction ID" msgstr "ID транзакції" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:441 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:443 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:659 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:44 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:46 #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:65 #: assets/client/admin/chunks/profile-wizard.js:1 msgid "Other" msgstr "Інше" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:430 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:431 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:427 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:29 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:180 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:192 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:201 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:210 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:219 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:127 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:139 #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:104 #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:189 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:226 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:282 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:187 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:210 #: includes/emails/class-wc-email.php:745 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:59 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:70 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:95 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:90 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:99 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:138 #: includes/wc-account-functions.php:355 #: includes/wc-formatting-functions.php:1305 #: includes/wc-formatting-functions.php:1324 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:335 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/DataStore.php:178 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:443 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:444 #: templates/emails/email-addresses.php:32 #: templates/order/order-details-customer.php:34 #: templates/order/order-details-customer.php:52 #: templates/single-product/meta.php:30 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "N/A" msgstr "Невідомо" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:359 msgid "No billing address set." msgstr "Платіжну адресу не зазначено." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:511 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:37 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:330 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: packages/woocommerce-blocks/build/wc-settings.js:1 msgid "Address" msgstr "Адреса" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:349 msgid "Load billing address" msgstr "Завантажити платіжні дані" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1148 #: templates/checkout/form-billing.php:28 msgid "Billing details" msgstr "Платіжні дані" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:297 msgid "Customer:" msgstr "Покупець:" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:76 #: assets/client/admin/chunks/6743.js:1 msgid "Order Status" msgstr "Статус замовлення" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:265 msgid "h" msgstr "г" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:252 msgid "Order Date" msgstr "Дата замовлення" #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:111 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:228 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:206 msgid "Customer ID." msgstr "ID покупця." #. translators: %s: payment method #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:209 msgid "Payment via %s" msgstr "Спосіб оплати: %s" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:86 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:146 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:95 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:151 #: includes/class-wc-countries.php:1602 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:689 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:73 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1157 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout-blocks/billing-address--checkout-blocks/shipping-address-frontend.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout.js:30 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout.js:46 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #. translators: Submit button text for filters. #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:55 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:288 #: packages/woocommerce-blocks/build/attribute-filter-frontend.js:7 #: packages/woocommerce-blocks/build/attribute-filter-wrapper-frontend.js:17 #: packages/woocommerce-blocks/build/attribute-filter.js:8 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart-blocks/order-summary-coupon-form-frontend.js:5 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart.js:50 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout-blocks/order-summary-coupon-form-frontend.js:5 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout.js:30 #: packages/woocommerce-blocks/build/price-filter-frontend.js:5 #: packages/woocommerce-blocks/build/price-filter-wrapper-frontend.js:5 #: packages/woocommerce-blocks/build/price-filter.js:5 #: packages/woocommerce-blocks/build/stock-filter-frontend.js:11 #: packages/woocommerce-blocks/build/stock-filter-wrapper-frontend.js:11 #: packages/woocommerce-blocks/build/stock-filter.js:7 msgid "Apply" msgstr "Застосувати" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:202 msgid "Regenerate download permissions" msgstr "Перевантажити дозволи для завантаження" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:362 msgid "Coupon code already exists - customers will use the latest coupon with this code." msgstr "Код купона вже існує. Покупці будуть використовувати новіший купон з цим кодом." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:329 msgid "How many times this coupon can be used by an individual user. Uses billing email for guests, and user ID for logged in users." msgstr "Скільки разів цей купон може бути використано окремим користувачем. Відстежуються платіжний електронний лист для гостей, і ID користувача для зареєстрованих користувачів." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:327 msgid "Usage limit per user" msgstr "Ліміт використання на одного користувача" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:311 msgid "The maximum number of individual items this coupon can apply to when using product discounts. Leave blank to apply to all qualifying items in cart." msgstr "Максимальне число окремих позицій, на які поширюється купон при використанні знижки. Залиште порожнім, щоб застосувати до всіх позицій в кошику." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:309 msgid "Limit usage to X items" msgstr "Ліміт використання на X позицій" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:293 msgid "How many times this coupon can be used before it is void." msgstr "Скільки разів цей купон може бути використано до того, як він стане недійсним." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:291 msgid "Usage limit per coupon" msgstr "Ліміт використання на купон" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:269 msgid "No restrictions" msgstr "Немає обмежень" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:247 msgid "No categories" msgstr "Немає категорій" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:246 msgid "Exclude categories" msgstr "Виключити категорії" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:230 msgid "Any category" msgstr "Будь-яка категорія" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:229 #: includes/class-wc-post-types.php:97 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:255 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:43 msgid "Product categories" msgstr "Категорії товарів" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:207 msgid "Exclude products" msgstr "Виключити товари" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:190 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:208 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:413 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:15 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:33 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:49 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:221 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1417 #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:274 msgid "Search for a product…" msgstr "Пошук товару…" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:179 msgid "Check this box if the coupon should not apply to items on sale. Per-item coupons will only work if the item is not on sale. Per-cart coupons will only work if there are items in the cart that are not on sale." msgstr "Позначте цей прапорець, якщо купон не повинен застосовуватися до товарів, що продаються. Купони за кожну позицію працюватимуть лише у випадку, якщо товар не проданий. Купони за кошик працюватимуть лише у випадку, якщо в кошику є предмети, які не продаються." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:178 msgid "Exclude sale items" msgstr "Виключити позиції зі знижкою" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:169 msgid "Check this box if the coupon cannot be used in conjunction with other coupons." msgstr "Відмітьте, якщо купон не може бути використаний в поєднанні з іншими купонами." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:168 msgid "Individual use only" msgstr "Тільки для індивідуального використання" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:157 msgid "This field allows you to set the maximum spend (subtotal) allowed when using the coupon." msgstr "Це поле дозволяє вам встановити максимальні витрати (попередній підсумок), що дозволені при використанні купона." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:156 msgid "No maximum" msgstr "Немає максимума" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:155 msgid "Maximum spend" msgstr "Максимальна витрата" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:144 msgid "This field allows you to set the minimum spend (subtotal) allowed to use the coupon." msgstr "Це поле дозволяє вам встановити мінімальні витрати (попередній підсумок), що дозволені при використанні купона." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:143 msgid "No minimum" msgstr "Немає мінімуму" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:142 msgid "Minimum spend" msgstr "Мінімальна витрата" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:118 msgid "Coupon expiry date" msgstr "Дата закінчення терміну дії купона" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:106 msgid "Check this box if the coupon grants free shipping. A <a href=\"%s\" target=\"_blank\">free shipping method</a> must be enabled in your shipping zone and be set to require \"a valid free shipping coupon\" (see the \"Free Shipping Requires\" setting)." msgstr "Відмітьте, якщо купон надає безкоштовну доставку. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Безкоштовна доставка</a> повинна бути увімкненою й вимагати \"дійсний купон безкоштовної доставки\" (див. налаштування \"Вимоги безкоштовної доставки\")." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:105 msgid "Allow free shipping" msgstr "Дозволяти безкоштовну доставку" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:93 msgid "Value of the coupon." msgstr "Значення знижки купона." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:81 msgid "Discount type" msgstr "Тип знижки" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:58 msgid "Usage limits" msgstr "Ліміти використання" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:53 msgid "Usage restriction" msgstr "Обмеження використання" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:48 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:256 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:87 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:24 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-page.php:173 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:39 msgid "General" msgstr "Загальні" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:349 msgid "Sorry, there has been an error." msgstr "На жаль, сталася помилка." #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:334 msgid "Upload file and import" msgstr "Завантажити і імпортувати" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:328 msgid "Delimiter" msgstr "Роздільник" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:321 msgid "OR enter path to file:" msgstr "АБО вкажіть шлях до файлу:" #. translators: %s: maximum upload size #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:312 #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:45 msgid "Maximum size: %s" msgstr "Максимальний розмір: %s" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:302 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Виберіть файл з комп'ютера:" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:293 #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:31 msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:" msgstr "Перш ніж ви зможете завантажити файл імпорту, необхідно буде виправити наступну помилку:" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:280 msgid "Hi there! Upload a CSV file containing tax rates to import the contents into your shop. Choose a .csv file to upload, then click \"Upload file and import\"." msgstr "Привіт! Завантажте файл CSV, який містить податкові ставки для імпорту в магазин. Виберіть файл .csv для завантаження, потім натисніть кнопку \"Завантажити і імпортувати файл\"." #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:264 msgid "Import tax rates" msgstr "Імпортувати податкові ставки" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:199 msgid "View tax rates" msgstr "Переглянути податкові ставки" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:199 msgid "All done!" msgstr "Все зроблено!" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:177 msgid "The CSV is invalid." msgstr "CSV-файл невірний." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:411 #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:138 msgid "The file does not exist, please try again." msgstr "Файлу не існує, будь ласка, спробуйте ще раз." #: includes/admin/class-wc-admin.php:251 msgid "Thank you for selling with WooCommerce." msgstr "Спасибі за торгівлю з WooCommerce." #: includes/admin/class-wc-admin.php:242 msgid "Thanks :)" msgstr "Дякую :)" #: includes/admin/class-wc-admin.php:196 msgid "HTML email template" msgstr "HTML шаблон електронного листа" #: includes/class-wc-install.php:1819 #: assets/client/admin/chunks/marketing-overview.js:1 msgid "Docs" msgstr "Документація" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:314 msgid "Search webhooks" msgstr "Шукати вебхуки" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:298 msgid "Add webhook" msgstr "Додати вебхук" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:298 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:42 msgid "Webhooks" msgstr "Вебхуки" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:259 msgid "Webhook created successfully." msgstr "Вебхухк успішно створено." #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:254 msgid "Webhook updated successfully." msgstr "Вебхук успішно оновлено." #. translators: %d: count #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:249 msgid "%d webhook permanently deleted." msgid_plural "%d webhooks permanently deleted." msgstr[0] "%d вебхук видалено остаточно." msgstr[1] "%d вебхуки видалено остаточно." msgstr[2] "%d вебхуків видалено остаточно." #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:220 msgid "You do not have permission to edit Webhooks" msgstr "Ви не маєте дозволу на редагування Вебхуків" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:58 msgid "You do not have permission to update Webhooks" msgstr "Ви не маєте дозволу на оновлення Вебхуків" #. translators: %s: date #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:74 #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-webhooks.php:199 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-webhooks.php:199 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:516 msgid "Webhook created on %s" msgstr "Вебхук створено %s" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:462 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1321 msgid "Empty Trash" msgstr "Очистити смітник" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:66 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:220 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:692 msgid "Move to Trash" msgstr "Видалити" #. translators: %s: count #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:180 msgctxt "posts" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Всі <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Всі <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Всі <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: number of orders #: packages/woocommerce-blocks/src/Domain/Services/DraftOrders.php:109 msgid "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Чернетка <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Чернетки <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Чернеток <span class=\"count\">(%s)</span>" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:51 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:112 msgid "Delivery URL" msgstr "URL доставки" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:50 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:56 msgid "Topic" msgstr "Подія" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:364 msgid "Attribute terms can be assigned to products and variations.<br/><br/><b>Note</b>: Deleting a term will remove it from all products and variations to which it has been assigned. Recreating a term will not automatically assign it back to products." msgstr "Значення атрибутів можуть бути призначені товарам й варіаціям.<br/><br/><b>Примітка</b>: При видаленні значення ви видаляєте його з усіх товарів й варіацій, яким він був призначений. Повторне створення значення не призведе до його появи в товарах." #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:331 msgid "Product categories for your store can be managed here. To change the order of categories on the front-end you can drag and drop to sort them. To see more categories listed click the \"screen options\" link at the top-right of this page." msgstr "Тут ви можете керувати категоріями товарів магазину. Для зміни порядку категорій у зовнішній частині сайту - просто перетягуйте їх. Щоб побачити інші категорії, натисніть на \"Параметри екрану\" вгорі сторінки." #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:167 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:277 msgid "Use image" msgstr "Використати зображення" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:141 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:251 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Remove image" msgstr "Видалити зображення" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:140 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:250 msgid "Upload/Add image" msgstr "Завантажити/Додати зображення" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:136 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:245 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:455 msgid "Thumbnail" msgstr "Мініатюра" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:132 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:240 msgid "Both" msgstr "Обидва" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:131 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:239 msgid "Subcategories" msgstr "Підкатегорії" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:130 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:238 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:189 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:27 #: includes/class-wc-post-types.php:322 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:204 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:27 #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:340 #: src/Admin/Features/Navigation/CoreMenu.php:103 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:37 src/Internal/Admin/Analytics.php:209 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/6743.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/editor-components/product-control/index.js:27 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/editor-components/products-control/index.js:36 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-products.js:9 #: packages/woocommerce-blocks/build/featured-category.js:17 #: packages/woocommerce-blocks/build/featured-product.js:17 #: packages/woocommerce-blocks/build/handpicked-products.js:6 #: packages/woocommerce-blocks/build/handpicked-products.js:8 #: packages/woocommerce-blocks/build/reviews-by-product.js:20 #: packages/woocommerce-blocks/build/single-product.js:6 msgid "Products" msgstr "Товари" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:127 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:234 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:88 msgid "Display type" msgstr "Тип відображення" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:189 msgid "Delete WooCommerce tax rates" msgstr "Видалити ставки податку WooCommerce" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:159 msgid "This tool will reset the admin, customer and shop_manager roles to default. Use this if your users cannot access all of the WooCommerce admin pages." msgstr "Цей інструмент скине права адміністратора, покупця і керівника магазину до початкових. Використовуйте, якщо ваші користувачі не можуть отримати доступ до всіх сторінок адміністрування WooCommerce." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:158 msgid "Reset capabilities" msgstr "Скинути повноваження" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:157 msgid "Capabilities" msgstr "Повноваження" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:154 msgid "This tool will recount product terms - useful when changing your settings in a way which hides products from the catalog." msgstr "Цей інструмент перерахує значення товарів - може бути корисним при зміні налаштувань, в результаті яких товари зникають з каталогу." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:153 msgid "Recount terms" msgstr "Перерахунок значень" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:152 msgid "Term counts" msgstr "Лічильники значень" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:134 msgid "This tool will clear ALL expired transients from WordPress." msgstr "Цей інструмент очистить ВСІ тимчасові дані WordPress, строк дії яких сплив." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:132 msgid "Expired transients" msgstr "Прострочені тимчасові дані" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:129 msgid "This tool will clear the product/shop transients cache." msgstr "Цей інструмент очистить кеш тимчасових даних товарів/магазину." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:128 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:133 msgid "Clear transients" msgstr "Очистити тимчасові дані" #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:84 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Ваші зміни збережено." #. translators: %s: callback string #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:622 msgid "There was an error calling %s" msgstr "Сталася помилка виклику %s" #. translators: %1$s: callback string, %2$s: error message #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:600 msgid "There was an error calling %1$s: %2$s" msgstr "Сталася помилка виклику %1$s: %2$s" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:544 msgid "Tax rates successfully deleted" msgstr "Податкові ставки успішно видалено" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:519 msgid "Terms successfully recounted" msgstr "Значення успішно перераховано" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:514 msgid "Roles successfully reset" msgstr "Права успішно скинуто" #. translators: %d: amount of expired transients #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:461 msgid "%d transients rows cleared" msgstr "%d рядків тимчасових даних очищено" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:456 msgid "Product transients cleared" msgstr "Тимчасові дані товару очищено" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:493 #: src/Internal/Admin/Notes/WooCommerceSubscriptions.php:55 msgid "Learn More" msgstr "Дізнатись більше" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2257 msgid "Next step" msgstr "Наступний крок" #: includes/wc-product-functions.php:922 msgid "Allow" msgstr "Дозволити" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:71 msgid "Enable cash on delivery" msgstr "Увімкнути оплату при отриманні" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1605 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:59 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80 #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:150 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/payment-method-extensions/payment-methods/cod/index.js:15 #: packages/woocommerce-blocks/build/wc-payment-method-cod.js:1 msgid "Cash on delivery" msgstr "Готівка при отриманні" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1800 msgid "Offline Payments" msgstr "Оффлайн-платежі" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1464 msgid "PayPal email address" msgstr "PayPal е-mail адреса" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:524 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:526 #: includes/class-wc-countries.php:846 includes/class-wc-countries.php:1164 #: includes/class-wc-countries.php:1289 includes/class-wc-countries.php:1484 msgid "State" msgstr "Область" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:136 msgid "yd" msgstr "ярд" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:135 msgid "in" msgstr "дюйм" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:134 msgid "mm" msgstr "мм" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:133 msgid "cm" msgstr "см" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:266 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:132 msgid "m" msgstr "м" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:118 msgid "oz" msgstr "унція" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:117 msgid "lbs" msgstr "фунт" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:116 msgid "g" msgstr "г" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:115 msgid "kg" msgstr "кг" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:514 msgid "Decimal separator." msgstr "Роздільник десятків." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:508 msgid "Thousand separator." msgstr "Роздільник тисяч." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:249 msgid "Right with space" msgstr "Праворуч з пробілом" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:248 msgid "Left with space" msgstr "Зліва з пробілом" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:247 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/atomic/blocks/product-elements/image/edit.js:114 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-products.js:28 msgid "Right" msgstr "Праворуч" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:246 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/atomic/blocks/product-elements/image/edit.js:100 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-products.js:28 msgid "Left" msgstr "Ліворуч" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:502 msgid "Currency position." msgstr "Позиція валюти." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:543 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:546 msgid "Choose a currency…" msgstr "Виберіть валюту…" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:504 msgid "Where is your store based?" msgstr "Де розташований ваш магазин?" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:369 #: assets/client/admin/chunks/profile-wizard.js:1 msgid "Skip this step" msgstr "Пропустити цей крок" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:644 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1156 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1818 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1949 #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:101 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/profile-wizard.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Continue" msgstr "Продовжити" #: includes/class-wc-install.php:746 msgctxt "Page title" msgid "My account" msgstr "Мій обліковий запис" #: includes/class-wc-install.php:741 msgctxt "Page title" msgid "Checkout" msgstr "Оформлення замовлення" #: includes/class-wc-install.php:736 msgctxt "Page title" msgid "Cart" msgstr "Кошик" #: includes/class-wc-install.php:731 msgctxt "Page title" msgid "Shop" msgstr "Магазин" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:367 msgid "Not right now" msgstr "Не зараз" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:598 msgid "Let's go!" msgstr "Вперед!" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:346 msgid "WooCommerce › Setup Wizard" msgstr "WooCommerce › Майстер встановлення" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:256 msgid "Ready!" msgstr "Готово!" #: includes/class-wc-privacy.php:122 #: src/Internal/Admin/WcPayWelcomePage.php:118 #: src/Internal/Admin/WcPayWelcomePage.php:138 #: src/Internal/Admin/WcPayWelcomePage.php:139 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Payments" msgstr "Платежі" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:40 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:57 msgid "Page setup" msgstr "Параметри сторінки" #: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:803 #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:690 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:63 msgid "Select none" msgstr "Відмінити вибір" #: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:803 #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:373 #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:690 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:62 msgid "Select all" msgstr "Вибрати все" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:593 msgid "Select a page…" msgstr "Виберіть сторінку…" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:562 msgid "Hard crop?" msgstr "Жорстка обрізка?" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:550 msgid "The settings of this image size have been disabled because its values are being overwritten by a filter." msgstr "Установки розміру цього зображення були відключені через перезапис фільтром цього значення." #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:144 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "Внесені зміни буде втрачено, якщо ви підете з цієї сторінки." #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:82 msgid "Your settings have been saved." msgstr "Ваші налаштування збережено." #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:134 msgid "Taxes by date" msgstr "Податки за датою" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:128 msgid "Taxes by code" msgstr "Податки за кодом" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:125 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:462 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:40 src/Internal/Admin/Analytics.php:269 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/blocks-checkout.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart.js:52 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout.js:42 msgid "Taxes" msgstr "Податки" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:114 msgid "Most stocked" msgstr "Найбільше в наявності" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:102 msgid "Low in stock" msgstr "Закінчується" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:91 msgid "Customer list" msgstr "Перелік покупців" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:85 msgid "Customers vs. guests" msgstr "Покупці vs. Гості" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:82 #: src/Admin/Features/Navigation/CoreMenu.php:210 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:34 src/Internal/Admin/Analytics.php:299 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 msgid "Customers" msgstr "Покупці" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:68 msgid "Coupons by date" msgstr "Купони за датою" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:62 msgid "Sales by category" msgstr "Продажі за категоріями" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:56 msgid "Sales by product" msgstr "Продажі за видами товарів" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:50 msgid "Sales by date" msgstr "Продажі за датою" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:47 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:219 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:238 #: includes/class-wc-post-types.php:393 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:76 includes/class-wc-query.php:134 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:133 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:143 #: includes/wc-account-functions.php:100 src/Admin/API/Leaderboards.php:149 #: src/Admin/API/Leaderboards.php:285 #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:341 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:308 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:610 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:172 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:399 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:457 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:315 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:434 #: src/Admin/Features/Navigation/CoreMenu.php:97 #: src/Admin/Features/Navigation/CoreMenu.php:283 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:36 src/Internal/Admin/Analytics.php:229 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:144 #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:136 #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:137 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/6743.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Orders" msgstr "Замовлення" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:217 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:300 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/BillingAddressSchema.php:37 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:609 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1152 #: templates/single-product-reviews.php:95 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 msgid "Email" msgstr "Email" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:82 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:142 msgid "State / County or state code" msgstr "Область / округ або код області" #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:346 #: packages/woocommerce-blocks/build/wc-settings.js:1 msgid "State/County" msgstr "Область/Округ" #: includes/class-wc-countries.php:843 includes/class-wc-countries.php:1284 #: includes/class-wc-countries.php:1294 includes/class-wc-countries.php:1494 msgid "Postcode" msgstr "Поштовий індекс" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:66 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:126 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:519 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:72 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:131 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:71 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:229 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:35 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:49 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:342 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:614 #: templates/cart/shipping-calculator.php:80 assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/wc-settings.js:1 msgid "City" msgstr "Місто" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:54 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:114 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:60 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:119 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:31 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:326 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout.js:46 #: packages/woocommerce-blocks/build/wc-settings.js:1 msgid "Company" msgstr "Компанія" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:50 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:110 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:56 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:115 #: includes/class-wc-countries.php:692 includes/class-wc-form-handler.php:269 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:25 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:322 #: templates/myaccount/form-edit-account.php:31 #: packages/woocommerce-blocks/build/wc-settings.js:1 msgid "Last name" msgstr "Прізвище" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:46 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:106 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:52 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:111 #: includes/class-wc-countries.php:685 includes/class-wc-form-handler.php:268 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:19 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:318 #: templates/myaccount/form-edit-account.php:27 #: packages/woocommerce-blocks/build/wc-settings.js:1 msgid "First name" msgstr "Ім'я" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:706 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:319 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:385 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:70 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:123 #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:48 #: includes/wc-account-functions.php:290 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:133 #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:158 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:81 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:360 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/1378.js:1 #: assets/client/admin/chunks/3705.js:1 assets/client/admin/chunks/9669.js:1 #: assets/client/admin/chunks/activity-panels-inbox.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:1 #: assets/client/admin/experimental/index.js:2 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/product-tag/block.js:229 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/products/all-products/edit.js:244 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-products.js:36 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-category.js:6 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-tag.js:10 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:705 msgid "OK" msgstr "OK" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:676 msgid "Catalog visibility:" msgstr "Видимість в каталозі:" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:190 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:148 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:710 #: includes/wc-product-functions.php:871 msgid "Hidden" msgstr "Прихований" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:189 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:147 #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:755 #: packages/woocommerce-blocks/src/BlockTypes/ProductSearch.php:43 #: packages/woocommerce-blocks/src/BlockTypes/ProductSearch.php:111 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/product-search/block.js:61 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/product-search/edit.js:107 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-search.js:1 msgid "Search" msgstr "Пошук" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:188 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:146 msgid "Catalog" msgstr "Каталог" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:638 msgid "Description (optional)" msgstr "Опис (не обов'язково)" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:623 #: src/Admin/API/Leaderboards.php:146 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:307 templates/cart/cart.php:143 #: templates/checkout/form-coupon.php:35 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart-blocks/order-summary-coupon-form-frontend.js:5 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart.js:50 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout-blocks/order-summary-coupon-form-frontend.js:5 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout.js:30 msgid "Coupon code" msgstr "Код купону" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:620 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/product-tour.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/reviews/all-reviews/edit.js:35 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/reviews/reviews-by-category/edit.js:64 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-reviews.js:9 #: packages/woocommerce-blocks/build/reviews-by-category.js:14 msgid "Product name" msgstr "Назва товару" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:201 msgid "Show all types" msgstr "Показати всі типи" #: includes/wc-product-functions.php:631 msgid "Simple product" msgstr "Звичайний товар" #: includes/wc-product-functions.php:634 assets/client/admin/chunks/1378.js:1 #: assets/client/admin/chunks/3383.js:1 assets/client/admin/chunks/3705.js:1 msgid "Variable product" msgstr "Варіативний товар" #: includes/wc-product-functions.php:633 msgid "External/Affiliate product" msgstr "Зовнішній/Партнерський товар" #: includes/wc-product-functions.php:632 assets/client/admin/chunks/1378.js:1 #: assets/client/admin/chunks/3705.js:1 msgid "Grouped product" msgstr "Згрупований товар" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:477 msgid "Order status changed by bulk edit:" msgstr "Статус замовлення, змінений масовим редагуванням:" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:377 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:838 msgid "Complete" msgstr "Виконано" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:366 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:830 msgid "Processing" msgstr "В обробці" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:332 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:198 msgid "Guest" msgstr "Гість" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:125 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:346 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:563 msgid "Billing" msgstr "Платіж" #. translators: %d: notes count #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:729 msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" msgstr[0] "%d нотатка" msgstr[1] "%d нотатки" msgstr[2] "%d нотаток" #. translators: %d: notes count #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:726 msgid "Plus %d other note" msgid_plural "Plus %d other notes" msgstr[0] "Плюс %d інша нотатка" msgstr[1] "Плюс %d інші нотатки" msgstr[2] "Плюс %d інших нотаток" #. translators: Review date format. See #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1121 msgid "Y/m/d" msgstr "d.m.Y" #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:142 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs.php:40 #: includes/wc-account-functions.php:286 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/editor-components/view-switcher/index.js:18 msgid "View" msgstr "Перегляд" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:650 #: assets/client/admin/chunks/9669.js:1 msgid "Preview" msgstr "Попередній перегляд" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:94 #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:208 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:64 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:214 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:212 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:690 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:215 msgid "Delete permanently" msgstr "Видалити остаточно" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:520 msgid "Delete this review permanently" msgstr "Видалити цю позицію остаточно" #: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:60 msgid "Trash" msgstr "Видалити" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:528 msgid "Move this review to the Trash" msgstr "Перемістити цю позицію у смітник" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:211 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:511 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:684 msgid "Restore" msgstr "Відновити" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:510 msgid "Restore this review from the Trash" msgstr "Повернути цю позицію із смітника" #. Translators: %s Payment gateway name. #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:262 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:214 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:295 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:207 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:241 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:300 #: src/Internal/Admin/Notes/InsightFirstProductAndPayment.php:60 #: src/Internal/Admin/Notes/InsightFirstSale.php:62 #: assets/client/admin/chunks/profile-wizard.js:1 msgid "No" msgstr "Ні" #. Translators: %s Payment gateway name. #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:260 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:337 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:211 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:294 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:206 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:240 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:299 #: src/Internal/Admin/Notes/InsightFirstProductAndPayment.php:51 #: src/Internal/Admin/Notes/InsightFirstSale.php:54 msgid "Yes" msgstr "Так" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:258 msgid "Toggle featured" msgstr "Перемикач рекомендованого" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:365 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:69 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:94 msgid "Downloadable" msgstr "Завантажуваний" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:369 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:62 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:98 msgid "Virtual" msgstr "Віртуальний" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:128 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:222 #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:177 #: includes/wc-account-functions.php:200 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:566 msgid "Actions" msgstr "Дії" #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:426 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:127 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:262 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:125 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:168 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:44 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:218 #: includes/wc-account-functions.php:199 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:565 #: templates/cart/cart-totals.php:98 templates/cart/cart-totals.php:99 #: templates/checkout/review-order.php:103 templates/myaccount/my-orders.php:17 #: templates/order/order-details.php:52 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart-blocks/cart-express-payment--checkout-blocks/express-payment-frontend.js:5 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart-blocks/cart-line-items--mini-cart-contents-block/products-table-frontend.js:15 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart-blocks/cart-order-summary-frontend.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart.js:29 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart.js:46 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout-blocks/order-summary-frontend.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout-blocks/payment-frontend.js:5 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout.js:26 #: packages/woocommerce-blocks/build/mini-cart-contents.js:11 msgid "Total" msgstr "Загалом" #: includes/class-wc-checkout.php:239 msgid "Order notes" msgstr "Нотатки до замовлень" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:126 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:564 msgid "Ship to" msgstr "Доставка в" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:225 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:323 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:337 msgid "Purchase" msgstr "Купити" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2309 #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:424 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:122 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:186 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:87 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:221 #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-request.php:310 #: includes/wc-account-functions.php:196 src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:100 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:560 #: templates/myaccount/my-orders.php:14 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 msgid "Order" msgid_plural "Orders" msgstr[0] "Замовлення" msgstr[1] "Замовлення" msgstr[2] "Замовлень" #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:425 #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:156 #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:49 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:124 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:58 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:36 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:38 #: includes/wc-account-functions.php:198 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:144 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:97 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:107 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:544 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:405 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:546 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:438 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:562 #: templates/myaccount/my-orders.php:16 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 msgid "Status" msgstr "Статус" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:88 msgid "Expiry date" msgstr "Термін придатності" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:87 msgid "Usage / Limit" msgstr "Використання / Обмеження" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:86 msgid "Product IDs" msgstr "ID товарів" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:84 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:91 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:741 msgid "Coupon amount" msgstr "Обсяг купону" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:83 msgid "Coupon type" msgstr "Тип купону" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:82 msgid "Code" msgstr "Код" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:123 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:131 #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:366 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:238 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:272 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:618 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:411 #: includes/wc-account-functions.php:197 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:53 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:397 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:541 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:456 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:561 #: templates/myaccount/my-orders.php:15 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 msgid "Date" msgstr "Дата" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:528 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:129 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:136 msgid "Tags" msgstr "Позначки" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:527 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:699 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:128 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:199 #: includes/class-wc-post-types.php:95 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:135 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:32 src/Internal/Admin/Analytics.php:249 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 msgid "Categories" msgstr "Категорії" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:671 #: includes/admin/importers/mappings/generic.php:23 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:127 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:21 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:32 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:54 templates/cart/cart.php:31 #: templates/cart/cart.php:97 templates/emails/email-order-details.php:44 #: packages/woocommerce-blocks/build/active-filters-frontend.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/active-filters-wrapper-frontend.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/active-filters.js:13 msgid "Price" msgstr "Ціна" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:99 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:511 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:124 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:74 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:119 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:406 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:547 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:439 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:39 src/Internal/Admin/Analytics.php:289 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Stock" msgstr "Запаси" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:499 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:663 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:120 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:21 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:80 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:21 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:107 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:396 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:545 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:431 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 msgid "SKU" msgstr "Артикул" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:383 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:116 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/reviews/edit-utils.js:84 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-reviews.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/reviews-by-category.js:2 #: packages/woocommerce-blocks/build/reviews-by-product.js:2 msgid "Image" msgstr "Зображення" #. translators: %s: coupon count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:232 msgid "%s coupon restored from the Trash." msgid_plural "%s coupons restored from the Trash." msgstr[0] "%s купон повернено із смітника." msgstr[1] "%s купони повернено із смітника." msgstr[2] "%s купонів повернено із смітника." #. translators: %s: coupon count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:230 msgid "%s coupon moved to the Trash." msgid_plural "%s coupons moved to the Trash." msgstr[0] "%s купон видалено до смітника." msgstr[1] "%s купони видалено до смітника." msgstr[2] "%s купонів видалено до смітника." #. translators: %s: coupon count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:228 msgid "%s coupon permanently deleted." msgid_plural "%s coupons permanently deleted." msgstr[0] "%s купон видалено остаточно." msgstr[1] "%s купони видалено остаточно." msgstr[2] "%s купонів видалено остаточно." #. translators: %s: coupon count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:226 msgid "%s coupon not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s coupons not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s купон не оновлено, хтось його редагує." msgstr[1] "%s купони не оновлено, хтось їх редагує." msgstr[2] "%s купонів не оновлено, хтось їх редагує." #. translators: %s: coupon count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:224 msgid "%s coupon updated." msgid_plural "%s coupons updated." msgstr[0] "%s купон оновлено." msgstr[1] "%s купони оновлено." msgstr[2] "%s купонів оновлено." #. translators: %s: order count #. translators: %s: orders count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:219 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1094 msgid "%s order restored from the Trash." msgid_plural "%s orders restored from the Trash." msgstr[0] "%s замовлення повернено із смітника." msgstr[1] "%s замовлення повернено із смітника." msgstr[2] "%s замовлень повернено із смітника." #. translators: %s: order count #. translators: %s: orders count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:217 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1089 msgid "%s order moved to the Trash." msgid_plural "%s orders moved to the Trash." msgstr[0] "%s замовлення перенесено до смітника." msgstr[1] "%s замовлення перенесено до смітника." msgstr[2] "%s замовлень перенесено до смітника." #. translators: %s: order count #. translators: %s: orders count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:215 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1099 msgid "%s order permanently deleted." msgid_plural "%s orders permanently deleted." msgstr[0] "%s замовлення видалено остаточно." msgstr[1] "%s замовлення видалено остаточно." msgstr[2] "%s замовлень видалено остаточно." #. translators: %s: order count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:213 msgid "%s order not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s orders not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s замовлення не оновлено, хтось його редагує." msgstr[1] "%s замовлення не оновлено, хтось їх редагує." msgstr[2] "%s замовлень не оновлено, хтось їх редагує." #. translators: %s: order count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:211 msgid "%s order updated." msgid_plural "%s orders updated." msgstr[0] "%s замовлення оновлено." msgstr[1] "%s замовлення оновлено." msgstr[2] "%s замовлень оновлено." #. translators: %s: product count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:206 msgid "%s product restored from the Trash." msgid_plural "%s products restored from the Trash." msgstr[0] "%s товар повернено зі смітника." msgstr[1] "%s товари повернено зи смітника." msgstr[2] "%s товарів повернено зі смітника." #. translators: %s: product count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:204 msgid "%s product moved to the Trash." msgid_plural "%s products moved to the Trash." msgstr[0] "%s товар перенесено до смітника." msgstr[1] "%s товари перенесено до смітника." msgstr[2] "%s товарів перенесено до смітника." #. translators: %s: product count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:202 msgid "%s product permanently deleted." msgid_plural "%s products permanently deleted." msgstr[0] "%s товар видалено остаточно." msgstr[1] "%s товари видалено остаточно." msgstr[2] "%s товарів видалено остаточно." #. translators: %s: product count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:200 msgid "%s product not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s products not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s товар не оновлено, хтось його редагує." msgstr[1] "%s товари не оновлено, хтось їх редагує." msgstr[2] "%s товарів не оновлено, хтось їх редагує." #. translators: %s: product count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:198 msgid "%s product updated." msgid_plural "%s products updated." msgstr[0] "%s товар оновлено." msgstr[1] "%s товари оновлено." msgstr[2] "%s товарів оновлено." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:182 msgid "Coupon draft updated." msgstr "Чернетку купону оновлено." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:176 msgid "Coupon submitted." msgstr "Купон розміщено." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:175 msgid "Coupon saved." msgstr "Купон збережено." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:169 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:172 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:174 msgid "Coupon updated." msgstr "Купон оновлено." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:163 msgid "Order draft updated." msgstr "Чернетку замовлення оновлено." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:157 msgid "Order submitted." msgstr "Замовлення розміщено." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:156 msgid "Order saved." msgstr "Замовлення збережено." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:150 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:153 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:155 msgid "Order updated." msgstr "Замовлення оновлено." #. translators: %s: product url #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:145 msgid "Product draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview product</a>" msgstr "Чернетку товару оновлено. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Попередній перегляд товару</a>" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:141 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:161 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:180 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:176 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:185 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:193 #: includes/class-wc-webhook.php:527 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "d.m.Y @ H:i" #. translators: 1: date 2: product url #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:140 msgid "Product scheduled for: %1$s. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview product</a>" msgstr "Товар заплановано на: %1$s. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Попередній перегляд товару</a>" #. translators: %s: product url #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:137 msgid "Product submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview product</a>" msgstr "Товар розміщено. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Попередній перегляд товару</a>" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:135 msgid "Product saved." msgstr "Товар збережено." #. translators: %s: product url #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:134 msgid "Product published. <a href=\"%s\">View Product</a>" msgstr "Товар опубліковано. <a href=\"%s\">Переглянути товар</a>" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:131 msgid "Product updated." msgstr "Товар оновлено." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:130 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:152 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:171 msgid "Custom field deleted." msgstr "Власне поле видалено." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:129 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:151 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:170 msgid "Custom field updated." msgstr "Власне поле оновлено." #. translators: %s: Product view URL. #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:128 msgid "Product updated. <a href=\"%s\">View Product</a>" msgstr "Товар оновлено. <a href=\"%s\">Переглянути товар</a>" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:39 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/editor-components/product-category-control/index.js:119 #: packages/woocommerce-blocks/build/featured-category.js:7 #: packages/woocommerce-blocks/build/featured-product.js:7 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-best-sellers.js:6 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-category.js:6 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-new.js:6 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-on-sale.js:6 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-top-rated.js:6 #: packages/woocommerce-blocks/build/reviews-by-category.js:14 msgid "Product Categories" msgstr "Категорії товарів" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:193 #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:196 #: includes/wc-core-functions.php:2164 includes/wc-update-functions.php:83 msgctxt "slug" msgid "product" msgstr "product" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:133 msgid "Enter a custom base to use. A base must be set or WordPress will use default instead." msgstr "Задайте власну основу посилання, інакше буде використовуватися початкова основа WordPress." #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:131 msgid "Custom base" msgstr "Власна основа" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:125 msgid "Shop base with category" msgstr "Використати \\’shop\\’ та категорію" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:121 msgid "Shop base" msgstr "Використати \\’shop\\’" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:69 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:259 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:407 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:84 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:219 #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:173 #: includes/class-wc-emails.php:447 includes/class-wc-post-types.php:323 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:355 #: includes/data-stores/class-wc-product-data-store-cpt.php:122 #: includes/wc-account-functions.php:218 src/Admin/API/Leaderboards.php:351 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:618 #: templates/cart/cart.php:30 templates/cart/cart.php:77 #: templates/checkout/form-pay.php:27 templates/checkout/review-order.php:23 #: templates/emails/email-order-details.php:42 #: templates/order/order-details.php:51 assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/reviews/edit-utils.js:131 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/reviews/reviews-by-product/edit.js:78 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/single-product/edit/index.js:101 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-reviews.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart-blocks/cart-line-items--mini-cart-contents-block/products-table-frontend.js:15 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart.js:29 #: packages/woocommerce-blocks/build/mini-cart-contents.js:11 #: packages/woocommerce-blocks/build/reviews-by-category.js:2 #: packages/woocommerce-blocks/build/reviews-by-product.js:2 #: packages/woocommerce-blocks/build/reviews-by-product.js:20 #: packages/woocommerce-blocks/build/single-product.js:6 msgid "Product" msgid_plural "Products" msgstr[0] "Товар" msgstr[1] "Товара" msgstr[2] "Товарів" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:116 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:129 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:237 msgid "Default" msgstr "Початкова" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:105 msgctxt "default-slug" msgid "product" msgstr "product" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:104 #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:203 msgctxt "default-slug" msgid "shop" msgstr "shop" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:83 #: includes/wc-core-functions.php:2166 includes/wc-update-functions.php:74 msgctxt "slug" msgid "product-tag" msgstr "product-tag" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:74 #: includes/wc-core-functions.php:2165 includes/wc-update-functions.php:73 msgctxt "slug" msgid "product-category" msgstr "product-category" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:60 msgid "Product attribute base" msgstr "База атрибутів товару" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:53 msgid "Product tag base" msgstr "Основа тегу товару" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:46 msgid "Product category base" msgstr "Основа категорій товару" #: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:223 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:147 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:86 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:87 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1351 #: templates/single-product-reviews.php:37 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Reviews" msgstr "Відгуки" #: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:154 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:616 #: packages/woocommerce-blocks/build/active-filters-frontend.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/active-filters-wrapper-frontend.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/active-filters.js:13 msgid "Rating" msgstr "Оцінка" #: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:150 msgid "Coupon data" msgstr "Дата купону" #. Translators: %s order type name. #: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:50 msgid "%s actions" msgstr "Дії %s" #: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:48 msgid "Note: Permissions for order items will automatically be granted when the order status changes to processing/completed." msgstr "Нотатка: Права доступу на позиції замовлень будуть автоматично надані при зміні стану замовлення на обробка/виконано." #: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:48 msgid "Downloadable product permissions" msgstr "Дозволи на завантажуваний товар" #. Translators: %s order type name. #: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:47 msgid "%s notes" msgstr "Нотатки %s" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:113 msgid "%s items" msgstr "%s позицій" #. Translators: %s order type name. #: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:44 msgid "%s data" msgstr "Дані %s" #: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:139 msgid "Product gallery" msgstr "Галерея товару" #: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:138 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:15 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:14 msgid "Product data" msgstr "Дані товару" #: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:137 msgid "Product short description" msgstr "Короткий опис товару" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:410 msgid "Visit Store" msgstr "Відвідати магазин" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:376 msgid "Add to menu" msgstr "Додати в меню" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:328 msgid "WooCommerce endpoints" msgstr "Кінцеві точки WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:206 #: includes/class-wc-post-types.php:405 msgctxt "Admin menu name" msgid "Orders" msgstr "Замовлення" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:90 msgid "WooCommerce settings" msgstr "Налаштування WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:82 msgid "Sales reports" msgstr "Звіти по продажам" #: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:117 msgid "Import <strong>tax rates</strong> to your store via a csv file." msgstr "Імпортуйте <strong>податкові ставки</strong> до вашого магазину з використанням csv-файлу." #: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:117 msgid "WooCommerce tax rates (CSV)" msgstr "Податкові ставки WooCommerce (CSV)" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:80 msgid "Official extensions" msgstr "Офіційні Розширення" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:79 msgid "Official theme" msgstr "Офіційна Тема" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:78 msgid "GitHub project" msgstr "Проект GitHub" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:77 msgid "WordPress.org project" msgstr "Проект WordPress.org" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:76 msgid "About WooCommerce" msgstr "Про WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:75 msgid "For more information:" msgstr "Для отримання додаткової інформації:" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:69 msgid "Report a bug" msgstr "Повідомити про помилку" #. translators: 1: GitHub issues URL 2: GitHub contribution guide URL 3: System #. status report URL #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:68 msgid "If you find a bug within WooCommerce core you can create a ticket via <a href=\"%1$s\">GitHub issues</a>. Ensure you read the <a href=\"%2$s\">contribution guide</a> prior to submitting your report. To help us solve your issue, please be as descriptive as possible and include your <a href=\"%3$s\">system status report</a>." msgstr "Якщо ви виявили помилку у коді ядра WooCommerce, ви можете повідомити про неї у сервісі <a href=\"%1$s\">Github issues</a>. Переконайтеся, що ви ознайомилися з <a href=\"%2$s\">керівництвом помічника</a>, перш ніж відправити свій запит. Щоб допомогти нам вирішити порушене вами питання, постарайтеся описати його якомога детальніше і додавайте ваш <a href=\"%3$s\">звіт стану системи</a>." #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:64 #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:66 msgid "Found a bug?" msgstr "Знайшли помилку?" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:56 msgid "Before asking for help, we recommend checking the system status page to identify any problems with your configuration." msgstr "Перш ніж звернутися за допомогою, перейдіть на сторінку стану системи і дізнайтеся, чи є проблеми з конфігурацією." #. translators: %s: Documentation URL #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:47 msgid "Should you need help understanding, using, or extending WooCommerce, <a href=\"%s\">please read our documentation</a>. You will find all kinds of resources including snippets, tutorials and much more." msgstr "Якщо вам потрібно буде зрозуміти, як влаштована система WooCommerce, як її використовувати і доповнювати, <a href=\"%s\">будь ласка, ознайомтеся з документацією.</a> Ви знайдете всі види ресурсів, включаючи фрагменти, навчальні посібники та багато іншого." #: includes/class-wc-post-types.php:457 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:174 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:460 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:33 src/Internal/Admin/Analytics.php:259 #: src/Internal/Admin/Coupons.php:72 src/Internal/Admin/Coupons.php:73 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart-blocks/order-summary-discount-frontend.js:13 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart.js:50 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout-blocks/order-summary-discount-frontend.js:13 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout.js:30 msgid "Coupons" msgstr "Купони" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:80 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:30 #: src/Admin/Features/Navigation/CoreMenu.php:115 msgid "Reports" msgstr "Звіти" #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:105 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:31 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:83 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart-frontend.js:3 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart.js:46 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout-frontend.js:3 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout.js:26 #: packages/woocommerce-blocks/build/mini-cart-contents.js:13 #: packages/woocommerce-blocks/build/wc-blocks-data.js:3 msgid "Local pickup" msgstr "Самовивіз" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:126 msgid "Local delivery" msgstr "Місцева доставка" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:873 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:108 msgid "Free Shipping" msgstr "Безкоштовна доставка" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1456 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:45 msgid "PayPal Standard" msgstr "PayPal Standard" #. translators: %s: product id #: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:110 msgid "Product creation failed, could not find original product: %s" msgstr "Помилка створення товару, не вдалося знайти оригінальний товар: %s" #: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:99 msgid "No product to duplicate has been supplied!" msgstr "Жодного товару для дублювання не обрано!" #: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:90 #: assets/client/admin/chunks/9669.js:1 msgid "Copy to a new draft" msgstr "Скопіювати у нову чернетку" #: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:65 msgid "Duplicate" msgstr "Дублювати" #: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:64 msgid "Make a duplicate from this product" msgstr "Зробити дублікат цього товару" #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:385 msgid "There are no product reviews yet." msgstr "Відгуків поки що немає." #. translators: %s: order count #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:333 msgid "<strong>%s product</strong> out of stock" msgid_plural "<strong>%s products</strong> out of stock" msgstr[0] "<strong>%s товару</strong> немає в наявності" msgstr[1] "<strong>%s товари</strong> немає в наявності" msgstr[2] "<strong>%s товарів</strong> немає в наявності" #. translators: %s: order count #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:322 msgid "<strong>%s product</strong> low in stock" msgid_plural "<strong>%s products</strong> low in stock" msgstr[0] "<strong>%s товар</strong> залишився" msgstr[1] "<strong>%s товари</strong> залишилося" msgstr[2] "<strong>%s товарів</strong> залишилося" #. translators: %s: order count #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:224 msgid "<strong>%s order</strong> on-hold" msgid_plural "<strong>%s orders</strong> on-hold" msgstr[0] "<strong>%s замовлення</strong> на утриманні" msgstr[1] "<strong>%s замовлення</strong> на утриманні" msgstr[2] "<strong>%s замовлень</strong> на утриманні" #. translators: %s: order count #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:213 msgid "<strong>%s order</strong> awaiting processing" msgid_plural "<strong>%s orders</strong> awaiting processing" msgstr[0] "<strong>%s замовлення</strong> очікує обробки" msgstr[1] "<strong>%s замовлення</strong> очікують обробки" msgstr[2] "<strong>%s замовлень</strong> очікують обробки" #. translators: 1: top seller product title 2: top seller quantity #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:174 msgid "%1$s top seller this month (sold %2$d)" msgstr "%1$s бестселер цього місяця (продано %2$d)" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:156 msgid "WooCommerce status" msgstr "Статус WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:44 msgid "WooCommerce Recent Reviews" msgstr "Останні відгуки WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:499 msgid "Are you sure you want to delete this attribute?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей атрибут?" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:488 #: assets/client/admin/chunks/9669.js:1 msgid "Add attribute" msgstr "Додати атрибут" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:420 #: packages/woocommerce-blocks/build/attribute-filter.js:28 msgid "Add new attribute" msgstr "Додати новий атрибут" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:408 msgid "No attributes currently exist." msgstr "Атрибутів поки ще не існує." #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:400 msgid "Configure terms" msgstr "Налаштування значень" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:336 #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:190 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:56 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:81 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:29 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:29 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:125 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:78 #: includes/wc-account-functions.php:360 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:92 #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:379 #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:245 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/experimental/index.js:2 msgid "Delete" msgstr "Видалити" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:336 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:688 #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:82 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:347 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:466 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:163 #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:135 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:54 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:125 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:78 #: includes/class-wc-post-types.php:328 includes/class-wc-post-types.php:397 #: includes/class-wc-post-types.php:462 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:35 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1198 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:546 #: templates/myaccount/my-address.php:63 assets/client/admin/chunks/9669.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/attribute-filter.js:28 msgid "Edit" msgstr "Редагувати" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:314 msgid "Terms" msgstr "Значення" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:313 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:49 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:51 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/base/components/reviews/review-sort-select/index.js:17 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/reviews/edit-utils.js:175 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-reviews.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-reviews.js:5 #: packages/woocommerce-blocks/build/reviews-by-category.js:2 #: packages/woocommerce-blocks/build/reviews-by-category.js:6 #: packages/woocommerce-blocks/build/reviews-by-product.js:2 #: packages/woocommerce-blocks/build/reviews-by-product.js:6 #: packages/woocommerce-blocks/build/reviews-frontend.js:1 msgid "Order by" msgstr "Сортувати за" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:72 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:726 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:111 #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:41 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:295 #: src/Admin/Features/Navigation/CoreMenu.php:238 #: assets/client/admin/chunks/9669.js:1 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:283 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:200 #: includes/admin/helper/views/html-section-account.php:3 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:75 #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:381 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:60 #: templates/cart/shipping-calculator.php:91 assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/9669.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart-blocks/order-summary-shipping--checkout-blocks/order-summary-shipping-frontend.js:9 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart.js:52 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout.js:46 msgid "Update" msgstr "Оновити" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:277 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:483 msgid "Determines the sort order of the terms on the frontend shop product pages. If using custom ordering, you can drag and drop the terms in this attribute." msgstr "Визначає порядок сортування термінів на сторінках продуктів зовнішнього магазину. Якщо ви використовуєте спеціальне впорядкування, ви можете перетягнути терміни в цей атрибут." #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:275 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:352 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:481 #: packages/woocommerce-blocks/src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:61 msgid "Term ID" msgstr "ID значення" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:274 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:349 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:480 msgid "Name (numeric)" msgstr "Назва (числова)" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:272 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:355 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:478 msgid "Custom ordering" msgstr "Власне сортування" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:268 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:476 msgid "Default sort order" msgstr "Порядок сортування за замовчуванням" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:243 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:311 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:454 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:498 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:662 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:106 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:312 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 msgid "Type" msgstr "Тип" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:228 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:440 msgid "Enable this if you want this attribute to have product archives in your store." msgstr "Увімкніть, якщо ви хочете, щоб цей атрибут мав архіви товарів в магазині." #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:438 msgid "Enable Archives?" msgstr "Увімкнути архіви?" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:219 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:434 msgid "Unique slug/reference for the attribute; must be no more than 28 characters." msgstr "Унікальна частина посилання/посилання на атрибут. Має бути не довше за 28 символів." #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:215 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:309 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:432 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:397 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:68 msgid "Slug" msgstr "Частина посилання" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:210 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:428 msgid "Name for the attribute (shown on the front-end)." msgstr "Назва атрибута (показується у зовнішній частині сайту)." #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:188 msgid "Error: non-existing attribute ID." msgstr "Помилка: неіснуючий ID атрибута." #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:184 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:305 msgid "Edit attribute" msgstr "Редагувати атрибут" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:191 msgid "Attribute updated successfully" msgstr "Атрибут успішно оновлено" #. translators: %s: slug being validated #. translators: %s: attribute slug #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-products.php:1937 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:2490 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:615 #: includes/wc-attribute-functions.php:494 msgid "Slug \"%s\" is already in use. Change it, please." msgstr "Частина посилання \"%s\" вже використовується. Змініть на іншу, будь ласка." #. translators: %s: slug being validated #. translators: %s: attribute slug #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-products.php:1935 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:2488 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:612 #: includes/wc-attribute-functions.php:491 msgid "Slug \"%s\" is not allowed because it is a reserved term. Change it, please." msgstr "Частина посилання \"%s\" не доступна, оскільки цей термін зарезервовано. Змініть на іншу, будь ласка." #. translators: %s: slug being validated #. translators: %s: attribute slug #: includes/legacy/api/v2/class-wc-api-products.php:1933 #: includes/legacy/api/v3/class-wc-api-products.php:2486 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:609 #: includes/wc-attribute-functions.php:488 msgid "Slug \"%s\" is too long (28 characters max). Shorten it, please." msgstr "Частина посилання \"%s\" занадто довгий (28 символів максимум). Скоротіть, будь ласка." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:382 msgid "You cannot add the same tax rate twice!" msgstr "Ви не можете додати ту ж податкову ставку двічі!" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:381 msgid "Are you sure you want to revoke access to this download?" msgstr "Ви дійсно бажаєте відкликати доступ до цього завантаження?" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:380 msgid "Could not grant access - the user may already have permission for this file or billing email is not set. Ensure the billing email is set, and the order has been saved." msgstr "Не вдалося надати доступ - користувач може вже мати дозвіл для цього файлу або платіжний електронний лист не встановлено. Переконайтеся, що платіжний електронний лист встановлено, і замовлення було збережено." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:356 msgid "No customer selected" msgstr "Жодного покупця не обрано" #: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:1414 #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:352 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:683 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:130 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:200 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:160 msgid "Featured" msgstr "Вибрані" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:351 msgid "Load the customer's shipping information? This will remove any currently entered shipping information." msgstr "Завантажити інформацію покупця про доставку? Це видалить вже введену інформацію про доставку." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:350 msgid "Load the customer's billing information? This will remove any currently entered billing information." msgstr "Завантажити платіжну інформацію покупця? Це видалить вже введену платіжну інформацію." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:349 msgid "Copy billing information to shipping information? This will remove any currently entered shipping information." msgstr "Копіювати платіжну інформацію до інформації про доставку? Це видалить поточну інформацію про доставку." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:347 msgid "Enter a name for the new attribute term:" msgstr "Введіть назву для нового значення атрибуту:" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:346 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:86 msgid "Used for variations" msgstr "Використовувати для варіацій" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:345 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:80 msgid "Visible on the product page" msgstr "Видимість на сторінці товарів" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:344 msgid "Enter some text, or some attributes by pipe (|) separating values." msgstr "Введіть деякий текст або атрибути, розділяючи значення вертикальною рискою (|)." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:343 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:30 msgid "Value(s)" msgstr "Значення" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:342 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:9 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:9 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:18 msgid "Click to toggle" msgstr "Натисніть для зміни" #. translators: Remove chip. #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:341 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:8 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:17 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:54 #: packages/woocommerce-blocks/build/active-filters-frontend.js:5 #: packages/woocommerce-blocks/build/active-filters-wrapper-frontend.js:5 #: packages/woocommerce-blocks/build/active-filters.js:3 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart-blocks/order-summary-discount-frontend.js:3 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart.js:41 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout-blocks/order-summary-discount-frontend.js:3 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout.js:21 msgid "Remove" msgstr "Видалити" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:340 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:206 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:273 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:308 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:346 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:426 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:479 #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:48 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:500 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:664 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:117 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:18 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:84 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:400 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:22 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:829 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:108 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:52 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:605 #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:135 #: templates/single-product-reviews.php:89 assets/client/admin/chunks/9669.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 msgid "Name" msgstr "Назва" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:339 #: assets/client/admin/chunks/9669.js:1 msgid "Remove this attribute?" msgstr "Видалити цей атрибут?" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:338 msgid "Remove this item meta?" msgstr "Видалити мета-дані цієї позиції?" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:337 msgid "Are you sure you wish to delete this tax column? This action cannot be undone." msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити податок? Цю дію не можна буде скасувати." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:336 msgid "Are you sure you wish to delete this refund? This action cannot be undone." msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити це повернення? Цю дію не можна буде скасувати." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:335 msgid "Are you sure you wish to process this refund? This action cannot be undone." msgstr "Ви дійсно бажаєте почати процесс повернення? Цю дію не можна буде скасувати." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:334 msgid "Please select some items." msgstr "Будь ласка, виберіть одну або декілька позицій." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:288 #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:468 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:68 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:598 #: includes/wc-template-functions.php:2862 #: includes/wc-template-functions.php:2863 #: templates/cart/shipping-calculator.php:58 msgid "Select an option…" msgstr "Виберіть опцію…" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:273 msgid "%qty% variations" msgstr "%qty% варіацій" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:272 msgid "%qty% variation" msgstr "%qty% варіація" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:271 msgid "Save changes before changing page?" msgstr "Зберегти зміни перед зміною сторінки?" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:270 msgid "Sale end date (YYYY-MM-DD format or leave blank)" msgstr "Дата закінчення розпродажу (у форматі РРРР-MM-ДД або залиште порожнім)" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:269 msgid "Sale start date (YYYY-MM-DD format or leave blank)" msgstr "Дата початку розпродажу (у форматі РРРР-MM-ДД або залиште порожнім)" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:268 msgid "Are you sure you want to remove this variation?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цю варіацію?" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:267 msgid "No variations added" msgstr "Варіації не додано" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:266 msgid "variations added" msgstr "варіації додано" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:265 msgid "variation added" msgstr "варіацію додано" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:264 msgid "Set variation image" msgstr "Задайте зображення варіації" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:263 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:165 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:275 msgid "Choose an image" msgstr "Виберіть зображення" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:262 msgid "Last warning, are you sure?" msgstr "Останнє попередження, ви дійсно впевнені?" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:261 msgid "Are you sure you want to delete all variations? This cannot be undone." msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити всі варіації? Скасувати дію буде неможливо." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:260 msgid "Enter a value (fixed or %)" msgstr "Введіть значення (фіксована або %)" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:259 msgid "Variation menu order (determines position in the list of variations)" msgstr "Порядок в меню варіації (визначає позицію в переліку варіацій)" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:258 msgid "Enter a value" msgstr "Введіть значення" #. translators: %d: Number of variations #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:257 msgid "Are you sure you want to link all variations? This will create a new variation for each and every possible combination of variation attributes (max %d per run)." msgstr "Ви впевнені, що хочете пов'язати всі варіації? Це створить нову варіацію для кожної з можливих комбінацій атрибутів варіацій (максимум %d у серії)." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:195 msgid "Please enter in a value less than the regular price." msgstr "Будь ласка, введіть значення, яке менше звичайної ціни." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:194 msgid "Please enter in country code with two capital letters." msgstr "Будь ласка введіть код країни з двома великими літерами." #. translators: %s: price decimal separator #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:193 msgid "Please enter with one monetary decimal point (%s) without thousand separators and currency symbols." msgstr "Будь ласка, введіть число в грошовому десятковому форматі (%s) без роздільника тисяч і символів валюти." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:147 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:608 msgctxt "enhanced select" msgid "Searching…" msgstr "Пошук…" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:146 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:607 msgctxt "enhanced select" msgid "Loading more results…" msgstr "Завантаження результатів…" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:145 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:606 msgctxt "enhanced select" msgid "You can only select %qty% items" msgstr "Ви можете вибрати тільки %qty% позицій" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:144 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:605 msgctxt "enhanced select" msgid "You can only select 1 item" msgstr "Ви можете вибрати тільки 1 позицію" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:143 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:604 msgctxt "enhanced select" msgid "Please delete %qty% characters" msgstr "Будь ласка видаліть %qty% символів" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:142 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:603 msgctxt "enhanced select" msgid "Please delete 1 character" msgstr "Будь ласка видаліть 1 символ" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:141 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:602 msgctxt "enhanced select" msgid "Please enter %qty% or more characters" msgstr "Будь ласка, введіть %qty% або більше символів" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:140 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:601 msgctxt "enhanced select" msgid "Please enter 1 or more characters" msgstr "Будь ласка введіть 1 або більше символів" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:139 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:600 msgctxt "enhanced select" msgid "Loading failed" msgstr "Помилка завантаження" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:138 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:599 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:322 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:272 msgctxt "enhanced select" msgid "No matches found" msgstr "Співпадінь не знайдено" #: includes/admin/class-wc-admin-notices.php:169 #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:303 #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:322 #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:338 #: includes/emails/class-wc-email.php:934 msgid "Action failed. Please refresh the page and retry." msgstr "Дія не вдалася. Будь ласка, оновіть сторінку і повторіть спробу." #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:112 msgid "Search key" msgstr "Шукати ключ" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:99 msgid "Add key" msgstr "Додати ключ" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:190 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:100 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:166 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:67 #: includes/class-wc-auth.php:74 msgid "Read/Write" msgstr "Читання/Запис" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:165 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:66 #: includes/class-wc-auth.php:73 msgid "Write" msgstr "Запис" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:164 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:65 #: includes/class-wc-auth.php:72 msgid "Read" msgstr "Читання" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:111 #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:204 msgid "Revoke" msgstr "Відкликати" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:101 msgid "Revoke API key" msgstr "Скасувати ключ API" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:100 msgid "View/Edit" msgstr "Перегляд/Редагування" #. translators: %s: API key ID. #. translators: %s: webhook ID. #. translators: %d: product ID. #. translators: 1: ID who refunded #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:96 #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:81 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:83 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-refund.php:29 msgid "ID: %d" msgstr "ID: %d" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:84 msgid "API key" msgstr "Ключ API" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:52 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:89 msgid "Last access" msgstr "Останній вхід" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:51 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:57 msgid "Permissions" msgstr "Дозволи" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:50 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:88 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:222 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:32 msgid "User" msgstr "Користувач" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:49 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:81 msgid "Consumer key ending in" msgstr "Ключ покупця закінчується на" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:48 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:505 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:669 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:85 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:386 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:134 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:398 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:88 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:21 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:113 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:95 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:71 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:84 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:25 #: includes/wc-template-functions.php:1858 #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:67 #: templates/single-product/tabs/description.php:22 msgid "Description" msgstr "Опис" #. translators: %s: average rating #. translators: %s: rating #. translators: %s is referring to the average rating value #: includes/class-wc-embed.php:130 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-reviews-totals-controller.php:57 #: includes/wc-template-functions.php:3581 #: includes/wc-template-functions.php:3604 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:104 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/base/components/reviews/review-list-item/index.js:130 #: packages/woocommerce-blocks/build/active-filters-frontend.js:3 #: packages/woocommerce-blocks/build/active-filters-wrapper-frontend.js:3 #: packages/woocommerce-blocks/build/active-filters.js:15 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-reviews.js:9 #: packages/woocommerce-blocks/build/reviews-by-category.js:10 #: packages/woocommerce-blocks/build/reviews-by-product.js:10 #: packages/woocommerce-blocks/build/reviews-frontend.js:5 msgid "Rated %s out of 5" msgstr "Оцінено в %s з 5" #: includes/wc-template-functions.php:3619 msgctxt "min_price" msgid "From:" msgstr "Від:" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:2109 #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:108 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:276 #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:118 #: includes/wc-product-functions.php:906 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 msgid "Out of stock" msgstr "Немає в наявності" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:2111 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:2113 templates/cart/cart.php:92 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/atomic/blocks/product-elements/stock-indicator/block.js:79 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-products.js:26 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart-blocks/cart-line-items--mini-cart-contents-block/products-table-frontend.js:3 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart.js:37 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout-blocks/order-summary-cart-items-frontend.js:3 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout.js:17 #: packages/woocommerce-blocks/build/mini-cart-contents.js:11 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-stock-indicator-frontend.js:3 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-stock-indicator.js:3 msgid "Available on backorder" msgstr "Доступно за замовленням" #. translators: %s: stock amount #: includes/wc-formatting-functions.php:1243 msgid "%s in stock" msgstr "%s в наявності" #: includes/wc-formatting-functions.php:1248 msgid "(can be backordered)" msgstr "(може бути зарезервовано)" #. translators: %s: stock amount #: includes/wc-formatting-functions.php:1238 msgid "Only %s left in stock" msgstr "Лише %s в наявності" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:274 #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:116 #: includes/wc-formatting-functions.php:1231 #: includes/wc-product-functions.php:905 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 msgid "In stock" msgstr "Є в наявності" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1933 #: includes/class-wc-embed.php:106 includes/class-wc-product-simple.php:60 #: includes/class-wc-product-variable.php:60 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-reviews.js:5 #: packages/woocommerce-blocks/build/reviews-by-category.js:6 #: packages/woocommerce-blocks/build/reviews-by-product.js:6 #: packages/woocommerce-blocks/build/reviews-frontend.js:1 msgid "Read more" msgstr "Читати далі" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1924 #: includes/class-wc-product-simple.php:60 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/atomic/blocks/product-elements/add-to-cart/shared/add-to-cart-button.js:166 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/atomic/blocks/product-elements/button/block.js:131 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/previews/products.js:59 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/previews/products.js:60 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-products.js:18 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-products.js:24 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-products.js:26 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart-blocks/cart-cross-sells-products--product-add-to-cart-frontend.js:3 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart-blocks/cart-cross-sells-products-frontend.js:11 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart.js:9 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart.js:15 #: packages/woocommerce-blocks/build/featured-product.js:7 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-add-to-cart.js:3 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-button-frontend.js:3 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-button.js:3 msgid "Add to cart" msgstr "Додати в кошик" #: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-cc.php:62 msgid "CVC" msgstr "CVC" #: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-cc.php:61 msgid "Card code" msgstr "Код Картки" #: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-cc.php:72 msgid "MM / YY" msgstr "MM / РР" #: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-cc.php:71 msgid "Expiry (MM/YY)" msgstr "Спливає (MM/РР)" #: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-cc.php:67 msgid "Card number" msgstr "Номер Картки" #. translators: 1: old order status 2: new order status #: includes/class-wc-order.php:391 msgid "Order status changed from %1$s to %2$s." msgstr "Статус замовлення змінений з %1$s на %2$s." #. Plugin Name of the plugin #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:105 #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:70 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:353 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:446 #: includes/admin/class-wc-admin.php:241 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:509 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:664 #: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:19 #: includes/admin/wc-admin-functions.php:20 includes/class-wc-order.php:1885 #: includes/class-wc-order.php:1886 includes/class-wc-privacy.php:52 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:38 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:63 #: includes/wc-order-functions.php:1009 src/Admin/PageController.php:201 #: src/Internal/Admin/Homescreen.php:171 src/Internal/Admin/Loader.php:393 #: src/Internal/Admin/Settings.php:206 templates/auth/header.php:32 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/cart/index.js:32 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/product-new/index.js:28 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/product-on-sale/index.js:28 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/product-top-rated/index.js:31 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/reviews/all-reviews/index.js:33 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/reviews/reviews-by-category/index.js:31 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/reviews/reviews-by-product/index.js:31 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/blocks/single-product/index.js:26 #: packages/woocommerce-blocks/assets/js/index.js:24 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-products.js:26 #: packages/woocommerce-blocks/build/all-reviews.js:9 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart.js:52 #: packages/woocommerce-blocks/build/legacy-template.js:3 #: packages/woocommerce-blocks/build/mini-cart-contents.js:15 #: packages/woocommerce-blocks/build/mini-cart.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-new.js:6 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-on-sale.js:6 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-search.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/product-top-rated.js:6 #: packages/woocommerce-blocks/build/reviews-by-category.js:14 #: packages/woocommerce-blocks/build/reviews-by-product.js:20 #: packages/woocommerce-blocks/build/single-product.js:6 #: packages/woocommerce-blocks/build/wc-blocks.js:1 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #. translators: 1: current item count #. translators: %d: downloads count #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:407 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:139 #: includes/class-wc-emails.php:449 #: includes/legacy/abstract-wc-legacy-order.php:508 #: includes/wc-account-functions.php:221 #: includes/wc-template-functions.php:3421 assets/client/admin/chunks/2563.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 msgid "Download" msgid_plural "Downloads" msgstr[0] "Завантажити" msgstr[1] "Завантаження" msgstr[2] "Завантажень" #. translators: 1: current item count #. translators: %d: downloads count #: includes/legacy/abstract-wc-legacy-order.php:508 #: includes/wc-template-functions.php:3421 msgid "Download %d" msgstr "Завантажити %d" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2226 #: templates/checkout/order-receipt.php:33 templates/checkout/thankyou.php:64 msgid "Total:" msgstr "Всього:" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:425 #: includes/class-wc-order.php:2225 templates/checkout/order-receipt.php:38 #: templates/checkout/thankyou.php:70 msgid "Payment method:" msgstr "Спосіб оплати:" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-fee.php:18 #: includes/class-wc-cart-fees.php:80 includes/class-wc-order-item-fee.php:216 #: packages/woocommerce-blocks/build/blocks-checkout.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart-frontend.js:3 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart.js:46 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout-frontend.js:3 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout.js:26 #: packages/woocommerce-blocks/build/mini-cart-contents.js:13 #: packages/woocommerce-blocks/build/wc-blocks-data.js:3 msgid "Fee" msgstr "Збір" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2165 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:187 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart-blocks/cart-express-payment--checkout-blocks/express-payment-frontend.js:5 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart.js:46 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout-blocks/payment-frontend.js:5 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout.js:26 msgid "Shipping:" msgstr "Доставка:" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2150 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart-blocks/cart-express-payment--checkout-blocks/express-payment-frontend.js:5 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart.js:46 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout-blocks/payment-frontend.js:5 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout.js:26 msgid "Discount:" msgstr "Знижка:" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2135 #: includes/wc-template-functions.php:2220 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart-blocks/cart-express-payment--checkout-blocks/express-payment-frontend.js:5 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart.js:46 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout-blocks/payment-frontend.js:5 #: packages/woocommerce-blocks/build/checkout.js:26 msgid "Subtotal:" msgstr "Разом:" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2106 #: includes/class-wc-cart.php:1588 includes/class-wc-product-grouped.php:120 msgid "Free!" msgstr "Безкоштовно!" #. translators: 1: first name 2: last name #: includes/class-wc-countries.php:607 includes/class-wc-countries.php:623 #: includes/class-wc-order.php:921 includes/class-wc-order.php:931 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:149 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:629 msgctxt "full name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: includes/class-wc-order-item-product.php:212 #: includes/legacy/abstract-wc-legacy-order.php:164 msgid "Backordered" msgstr "Зарезервовано" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:90 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:690 #: includes/class-wc-install.php:1771 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:34 #: src/Admin/Features/Navigation/CoreMenu.php:126 #: src/Internal/Admin/Analytics.php:305 #: src/Internal/Admin/SettingsNavigationFeature.php:86 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/chunks/marketing-overview.js:1 #: packages/woocommerce-blocks/build/cart.js:50 #: packages/woocommerce-blocks/build/price-filter.js:5 #: packages/woocommerce-blocks/build/stock-filter.js:15 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" #: i18n/states.php:2077 msgid "Western Cape" msgstr "Західна Капська провінція" #: i18n/states.php:2076 msgid "North West" msgstr "Північно-Західна провінція (ПАР)" #: i18n/states.php:2075 msgid "Northern Cape" msgstr "Північна Капська провінція" #: i18n/states.php:2074 msgid "Mpumalanga" msgstr "Мпумаланга" #: i18n/states.php:2073 msgid "Limpopo" msgstr "Лімпопо" #: i18n/states.php:2072 msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "Квазулу-Наталь" #: i18n/states.php:2071 msgid "Gauteng" msgstr "Ґаутенг" #: i18n/states.php:2070 msgid "Free State" msgstr "Вільна держава (ПАР)" #: i18n/states.php:2069 msgid "Eastern Cape" msgstr "Східно-Капська провінція" #: i18n/countries.php:193 msgid "Puerto Rico" msgstr "Пуерто-Рико" #: i18n/countries.php:179 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Північні Маріанські острови" #: i18n/countries.php:106 msgid "Guam" msgstr "Гуам" #: i18n/countries.php:21 msgid "American Samoa" msgstr "Американське Самоа" #: i18n/states.php:2016 msgid "Armed Forces (AP)" msgstr "Збройні сили (AP)" #: i18n/states.php:2015 msgid "Armed Forces (AE)" msgstr "Збройні сили (AE)" #: i18n/states.php:2014 msgid "Armed Forces (AA)" msgstr "Збройні сили (AA)" #: i18n/states.php:2013 msgid "Wyoming" msgstr "Вайомінг" #: i18n/states.php:2012 msgid "Wisconsin" msgstr "Вісконсин" #: i18n/states.php:2011 msgid "West Virginia" msgstr "Західна Вірджинія" #: i18n/states.php:2010 msgid "Washington" msgstr "Вашингтон" #: i18n/states.php:2009 msgid "Virginia" msgstr "Вірджинія" #: i18n/states.php:2008 msgid "Vermont" msgstr "Вермонт" #: i18n/states.php:2007 msgid "Utah" msgstr "Юта" #: i18n/states.php:2006 msgid "Texas" msgstr "Техас" #: i18n/states.php:2005 msgid "Tennessee" msgstr "Теннессі" #: i18n/states.php:2004 msgid "South Dakota" msgstr "Південна Дакота" #: i18n/states.php:2003 msgid "South Carolina" msgstr "Південна Кароліна" #: i18n/states.php:2002 msgid "Rhode Island" msgstr "Род-Айленд" #: i18n/states.php:2001 msgid "Pennsylvania" msgstr "Пенсильванія" #: i18n/states.php:2000 msgid "Oregon" msgstr "Орегон" #: i18n/states.php:1999 msgid "Oklahoma" msgstr "Оклахома" #: i18n/states.php:1998 msgid "Ohio" msgstr "Огайо" #: i18n/states.php:1997 msgid "North Dakota" msgstr "Північна Дакота" #: i18n/states.php:1996 msgid "North Carolina" msgstr "Північна Кароліна" #: i18n/states.php:1995 msgid "New York" msgstr "Нью-Йорк" #: i18n/states.php:1994 msgid "New Mexico" msgstr "Нью-Мексико" #: i18n/states.php:1993 msgid "New Jersey" msgstr "Нью-Джерсі" #: i18n/states.php:1992 msgid "New Hampshire" msgstr "Нью-Гемпшир" #: i18n/states.php:1991 msgid "Nevada" msgstr "Невада" #: i18n/states.php:1990 msgid "Nebraska" msgstr "Небраска" #: i18n/states.php:1988 msgid "Missouri" msgstr "Міссурі" #: i18n/states.php:1987 msgid "Mississippi" msgstr "Міссісіпі" #: i18n/states.php:1986 msgid "Minnesota" msgstr "Міннесота" #: i18n/states.php:1985 msgid "Michigan" msgstr "Мічиган" #: i18n/states.php:1984 msgid "Massachusetts" msgstr "Массачусетс" #: i18n/states.php:1118 i18n/states.php:1983 msgid "Maryland" msgstr "Меріленд" #: i18n/states.php:1982 msgid "Maine" msgstr "Мен" #: i18n/states.php:1981 msgid "Louisiana" msgstr "Луїзіана" #: i18n/states.php:1980 msgid "Kentucky" msgstr "Кентуккі" #: i18n/states.php:1979 msgid "Kansas" msgstr "Канзас" #: i18n/states.php:1978 msgid "Iowa" msgstr "Айова" #: i18n/states.php:1977 msgid "Indiana" msgstr "Індіана" #: i18n/states.php:1976 msgid "Illinois" msgstr "Іллінойс" #: i18n/states.php:1975 msgid "Idaho" msgstr "Айдахо" #: i18n/states.php:1974 msgid "Hawaii" msgstr "Гаваї" #: i18n/states.php:1973 msgctxt "US state of Georgia" msgid "Georgia" msgstr "Джорджія" #: i18n/states.php:1972 i18n/states.php:2025 msgid "Florida" msgstr "Флорида" #: i18n/states.php:1971 msgid "District Of Columbia" msgstr "Федеральний округ Колумбія" #: i18n/states.php:1970 msgid "Delaware" msgstr "Делавер" #: i18n/states.php:1969 msgid "Connecticut" msgstr "Коннектикут" #: i18n/states.php:1968 msgid "Colorado" msgstr "Колорадо" #: i18n/states.php:1967 msgid "California" msgstr "Каліфорнія" #: i18n/states.php:1966 msgid "Arkansas" msgstr "Арканзас" #: i18n/states.php:1965 msgid "Arizona" msgstr "Арізона" #: i18n/states.php:1964 msgid "Alaska" msgstr "Аляска" #: i18n/states.php:1963 msgid "Alabama" msgstr "Алабама" #: i18n/states.php:1724 msgid "Osmaniye" msgstr "Османіє" #: i18n/states.php:1723 msgid "Kilis" msgstr "Кіліс" #: i18n/states.php:1721 msgid "Yalova" msgstr "Ялова" #: i18n/states.php:1719 msgid "Ardahan" msgstr "Ардахан" #: i18n/states.php:1716 msgid "Batman" msgstr "Батман" #: i18n/states.php:1714 msgid "Karaman" msgstr "Караман" #: i18n/states.php:1713 msgid "Bayburt" msgstr "Байбурт" #: i18n/states.php:1712 msgid "Aksaray" msgstr "Аксарай" #: i18n/states.php:1711 msgid "Zonguldak" msgstr "Зонгулдак" #: i18n/states.php:1710 msgid "Yozgat" msgstr "Йозгат" #: i18n/states.php:1709 msgid "Van" msgstr "Ван" #: i18n/states.php:1706 msgid "Tunceli" msgstr "Тунджелі" #: i18n/states.php:1705 msgid "Trabzon" msgstr "Трабзон" #: i18n/states.php:1704 msgid "Tokat" msgstr "Токат" #: i18n/states.php:1702 msgid "Sivas" msgstr "Сівас" #: i18n/states.php:1701 msgid "Sinop" msgstr "Синоп" #: i18n/states.php:1700 msgid "Siirt" msgstr "Сіїрт" #: i18n/states.php:1699 msgid "Samsun" msgstr "Самсун" #: i18n/states.php:1698 msgid "Sakarya" msgstr "Сакар'я" #: i18n/states.php:1697 msgid "Rize" msgstr "Різе" #: i18n/states.php:1696 msgid "Ordu" msgstr "Орду" #: i18n/states.php:1691 msgid "Mardin" msgstr "Мардін" #: i18n/states.php:1689 msgid "Manisa" msgstr "Маніса" #: i18n/states.php:1688 msgid "Malatya" msgstr "Малатья" #: i18n/states.php:1686 msgid "Konya" msgstr "Конья" #: i18n/states.php:1685 msgid "Kocaeli" msgstr "Коджаелі" #: i18n/states.php:1682 msgid "Kayseri" msgstr "Кайсері" #: i18n/states.php:1681 msgid "Kastamonu" msgstr "Кастамону" #: i18n/states.php:1680 msgid "Kars" msgstr "Карс" #: i18n/states.php:1676 msgid "Isparta" msgstr "Іспарта" #: i18n/states.php:1675 msgid "Hatay" msgstr "Хатай" #: i18n/states.php:1674 msgid "Hakkari" msgstr "Хаккярі" #: i18n/states.php:1672 msgid "Giresun" msgstr "Ґіресун" #: i18n/states.php:1671 msgid "Gaziantep" msgstr "Ґазіантеп" #: i18n/states.php:1669 msgid "Erzurum" msgstr "Ерзурум" #: i18n/states.php:1668 msgid "Erzincan" msgstr "Ерзінджан" #: i18n/states.php:1666 msgid "Edirne" msgstr "Едірне" #: i18n/states.php:1664 msgid "Denizli" msgstr "Денізлі" #: i18n/states.php:1660 msgid "Bursa" msgstr "Бурса" #: i18n/states.php:1659 msgid "Burdur" msgstr "Бурдур" #: i18n/states.php:1658 msgid "Bolu" msgstr "Болу" #: i18n/states.php:1657 msgid "Bitlis" msgstr "Бітліс" #: i18n/states.php:1655 msgid "Bilecik" msgstr "Біледжик" #: i18n/states.php:1652 msgid "Artvin" msgstr "Артвін" #: i18n/states.php:1651 msgid "Antalya" msgstr "Анталія" #: i18n/states.php:1650 msgid "Ankara" msgstr "Анкара" #: i18n/states.php:1649 msgid "Amasya" msgstr "Амасья" #: i18n/states.php:1647 msgid "Afyon" msgstr "Афьон" #: i18n/states.php:1645 msgid "Adana" msgstr "Адана" #: i18n/states.php:1466 msgid "Metro Manila" msgstr "Столичний регіон (Філіппіни)" #: i18n/states.php:1465 msgid "Zamboanga Sibugay" msgstr "Замбоанга-Сібугей" #: i18n/states.php:1464 msgid "Zamboanga del Sur" msgstr "Південна Замбоанга" #: i18n/states.php:1463 msgid "Zamboanga del Norte" msgstr "Північна Замбоанга" #: i18n/states.php:1462 msgid "Zambales" msgstr "Самбалес" #: i18n/states.php:1461 msgid "Tawi-Tawi" msgstr "Таві-Таві" #: i18n/states.php:1460 msgid "Tarlac" msgstr "Тарлак" #: i18n/states.php:1459 msgid "Surigao del Sur" msgstr "Південний Сурігао" #: i18n/states.php:1458 msgid "Surigao del Norte" msgstr "Північний Сурігао" #: i18n/states.php:1457 msgid "Sulu" msgstr "Сулу" #: i18n/states.php:1456 msgid "Sultan Kudarat" msgstr "Султан-Кударат" #: i18n/states.php:1455 msgid "Southern Leyte" msgstr "Південний Лейте" #: i18n/states.php:1454 msgid "South Cotabato" msgstr "Південний Котабато" #: i18n/states.php:1453 msgid "Sorsogon" msgstr "Сорсогон" #: i18n/states.php:1452 msgid "Siquijor" msgstr "Сікіхор" #: i18n/states.php:1451 msgid "Sarangani" msgstr "Сарангані" #: i18n/states.php:1450 msgid "Samar" msgstr "Самар" #: i18n/states.php:1449 msgid "Romblon" msgstr "Ромблон" #: i18n/states.php:1448 msgid "Rizal" msgstr "Рісал" #: i18n/states.php:1447 msgid "Quirino" msgstr "Кіріно" #: i18n/states.php:1446 msgid "Quezon" msgstr "Кесон" #: i18n/states.php:1445 msgid "Pangasinan" msgstr "Пангасінан" #: i18n/states.php:1444 msgid "Pampanga" msgstr "Пампанга" #: i18n/states.php:1443 msgid "Palawan" msgstr "Палаван" #: i18n/states.php:1442 msgid "Oriental Mindoro" msgstr "Східний Міндоро" #: i18n/states.php:1441 msgid "Occidental Mindoro" msgstr "Західний Міндоро" #: i18n/states.php:1440 msgid "Nueva Vizcaya" msgstr "Нуева-Віская" #: i18n/states.php:1439 msgid "Nueva Ecija" msgstr "Нуева-Есіха" #: i18n/states.php:1438 msgid "Northern Samar" msgstr "Північний Самар" #: i18n/states.php:1437 msgid "Negros Oriental" msgstr "Східний Негрос" #: i18n/states.php:1436 msgid "Negros Occidental" msgstr "Західний Негрос" #: i18n/states.php:1435 msgid "Mountain Province" msgstr "Гірська провінція" #: i18n/states.php:1434 msgid "Misamis Oriental" msgstr "Східний Місаміс" #: i18n/states.php:1433 msgid "Misamis Occidental" msgstr "Західний Місаміс" #: i18n/states.php:1432 msgid "Masbate" msgstr "Масбате" #: i18n/states.php:1431 msgid "Marinduque" msgstr "Маріндуке" #: i18n/states.php:1430 msgid "Maguindanao" msgstr "Магінданао" #: i18n/states.php:1429 msgid "Leyte" msgstr "Лейте" #: i18n/states.php:1428 msgid "Lanao del Sur" msgstr "Південий Ланао" #: i18n/states.php:1427 msgid "Lanao del Norte" msgstr "Північний Ланао" #: i18n/states.php:1426 msgid "Laguna" msgstr "Лагуна" #: i18n/states.php:1425 msgid "La Union" msgstr "Ла-Уніон" #: i18n/states.php:1424 msgid "Kalinga" msgstr "Калінга" #: i18n/states.php:1423 msgid "Isabela" msgstr "Ісабела" #: i18n/states.php:1422 msgid "Iloilo" msgstr "Ілоїло" #: i18n/states.php:1421 msgid "Ilocos Sur" msgstr "Південний Ілокос" #: i18n/states.php:1420 msgid "Ilocos Norte" msgstr "Північний Ілокос" #: i18n/states.php:1419 msgid "Ifugao" msgstr "Іфугао" #: i18n/states.php:1418 msgid "Guimaras" msgstr "Гімарас" #: i18n/states.php:1417 msgid "Eastern Samar" msgstr "Східний Самар" #: i18n/states.php:1416 msgid "Dinagat Islands" msgstr "Острови Дінагат" #: i18n/states.php:1415 msgid "Davao Oriental" msgstr "Східний Давао" #: i18n/states.php:1414 msgid "Davao Occidental" msgstr "Західний Давао" #: i18n/states.php:1413 msgid "Davao del Sur" msgstr "Південний Давао" #: i18n/states.php:1412 msgid "Davao del Norte" msgstr "Північний Давао" #: i18n/states.php:1411 msgid "Cotabato" msgstr "Котабато" #: i18n/states.php:1410 msgid "Compostela Valley" msgstr "Долина Компостела" #: i18n/states.php:1409 msgid "Cebu" msgstr "Себу" #: i18n/states.php:1408 msgid "Cavite" msgstr "Кавіте" #: i18n/states.php:1407 msgid "Catanduanes" msgstr "Катандуанес" #: i18n/states.php:1406 msgid "Capiz" msgstr "Капіс" #: i18n/states.php:1405 msgid "Camiguin" msgstr "Камігуін" #: i18n/states.php:1404 msgid "Camarines Sur" msgstr "Південний Камарінес" #: i18n/states.php:1403 msgid "Camarines Norte" msgstr "Північний Камарінес" #: i18n/states.php:1402 msgid "Cagayan" msgstr "Кагаян" #: i18n/states.php:1401 msgid "Bulacan" msgstr "Булакан" #: i18n/states.php:1400 msgid "Bukidnon" msgstr "Букіднон" #: i18n/states.php:1399 msgid "Bohol" msgstr "Бохол" #: i18n/states.php:1398 msgid "Biliran" msgstr "Біліран" #: i18n/states.php:1397 msgid "Benguet" msgstr "Бенгет" #: i18n/states.php:1396 msgid "Batangas" msgstr "Батангас" #: i18n/states.php:1395 msgid "Batanes" msgstr "Батанес" #: i18n/states.php:1394 msgid "Bataan" msgstr "Батаан" #: i18n/states.php:1393 msgid "Basilan" msgstr "Басілан" #: i18n/states.php:1392 msgid "Aurora" msgstr "Аврора" #: i18n/states.php:1391 msgid "Apayao" msgstr "Апаяо" #: i18n/states.php:1390 msgid "Antique" msgstr "Антіке" #: i18n/states.php:1389 msgid "Albay" msgstr "Албай" #: i18n/states.php:1388 msgid "Aklan" msgstr "Аклан" #: i18n/states.php:1387 msgid "Agusan del Sur" msgstr "Південний Агусан" #: i18n/states.php:1386 msgid "Agusan del Norte" msgstr "Північний Агусан" #: i18n/states.php:1385 msgid "Abra" msgstr "Абра" #: i18n/states.php:1382 msgid "Ucayali" msgstr "Укаялі" #: i18n/states.php:1381 msgid "Tumbes" msgstr "Тумбес" #: i18n/states.php:1380 msgid "Tacna" msgstr "Такна" #: i18n/states.php:1378 msgid "Puno" msgstr "Пуно" #: i18n/states.php:1377 msgid "Piura" msgstr "Піура" #: i18n/states.php:1376 msgid "Pasco" msgstr "Паско" #: i18n/states.php:1375 msgid "Moquegua" msgstr "Мокеґуа" #: i18n/states.php:1374 msgid "Madre de Dios" msgstr "Мадре-де-Дьйос" #: i18n/states.php:1373 msgid "Loreto" msgstr "Лорето" #: i18n/states.php:1372 msgid "Lima" msgstr "Ліма" #: i18n/states.php:1371 msgid "Lambayeque" msgstr "Ламбаєке" #: i18n/states.php:1370 i18n/states.php:1554 msgid "La Libertad" msgstr "Ла-Лібертад" #: i18n/states.php:1368 msgid "Ica" msgstr "Іка" #: i18n/states.php:1366 msgid "Huancavelica" msgstr "Уанкавеліка" #: i18n/states.php:1365 msgid "Cusco" msgstr "Куско" #: i18n/states.php:1364 msgid "Cajamarca" msgstr "Кахамарка" #: i18n/states.php:1363 msgid "Ayacucho" msgstr "Аякучо" #: i18n/states.php:1362 msgid "Arequipa" msgstr "Арекіпа" #: i18n/states.php:1360 msgid "Ancash" msgstr "Анкаш" #: i18n/states.php:1358 msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima" msgstr "Столична мерія Ліми" #: i18n/states.php:1357 msgid "El Callao" msgstr "Каяо" #: i18n/states.php:1339 msgid "Southland" msgstr "Саутленд" #: i18n/states.php:1338 msgid "Otago" msgstr "Отаго" #: i18n/states.php:1337 msgid "Canterbury" msgstr "Кентербері" #: i18n/states.php:1336 msgid "West Coast" msgstr "Західне узбережжя" #: i18n/states.php:1335 msgid "Tasman" msgstr "Тасман" #: i18n/states.php:1334 msgid "Marlborough" msgstr "Марлборо" #: i18n/states.php:1333 msgid "Nelson" msgstr "Нельсон" #: i18n/states.php:1332 msgid "Wellington" msgstr "Веллінгтон" #: i18n/states.php:1331 msgid "Manawatu-Wanganui" msgstr "Манавату-Вангануї" #: i18n/states.php:1329 msgid "Gisborne" msgstr "Гісборн" #: i18n/states.php:1328 msgid "Taranaki" msgstr "Таранакі" #: i18n/states.php:1327 msgid "Bay of Plenty" msgstr "Бей оф Пленті" #: i18n/states.php:1326 msgid "Waikato" msgstr "Ваікато" #: i18n/states.php:1325 msgid "Auckland" msgstr "Окленд" #: i18n/states.php:1324 msgid "Northland" msgstr "Нортленд" #: i18n/states.php:39 msgid "Huíla" msgstr "Уїлаa" #: i18n/states.php:1214 msgid "Terengganu" msgstr "Теренггану" #: i18n/states.php:1213 msgid "Selangor" msgstr "Селангор" #: i18n/states.php:1212 msgid "Sarawak" msgstr "Саравак" #: i18n/states.php:1211 msgid "Sabah" msgstr "Сабах" #: i18n/states.php:1210 msgid "Perlis" msgstr "Перліс" #: i18n/states.php:1209 msgid "Perak" msgstr "Перак" #: i18n/states.php:1207 msgid "Pahang" msgstr "Паханг" #: i18n/states.php:1206 msgid "Negeri Sembilan" msgstr "Негрі-Сембілан" #: i18n/states.php:1203 msgid "Kelantan" msgstr "Келантан" #: i18n/states.php:1202 msgid "Kedah" msgstr "Кедах" #: i18n/states.php:1201 msgid "Johor" msgstr "Джохор" #: i18n/states.php:1198 msgid "Zacatecas" msgstr "Сакатекас" #: i18n/states.php:1197 msgid "Yucatán" msgstr "Юкатан" #: i18n/states.php:1196 msgid "Veracruz" msgstr "Веракрус" #: i18n/states.php:1195 msgid "Tlaxcala" msgstr "Тласкала" #: i18n/states.php:1194 msgid "Tamaulipas" msgstr "Тамауліпас" #: i18n/states.php:1193 msgid "Tabasco" msgstr "Табаско" #: i18n/states.php:1192 msgid "Sonora" msgstr "Сонора" #: i18n/states.php:1191 msgid "Sinaloa" msgstr "Сіналоа" #: i18n/states.php:1190 msgid "San Luis Potosí" msgstr "Сан-Луїс-Потосі" #: i18n/states.php:1189 msgid "Quintana Roo" msgstr "Кінтана-Роо" #: i18n/states.php:1188 msgid "Querétaro" msgstr "Керетаро" #: i18n/states.php:1187 msgid "Puebla" msgstr "Пуебла" #: i18n/states.php:1186 msgid "Oaxaca" msgstr "Оахака" #: i18n/states.php:1185 msgid "Nayarit" msgstr "Наяріт" #: i18n/states.php:1184 msgid "Morelos" msgstr "Морелос" #: i18n/states.php:1183 msgid "Michoacán" msgstr "Мічоакан" #: i18n/states.php:1181 msgid "Hidalgo" msgstr "Ідальго" #: i18n/states.php:1180 msgid "Guerrero" msgstr "Герреро" #: i18n/states.php:1179 msgid "Guanajuato" msgstr "Гуанахуато" #: i18n/states.php:1178 msgid "Durango" msgstr "Дуранго" #: i18n/states.php:1177 msgid "Colima" msgstr "Коліма" #: i18n/states.php:1176 msgid "Coahuila" msgstr "Коауїла" #: i18n/states.php:1175 msgid "Chihuahua" msgstr "Чіуауа" #: i18n/states.php:1174 msgid "Chiapas" msgstr "Чіапас" #: i18n/states.php:1173 msgid "Campeche" msgstr "Кампече" #: i18n/states.php:1172 msgid "Baja California Sur" msgstr "Південна Нижня Каліфорнія" #: i18n/states.php:1171 msgid "Baja California" msgstr "Нижня Каліфорнія" #: i18n/states.php:1170 msgid "Aguascalientes" msgstr "Аґуаскальєнтес" #: i18n/states.php:1169 msgid "Nuevo León" msgstr "Нуево Леон" #: i18n/states.php:1168 msgid "Jalisco" msgstr "Халіско" #: i18n/states.php:1033 msgid "Okinawa" msgstr "Окінава" #: i18n/states.php:1032 msgid "Kagoshima" msgstr "Каґосіма" #: i18n/states.php:1031 msgid "Miyazaki" msgstr "Міядзакі" #: i18n/states.php:1030 msgid "Oita" msgstr "Ойта" #: i18n/states.php:1029 msgid "Kumamoto" msgstr "Кумамото" #: i18n/states.php:1028 msgid "Nagasaki" msgstr "Нагасакі" #: i18n/states.php:1027 msgid "Saga" msgstr "Саґа" #: i18n/states.php:1026 msgid "Fukuoka" msgstr "Фукуока" #: i18n/states.php:1025 msgid "Kochi" msgstr "Кочі" #: i18n/states.php:1024 msgid "Ehime" msgstr "Ехіме" #: i18n/states.php:1023 msgid "Kagawa" msgstr "Каґава" #: i18n/states.php:1022 msgid "Tokushima" msgstr "Токусіма" #: i18n/states.php:1021 msgid "Yamaguchi" msgstr "Ямаґуті" #: i18n/states.php:1020 msgid "Hiroshima" msgstr "Хіросіма" #: i18n/states.php:1019 msgid "Okayama" msgstr "Окаяма" #: i18n/states.php:1018 msgid "Shimane" msgstr "Сімане" #: i18n/states.php:1017 msgid "Tottori" msgstr "Тотторі" #: i18n/states.php:1016 msgid "Wakayama" msgstr "Вакаяма" #: i18n/states.php:1015 msgid "Nara" msgstr "Нара" #: i18n/states.php:1014 msgid "Hyogo" msgstr "Хьоґо" #: i18n/states.php:1013 msgid "Osaka" msgstr "Осака" #: i18n/states.php:1012 msgid "Kyoto" msgstr "Кіото" #: i18n/states.php:1011 msgid "Shiga" msgstr "Сіґа" #: i18n/states.php:1010 msgid "Mie" msgstr "Міе" #: i18n/states.php:1009 msgid "Aichi" msgstr "Айті" #: i18n/states.php:1008 msgid "Shizuoka" msgstr "Сідзуока" #: i18n/states.php:1007 msgid "Gifu" msgstr "Ґіфу" #: i18n/states.php:1006 msgid "Nagano" msgstr "Нагано" #: i18n/states.php:1005 msgid "Yamanashi" msgstr "Яманасі" #: i18n/states.php:1004 msgid "Fukui" msgstr "Фукуй" #: i18n/states.php:1003 msgid "Ishikawa" msgstr "Ісікава" #: i18n/states.php:1002 msgid "Toyama" msgstr "Тояма" #: i18n/states.php:1001 msgid "Niigata" msgstr "Ніїґата" #: i18n/states.php:1000 msgid "Kanagawa" msgstr "Канагава" #: i18n/states.php:999 msgid "Tokyo" msgstr "Токіо" #: i18n/states.php:998 msgid "Chiba" msgstr "Тіба" #: i18n/states.php:997 msgid "Saitama" msgstr "Сайтама" #: i18n/states.php:996 msgid "Gunma" msgstr "Ґумма" #: i18n/states.php:995 msgid "Tochigi" msgstr "Тотігі" #: i18n/states.php:994 msgid "Ibaraki" msgstr "Ібаракі" #: i18n/states.php:993 msgid "Fukushima" msgstr "Фукусіма" #: i18n/states.php:992 msgid "Yamagata" msgstr "Ямагата" #: i18n/states.php:991 msgid "Akita" msgstr "Акіта" #: i18n/states.php:990 msgid "Miyagi" msgstr "Міяґі" #: i18n/states.php:989 msgid "Iwate" msgstr "Івате" #: i18n/states.php:988 msgid "Aomori" msgstr "Аоморі" #: i18n/states.php:987 msgid "Hokkaido" msgstr "Хоккайдо" #: i18n/states.php:959 msgid "Viterbo" msgstr "Вітербо" #: i18n/states.php:958 msgid "Vicenza" msgstr "Віченца" #: i18n/states.php:957 msgid "Vibo Valentia" msgstr "Вібо-Валентія" #: i18n/states.php:956 msgid "Verona" msgstr "Верона" #: i18n/states.php:955 msgid "Vercelli" msgstr "Верчеллі" #: i18n/states.php:954 msgid "Verbano-Cusio-Ossola" msgstr "Вербано-Кузіо-Оссола" #: i18n/states.php:953 msgid "Venezia" msgstr "Венеція" #: i18n/states.php:952 msgid "Varese" msgstr "Варезе" #: i18n/states.php:951 msgid "Udine" msgstr "Удіне" #: i18n/states.php:950 msgid "Trieste" msgstr "Трієст" #: i18n/states.php:949 msgid "Treviso" msgstr "Тревізо" #: i18n/states.php:948 msgid "Trento" msgstr "Тренто" #: i18n/states.php:947 msgid "Trapani" msgstr "Трапані" #: i18n/states.php:946 msgid "Torino" msgstr "Турин" #: i18n/states.php:945 msgid "Terni" msgstr "Терні" #: i18n/states.php:944 msgid "Teramo" msgstr "Терамо" #: i18n/states.php:943 msgid "Taranto" msgstr "Таранто" #: i18n/states.php:941 msgid "Sondrio" msgstr "Сондріо" #: i18n/states.php:940 msgid "Siracusa" msgstr "Сіракуза" #: i18n/states.php:939 msgid "Siena" msgstr "Сієна" #: i18n/states.php:938 msgid "Savona" msgstr "Савона" #: i18n/states.php:937 msgid "Sassari" msgstr "Сассарі" #: i18n/states.php:936 msgid "Salerno" msgstr "Салерно" #: i18n/states.php:935 msgid "Rovigo" msgstr "Ровіго" #: i18n/states.php:934 msgid "Roma" msgstr "Рим" #: i18n/states.php:933 msgid "Rimini" msgstr "Ріміні" #: i18n/states.php:932 msgid "Rieti" msgstr "Рієті" #: i18n/states.php:931 msgid "Reggio Emilia" msgstr "Реджо-Емілія" #: i18n/states.php:930 msgid "Reggio Calabria" msgstr "Реджо-Калабрія" #: i18n/states.php:929 msgid "Ravenna" msgstr "Равенна" #: i18n/states.php:928 msgid "Ragusa" msgstr "Рагуза" #: i18n/states.php:927 msgid "Prato" msgstr "Прато" #: i18n/states.php:926 msgid "Potenza" msgstr "Потенца" #: i18n/states.php:925 msgid "Pordenone" msgstr "Порденоне" #: i18n/states.php:924 msgid "Pistoia" msgstr "Пістоя" #: i18n/states.php:923 msgid "Pisa" msgstr "Піза" #: i18n/states.php:922 msgid "Piacenza" msgstr "П'яченца" #: i18n/states.php:921 msgid "Pescara" msgstr "Пескара" #: i18n/states.php:920 msgid "Pesaro e Urbino" msgstr "Пезаро-е-Урбіно" #: i18n/states.php:919 msgid "Perugia" msgstr "Перуджа" #: i18n/states.php:918 msgid "Pavia" msgstr "Павія" #: i18n/states.php:917 msgid "Parma" msgstr "Парма" #: i18n/states.php:916 msgid "Palermo" msgstr "Палермо" #: i18n/states.php:915 msgid "Padova" msgstr "Падова" #: i18n/states.php:914 msgid "Oristano" msgstr "Орістано" #: i18n/states.php:913 msgid "Nuoro" msgstr "Нуоро" #: i18n/states.php:912 msgid "Novara" msgstr "Новара" #: i18n/states.php:911 msgid "Napoli" msgstr "Неаполь" #: i18n/states.php:910 msgid "Monza e della Brianza" msgstr "Монца і Бріанца" #: i18n/states.php:909 msgid "Modena" msgstr "Модена" #: i18n/states.php:908 msgid "Milano" msgstr "Мілан" #: i18n/states.php:907 msgid "Messina" msgstr "Мессіна" #: i18n/states.php:906 msgid "Matera" msgstr "Матера" #: i18n/states.php:905 msgid "Massa-Carrara" msgstr "Масса-Каррара" #: i18n/states.php:904 msgid "Mantova" msgstr "Мантуя" #: i18n/states.php:903 msgid "Macerata" msgstr "Мачерата" #: i18n/states.php:902 msgid "Lucca" msgstr "Лукка" #: i18n/states.php:901 msgid "Lodi" msgstr "Лоді" #: i18n/states.php:900 msgid "Livorno" msgstr "Ліворно" #: i18n/states.php:899 msgid "Lecco" msgstr "Лекко" #: i18n/states.php:898 msgid "Lecce" msgstr "Лечче" #: i18n/states.php:897 msgid "Latina" msgstr "Латина" #: i18n/states.php:895 msgid "La Spezia" msgstr "Ла Спеція" #: i18n/states.php:894 msgid "Isernia" msgstr "Ізернія" #: i18n/states.php:893 msgid "Imperia" msgstr "Імперія" #: i18n/states.php:892 msgid "Grosseto" msgstr "Гроссето" #: i18n/states.php:891 msgid "Gorizia" msgstr "Горіція" #: i18n/states.php:890 msgid "Genova" msgstr "Генуя" #: i18n/states.php:889 msgid "Frosinone" msgstr "Фрозіноне" #: i18n/states.php:888 msgid "Forlì-Cesena" msgstr "Форлі-Чезена" #: i18n/states.php:887 msgid "Foggia" msgstr "Фоджа" #: i18n/states.php:886 msgid "Firenze" msgstr "Флоренція" #: i18n/states.php:885 msgid "Ferrara" msgstr "Феррара" #: i18n/states.php:884 msgid "Fermo" msgstr "Фермо" #: i18n/states.php:883 msgid "Enna" msgstr "Енна" #: i18n/states.php:882 msgid "Cuneo" msgstr "Кунео" #: i18n/states.php:881 msgid "Crotone" msgstr "Кротоне" #: i18n/states.php:880 msgid "Cremona" msgstr "Кремона" #: i18n/states.php:879 msgid "Cosenza" msgstr "Козенца" #: i18n/states.php:878 msgid "Como" msgstr "Комо" #: i18n/states.php:877 msgid "Chieti" msgstr "К'єті" #: i18n/states.php:876 msgid "Catanzaro" msgstr "Катанцаро" #: i18n/states.php:875 msgid "Catania" msgstr "Катанія" #: i18n/states.php:874 msgid "Caserta" msgstr "Казерта" #: i18n/states.php:873 msgid "Campobasso" msgstr "Кампобассо" #: i18n/states.php:872 msgid "Caltanissetta" msgstr "Кальтаніссетта" #: i18n/states.php:871 msgid "Cagliari" msgstr "Кальярі" #: i18n/states.php:870 msgid "Brindisi" msgstr "Бріндізі" #: i18n/states.php:869 msgid "Brescia" msgstr "Брешіа" #: i18n/states.php:868 msgid "Bolzano" msgstr "Больцано" #: i18n/states.php:867 msgid "Bologna" msgstr "Болонья" #: i18n/states.php:866 msgid "Biella" msgstr "Б'єлла" #: i18n/states.php:865 msgid "Bergamo" msgstr "Бергамо" #: i18n/states.php:864 msgid "Benevento" msgstr "Беневенто" #: i18n/states.php:863 msgid "Belluno" msgstr "Беллуно" #: i18n/states.php:862 msgid "Barletta-Andria-Trani" msgstr "Барлетта-Андрія-Трані" #: i18n/states.php:861 msgid "Bari" msgstr "Барі" #: i18n/states.php:860 msgid "Avellino" msgstr "Авелліно" #: i18n/states.php:859 msgid "Asti" msgstr "Асті" #: i18n/states.php:858 msgid "Ascoli Piceno" msgstr "Асколі-Пічено" #: i18n/states.php:857 msgid "Arezzo" msgstr "Ареццо" #: i18n/states.php:856 msgid "Aosta" msgstr "Аоста" #: i18n/states.php:855 msgid "Ancona" msgstr "Анкона" #: i18n/states.php:854 msgid "Alessandria" msgstr "Алессандрія" #: i18n/states.php:853 msgid "Agrigento" msgstr "Агрідженто" #: i18n/states.php:849 msgid "Sistan and Baluchestan (سیستان و بلوچستان)" msgstr "Систан і Белуджистан (سیستان و بلوچستان)" #: i18n/states.php:848 msgid "Hormozgan (هرمزگان)" msgstr "Хормозґан (هرمزگان)" #: i18n/states.php:847 msgid "Markazi (مرکزی)" msgstr "Меркезі (مرکزی)" #: i18n/states.php:846 msgid "Mazandaran (مازندران)" msgstr "Мазендеран (مازندران)" #: i18n/states.php:845 msgid "Gilan (گیلان)" msgstr "Ґілян (گیلان)" #: i18n/states.php:844 msgid "Golestan (گلستان)" msgstr "Ґолестан (گلستان)" #: i18n/states.php:843 msgid "Kohgiluyeh and BoyerAhmad (کهگیلوییه و بویراحمد)" msgstr "Кохґілує і Боєрахмед (کهگیلوییه و بویراحمد)" #: i18n/states.php:842 msgid "Kurdistan / کردستان)" msgstr "Курдистан / کردستان)" #: i18n/states.php:841 msgid "Qom (قم)" msgstr "Кум (قم)" #: i18n/states.php:840 msgid "Fars (فارس)" msgstr "Фарс (فارس)" #: i18n/states.php:839 msgid "Semnan (سمنان)" msgstr "Семнан (سمنان)" #: i18n/states.php:838 msgid "North Khorasan (خراسان شمالی)" msgstr "Північний Хорасан (خراسان جنوبی)" #: i18n/states.php:837 msgid "Razavi Khorasan (خراسان رضوی)" msgstr "Хорасан-Резаві (خراسان رضوی)" #: i18n/states.php:836 msgid "South Khorasan (خراسان جنوبی)" msgstr "Південний Хорасан (خراسان جنوبی)" #: i18n/states.php:835 msgid "Chaharmahal and Bakhtiari (چهارمحال و بختیاری)" msgstr "Чегармехаль і Бахтиарія (چهارمحال و بختیاری)" #: i18n/states.php:834 msgid "West Azarbaijan (آذربایجان غربی)" msgstr "Західний Азербайджан (آذربایجان غربی)" #: i18n/states.php:833 msgid "East Azarbaijan (آذربایجان شرقی)" msgstr "Східний Азербайджан (آذربایجان شرقی)" #: i18n/states.php:832 msgid "Alborz (البرز)" msgstr "Альборз (البرز)" #: i18n/states.php:831 msgid "Luristan (لرستان)" msgstr "Лурестан (لرستان)" #: i18n/states.php:830 msgid "Zanjan (زنجان)" msgstr "Зенджан (زنجان)" #: i18n/states.php:829 msgid "Ghazvin (قزوین)" msgstr "Казвін (قزوین)" #: i18n/states.php:828 msgid "Hamadan (همدان)" msgstr "Хамадан (همدان)" #: i18n/states.php:827 msgid "Kerman (کرمان)" msgstr "Керман (کرمان)" #: i18n/states.php:826 msgid "Kermanshah (کرمانشاه)" msgstr "Керманшах (کرمانشاه)" #: i18n/states.php:825 msgid "Yazd (یزد)" msgstr "Язд (یزد)" #: i18n/states.php:824 msgid "Isfahan (اصفهان)" msgstr "Ісфахан (اصفهان)" #: i18n/states.php:823 msgid "Ardabil (اردبیل)" msgstr "Ардебіль (اردبیل)" #: i18n/states.php:822 msgid "Bushehr (بوشهر)" msgstr "Бушер (بوشهر)" #: i18n/states.php:821 msgid "Ilaam (ایلام)" msgstr "Ілам (ایلام)" #: i18n/states.php:820 msgid "Tehran (تهران)" msgstr "Тегеран (تهران)" #: i18n/states.php:819 msgid "Khuzestan (خوزستان)" msgstr "Хузестан (خوزستان)" #: i18n/states.php:816 msgid "Pondicherry (Puducherry)" msgstr "Пондічеррі (Пудучеррі)" #: i18n/states.php:815 msgid "Lakshadeep" msgstr "Лакшадвіп" #: i18n/states.php:814 msgid "Delhi" msgstr "Делі" #: i18n/states.php:813 msgid "Daman and Diu" msgstr "Даман і Діу" #: i18n/states.php:812 msgid "Dadra and Nagar Haveli" msgstr "Дадра і Нагар-Хавелі" #: i18n/states.php:811 msgid "Chandigarh" msgstr "Чандігарх" #: i18n/states.php:810 msgid "Andaman and Nicobar Islands" msgstr "Андаманські і Нікобарські острови" #: i18n/states.php:809 msgid "West Bengal" msgstr "Західна Бенгалія" #: i18n/states.php:808 msgid "Uttar Pradesh" msgstr "Уттар-Прадеш" #: i18n/states.php:807 msgid "Uttarakhand" msgstr "Уттаракханд" #: i18n/states.php:806 msgid "Tripura" msgstr "Тріпура" #: i18n/states.php:805 msgid "Telangana" msgstr "Телангана" #: i18n/states.php:804 msgid "Tamil Nadu" msgstr "Таміл-Наду" #: i18n/states.php:803 msgid "Sikkim" msgstr "Сіккім" #: i18n/states.php:802 msgid "Rajasthan" msgstr "Раджастхан" #: i18n/states.php:801 i18n/states.php:1475 msgid "Punjab" msgstr "Пенджаб" #: i18n/states.php:799 msgid "Nagaland" msgstr "Нагаленд" #: i18n/states.php:798 msgid "Mizoram" msgstr "Мізорам" #: i18n/states.php:797 msgid "Meghalaya" msgstr "Меґхалая" #: i18n/states.php:796 msgid "Manipur" msgstr "Маніпур" #: i18n/states.php:795 msgid "Maharashtra" msgstr "Махараштра" #: i18n/states.php:794 msgid "Madhya Pradesh" msgstr "Мадх'я-Прадеш" #: i18n/states.php:792 msgid "Kerala" msgstr "Керала" #: i18n/states.php:791 msgid "Karnataka" msgstr "Карнатака" #: i18n/states.php:790 msgid "Jharkhand" msgstr "Джаркханд" #: i18n/states.php:789 msgid "Jammu and Kashmir" msgstr "Джамму і Кашмір" #: i18n/states.php:788 msgid "Himachal Pradesh" msgstr "Хімачал-Прадеш" #: i18n/states.php:787 msgid "Haryana" msgstr "Хар'яна" #: i18n/states.php:786 msgid "Gujarat" msgstr "Гуджарат" #: i18n/states.php:785 msgid "Goa" msgstr "Гоа" #: i18n/states.php:784 msgid "Chhattisgarh" msgstr "Чхаттісґарх" #: i18n/states.php:783 msgid "Bihar" msgstr "Біхар" #: i18n/states.php:782 msgid "Assam" msgstr "Ассам" #: i18n/states.php:781 msgid "Arunachal Pradesh" msgstr "Аруначал-Прадеш" #: i18n/states.php:780 msgid "Andhra Pradesh" msgstr "Андхра-Прадеш" #: i18n/states.php:749 msgid "Papua Barat" msgstr "Західне Папуа" #: i18n/states.php:748 msgid "Papua" msgstr "Папуа" #: i18n/states.php:747 msgid "Maluku Utara" msgstr "Північне Малуку" #: i18n/states.php:746 msgid "Maluku" msgstr "Малуку" #: i18n/states.php:745 msgid "Gorontalo" msgstr "Горонтало" #: i18n/states.php:744 msgid "Sulawesi Selatan" msgstr "Південне Сулавесі" #: i18n/states.php:743 msgid "Sulawesi Barat" msgstr "Західне Сулавесі" #: i18n/states.php:742 msgid "Sulawesi Tenggara" msgstr "Південно-Східне Сулавесі" #: i18n/states.php:741 msgid "Sulawesi Tengah" msgstr "Центральне Сулавесі" #: i18n/states.php:740 msgid "Sulawesi Utara" msgstr "Північне Сулавесі" #: i18n/states.php:739 msgid "Kalimantan Utara" msgstr "Північний Калімантан" #: i18n/states.php:738 msgid "Kalimantan Selatan" msgstr "Південний Калімантан" #: i18n/states.php:737 msgid "Kalimantan Timur" msgstr "Східний Калімантан" #: i18n/states.php:736 msgid "Kalimantan Tengah" msgstr "Центральний Калімантан" #: i18n/states.php:735 msgid "Kalimantan Barat" msgstr "Західний Калімантан" #: i18n/states.php:734 msgid "Nusa Tenggara Timur" msgstr "Східна Південно-Східна Нуса" #: i18n/states.php:733 msgid "Nusa Tenggara Barat" msgstr "Західна Південно-Східна Нуса" #: i18n/states.php:732 msgid "Bali" msgstr "Балі" #: i18n/states.php:731 msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta" msgstr "Джок'якарта" #: i18n/states.php:730 msgid "Jawa Timur" msgstr "Східна Ява" #: i18n/states.php:729 msgid "Jawa Tengah" msgstr "Центральная Ява" #: i18n/states.php:728 msgid "Banten" msgstr "Бантен" #: i18n/states.php:727 msgid "Jawa Barat" msgstr "Західна Ява" #: i18n/states.php:726 msgid "DKI Jakarta" msgstr "Джакарта" #: i18n/states.php:725 msgid "Lampung" msgstr "Лампунг" #: i18n/states.php:724 msgid "Bengkulu" msgstr "Бенгкулу" #: i18n/states.php:723 msgid "Bangka Belitung" msgstr "Банка-Белітунг" #: i18n/states.php:722 msgid "Sumatera Selatan" msgstr "Південна Суматра" #: i18n/states.php:721 msgid "Jambi" msgstr "Джамбі" #: i18n/states.php:720 msgid "Kepulauan Riau" msgstr "Острови Ріау" #: i18n/states.php:719 msgid "Riau" msgstr "Ріау" #: i18n/states.php:718 msgid "Sumatera Barat" msgstr "Західна Суматра" #: i18n/states.php:717 msgid "Sumatera Utara" msgstr "Північна Суматра" #: i18n/states.php:716 msgid "Daerah Istimewa Aceh" msgstr "Ачех" #: i18n/states.php:713 msgid "Zala" msgstr "Зала" #: i18n/states.php:712 msgid "Veszprém" msgstr "Веспрем" #: i18n/states.php:711 msgid "Vas" msgstr "Ваш" #: i18n/states.php:710 msgid "Tolna" msgstr "Толна" #: i18n/states.php:709 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" msgstr "Саболч-Сатмар-Береґ" #: i18n/states.php:708 msgid "Somogy" msgstr "Шомодь" #: i18n/states.php:707 msgid "Pest" msgstr "Пешт" #: i18n/states.php:706 msgid "Nógrád" msgstr "Но́ґрад" #: i18n/states.php:705 msgid "Komárom-Esztergom" msgstr "Комаром-Естерґом" #: i18n/states.php:704 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" msgstr "Яс-Надькун-Солнок" #: i18n/states.php:703 msgid "Heves" msgstr "Гевеш" #: i18n/states.php:702 msgid "Hajdú-Bihar" msgstr "Гайду-Бігар" #: i18n/states.php:701 msgid "Győr-Moson-Sopron" msgstr "Дьйор-Мошон-Шопрон" #: i18n/states.php:700 msgid "Fejér" msgstr "Феєр" #: i18n/states.php:698 msgid "Budapest" msgstr "Будапешт" #: i18n/states.php:697 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" msgstr "Боршод-Абауй-Земплен" #: i18n/states.php:696 msgid "Baranya" msgstr "Бараня" #: i18n/states.php:695 msgid "Békés" msgstr "Бекеш" #: i18n/states.php:694 msgid "Bács-Kiskun" msgstr "Бач-Кішкун" #: i18n/states.php:671 msgid "New Territories" msgstr "Нові території" #: i18n/states.php:670 msgid "Kowloon" msgstr "Коулун" #: i18n/states.php:669 msgid "Hong Kong Island" msgstr "Острів Гонконг" #: i18n/states.php:604 msgid "Zaragoza" msgstr "Сарагоса" #: i18n/states.php:603 msgid "Zamora" msgstr "Самора" #: i18n/states.php:601 msgid "Valladolid" msgstr "Вальядолід" #: i18n/states.php:600 msgid "Valencia" msgstr "Валенсія" #: i18n/states.php:599 msgid "Toledo" msgstr "Толедо" #: i18n/states.php:598 msgid "Teruel" msgstr "Теруель" #: i18n/states.php:597 msgid "Tarragona" msgstr "Таррагона" #: i18n/states.php:596 msgid "Soria" msgstr "Сорія" #: i18n/states.php:595 msgid "Sevilla" msgstr "Севілья" #: i18n/states.php:594 msgid "Segovia" msgstr "Сеговія" #: i18n/states.php:593 msgid "Santa Cruz de Tenerife" msgstr "Санта-Крус-де-Тенеріфе" #: i18n/states.php:592 msgid "Salamanca" msgstr "Саламанка" #: i18n/states.php:591 msgid "Pontevedra" msgstr "Понтеведра" #: i18n/states.php:590 msgid "Palencia" msgstr "Паленсія" #: i18n/states.php:589 msgid "Ourense" msgstr "Оренсе" #: i18n/states.php:588 msgid "Navarra" msgstr "Наварра" #: i18n/states.php:587 msgid "Murcia" msgstr "Мурсія" #: i18n/states.php:586 msgid "Melilla" msgstr "Мелілья" #: i18n/states.php:584 msgid "Madrid" msgstr "Мадрид" #: i18n/states.php:583 msgid "Lugo" msgstr "Луго" #: i18n/states.php:582 msgid "Lleida" msgstr "Льєйда" #: i18n/states.php:580 msgid "Las Palmas" msgstr "Лас-Пальмас" #: i18n/states.php:577 msgid "Huesca" msgstr "Уеска" #: i18n/states.php:576 msgid "Huelva" msgstr "Уельва" #: i18n/states.php:575 msgid "Gipuzkoa" msgstr "Гіпускоа" #: i18n/states.php:574 msgid "Guadalajara" msgstr "Гвадалахара" #: i18n/states.php:573 i18n/states.php:1312 msgid "Granada" msgstr "Ґранада" #: i18n/states.php:572 msgid "Girona" msgstr "Жирона" #: i18n/states.php:571 msgid "Cuenca" msgstr "Куенка" #: i18n/states.php:569 msgid "Ciudad Real" msgstr "Сьюдад-Реаль" #: i18n/states.php:568 msgid "Ceuta" msgstr "Сеута" #: i18n/states.php:566 msgid "Cantabria" msgstr "Кантабрія" #: i18n/states.php:563 msgid "Burgos" msgstr "Бургос" #: i18n/states.php:562 msgid "Barcelona" msgstr "Барселона" #: i18n/states.php:561 msgid "Baleares" msgstr "Балеарські острови" #: i18n/states.php:560 msgid "Badajoz" msgstr "Бадахос" #: i18n/states.php:558 msgid "Asturias" msgstr "Астурія" #: i18n/states.php:556 msgid "Alicante" msgstr "Аліканте" #: i18n/states.php:555 msgid "Albacete" msgstr "Альбасете" #: i18n/states.php:256 msgid "Yukon Territory" msgstr "Юкон" #: i18n/states.php:255 msgid "Saskatchewan" msgstr "Саскачеван" #: i18n/states.php:254 msgid "Quebec" msgstr "Квебек" #: i18n/states.php:253 msgid "Prince Edward Island" msgstr "Острів Принца Едуарда" #: i18n/states.php:252 msgid "Ontario" msgstr "Онтаріо" #: i18n/states.php:251 msgid "Nunavut" msgstr "Нунавут" #: i18n/states.php:250 msgid "Nova Scotia" msgstr "Нова Шотландія" #: i18n/states.php:249 msgid "Northwest Territories" msgstr "Північно-західні території" #: i18n/states.php:248 msgid "Newfoundland and Labrador" msgstr "Ньюфаундленд і Лабрадор" #: i18n/states.php:247 msgid "New Brunswick" msgstr "Нью-Брансвік" #: i18n/states.php:246 msgid "Manitoba" msgstr "Манітоба" #: i18n/states.php:245 msgid "British Columbia" msgstr "Британська Колумбія" #: i18n/states.php:244 msgid "Alberta" msgstr "Альберта" #: i18n/states.php:241 msgid "Tocantins" msgstr "Токантінс" #: i18n/states.php:240 msgid "Sergipe" msgstr "Сержипі" #: i18n/states.php:238 msgid "Santa Catarina" msgstr "Санта-Катаріна" #: i18n/states.php:237 msgid "Roraima" msgstr "Рорайма" #: i18n/states.php:235 msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "Ріу-Гранді-ду-Сул" #: i18n/states.php:234 msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "Ріу-Гранді-ду-Норті" #: i18n/states.php:233 msgid "Rio de Janeiro" msgstr "Ріо-де-Жанейро" #: i18n/states.php:231 msgid "Pernambuco" msgstr "Пернамбуку" #: i18n/states.php:227 msgid "Minas Gerais" msgstr "Мінас Жерайс" #: i18n/states.php:226 msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Мату-Гросу-ду-Сул" #: i18n/states.php:225 msgid "Mato Grosso" msgstr "Мату-Гросу" #: i18n/states.php:221 msgid "Distrito Federal" msgstr "Федеральний округ" #: i18n/states.php:219 msgid "Bahia" msgstr "Баїя" #: i18n/states.php:218 i18n/states.php:339 i18n/states.php:1359 #: i18n/states.php:2064 msgid "Amazonas" msgstr "Амазонас" #: i18n/states.php:216 msgid "Alagoas" msgstr "Алагоас" #: i18n/states.php:215 msgid "Acre" msgstr "Акрі" #: i18n/states.php:185 msgid "Yambol" msgstr "Ямбол" #: i18n/states.php:184 msgid "Vratsa" msgstr "Враца" #: i18n/states.php:183 msgid "Vidin" msgstr "Видин" #: i18n/states.php:182 msgid "Veliko Tarnovo" msgstr "Велико Тирново" #: i18n/states.php:181 msgid "Varna" msgstr "Варна" #: i18n/states.php:180 msgid "Targovishte" msgstr "Тирговиште" #: i18n/states.php:179 msgid "Stara Zagora" msgstr "Стара Загора" #: i18n/states.php:178 msgid "Sofia" msgstr "Софія" #: i18n/states.php:176 msgid "Smolyan" msgstr "Смолян" #: i18n/states.php:175 msgid "Sliven" msgstr "Слівен" #: i18n/states.php:174 msgid "Silistra" msgstr "Сілістра" #: i18n/states.php:173 msgid "Shumen" msgstr "Шумен" #: i18n/states.php:172 msgid "Ruse" msgstr "Русе" #: i18n/states.php:171 msgid "Razgrad" msgstr "Разград" #: i18n/states.php:170 msgid "Plovdiv" msgstr "Пловдив" #: i18n/states.php:169 msgid "Pleven" msgstr "Плевен" #: i18n/states.php:168 msgid "Pernik" msgstr "Перник" #: i18n/states.php:167 msgid "Pazardzhik" msgstr "Пазарджик" #: i18n/states.php:166 i18n/states.php:1989 msgid "Montana" msgstr "Монтана" #: i18n/states.php:165 msgid "Lovech" msgstr "Ловеч" #: i18n/states.php:164 msgid "Kyustendil" msgstr "Кюстендил" #: i18n/states.php:163 msgid "Kardzhali" msgstr "Кирджалі" #: i18n/states.php:162 msgid "Haskovo" msgstr "Хасково" #: i18n/states.php:161 msgid "Gabrovo" msgstr "Габрово" #: i18n/states.php:160 msgid "Dobrich" msgstr "Добрич" #: i18n/states.php:159 msgid "Burgas" msgstr "Бургас" #: i18n/states.php:158 msgid "Blagoevgrad" msgstr "Благоєвград" #: i18n/states.php:154 msgid "Thakurgaon" msgstr "Тхакургаон" #: i18n/states.php:153 msgid "Tangail" msgstr "Тангайл" #: i18n/states.php:152 msgid "Sylhet" msgstr "Сілет" #: i18n/states.php:151 msgid "Sunamganj" msgstr "Сунамгандж" #: i18n/states.php:150 msgid "Sirajganj" msgstr "Сіражганж" #: i18n/states.php:149 msgid "Sherpur" msgstr "Шерпур" #: i18n/states.php:148 msgid "Shariatpur" msgstr "Шаріатпур" #: i18n/states.php:147 msgid "Satkhira" msgstr "Саткхіра" #: i18n/states.php:146 msgid "Rangpur" msgstr "Рангпур" #: i18n/states.php:145 msgid "Rangamati" msgstr "Рангаматі" #: i18n/states.php:144 msgid "Rajshahi" msgstr "Раджшахі" #: i18n/states.php:143 msgid "Rajbari" msgstr "Раджбарі" #: i18n/states.php:142 msgid "Pirojpur" msgstr "Піроджпур" #: i18n/states.php:141 msgid "Patuakhali" msgstr "Патуакхалі" #: i18n/states.php:140 msgid "Panchagarh" msgstr "Панчагарх" #: i18n/states.php:139 msgid "Pabna" msgstr "Пабна" #: i18n/states.php:138 msgid "Noakhali" msgstr "Ноакхалі" #: i18n/states.php:137 msgid "Nilphamari" msgstr "Нілпхамарі" #: i18n/states.php:136 msgid "Netrakona" msgstr "Нетрокона" #: i18n/states.php:135 msgid "Nawabganj" msgstr "Навабгандж" #: i18n/states.php:134 msgid "Natore" msgstr "Натор" #: i18n/states.php:133 msgid "Narsingdi" msgstr "Нарсінгді" #: i18n/states.php:132 msgid "Narayanganj" msgstr "Нараянгандж" #: i18n/states.php:131 msgid "Narail" msgstr "Нарайл" #: i18n/states.php:130 msgid "Naogaon" msgstr "Наогаон" #: i18n/states.php:129 msgid "Mymensingh" msgstr "Міменсінгх" #: i18n/states.php:128 msgid "Munshiganj" msgstr "Муншигандж" #: i18n/states.php:127 msgid "Moulvibazar" msgstr "Маулвібазар" #: i18n/states.php:126 msgid "Meherpur" msgstr "Мехерпур" #: i18n/states.php:125 msgid "Manikganj " msgstr "Манікгандж " #: i18n/states.php:124 msgid "Magura" msgstr "Магура" #: i18n/states.php:123 msgid "Madaripur" msgstr "Мадаріпур" #: i18n/states.php:122 msgid "Lalmonirhat" msgstr "Лалмонірхат" #: i18n/states.php:121 msgid "Lakshmipur" msgstr "Лакшміпур" #: i18n/states.php:120 msgid "Kushtia" msgstr "Куштія" #: i18n/states.php:119 msgid "Kurigram" msgstr "Куріграм" #: i18n/states.php:118 msgid "Kishoreganj" msgstr "Кішоргандж" #: i18n/states.php:117 msgid "Khulna" msgstr "Кхулна" #: i18n/states.php:116 msgid "Khagrachhari" msgstr "Кхаграчхарі" #: i18n/states.php:115 msgid "Joypurhat" msgstr "Джайпурхат" #: i18n/states.php:114 msgid "Jhenaidah" msgstr "Дженайда" #: i18n/states.php:113 msgid "Jhalokati" msgstr "Джалокаті" #: i18n/states.php:111 msgid "Jamalpur" msgstr "Джамалпур" #: i18n/states.php:110 msgid "Habiganj" msgstr "Хабігандж" #: i18n/states.php:109 msgid "Gopalganj" msgstr "Гопалгандж" #: i18n/states.php:108 msgid "Gazipur" msgstr "Газипур" #: i18n/states.php:107 msgid "Gaibandha" msgstr "Гайбандха" #: i18n/states.php:106 msgid "Feni" msgstr "Фені" #: i18n/states.php:105 msgid "Faridpur " msgstr "Фарідпур " #: i18n/states.php:104 msgid "Dinajpur" msgstr "Дінаджпур" #: i18n/states.php:103 msgid "Dhaka" msgstr "Дакка" #: i18n/states.php:101 msgid "Cox's Bazar" msgstr "Кокс-Базар" #: i18n/states.php:102 msgid "Cumilla" msgstr "Комілла" #: i18n/states.php:100 msgid "Chuadanga" msgstr "Чуаданга" #: i18n/states.php:98 msgid "Chandpur" msgstr "Чандпур" #: i18n/states.php:97 msgid "Brahmanbaria" msgstr "Брахманбарія" #: i18n/states.php:96 msgid "Bogura" msgstr "Богра" #: i18n/states.php:95 msgid "Bhola" msgstr "Бхола" #: i18n/states.php:94 msgid "Barishal" msgstr "Барісал" #: i18n/states.php:93 msgid "Barguna" msgstr "Баргуна" #: i18n/states.php:92 msgid "Bandarban" msgstr "Бандарбан" #: i18n/states.php:91 msgid "Bagerhat" msgstr "Багерхат" #: i18n/states.php:87 msgid "Western Australia" msgstr "Західна Австралія" #: i18n/states.php:86 msgid "Victoria" msgstr "Вікторія" #: i18n/states.php:85 msgid "Tasmania" msgstr "Тасманія" #: i18n/states.php:84 msgid "South Australia" msgstr "Південна Австралія" #: i18n/states.php:83 msgid "Queensland" msgstr "Квінсленд" #: i18n/states.php:82 msgid "Northern Territory" msgstr "Північна територія" #: i18n/states.php:81 msgid "New South Wales" msgstr "Новий Південний Уельс" #: i18n/states.php:80 msgid "Australian Capital Territory" msgstr "Австралійська столична територія" #: i18n/states.php:75 msgid "Tierra del Fuego" msgstr "Вогняна Земля" #: i18n/states.php:74 msgid "Santiago del Estero" msgstr "Сантьяго-дель-Естеро" #: i18n/states.php:73 msgid "Santa Fe" msgstr "Санта-Фе" #: i18n/states.php:72 i18n/states.php:211 msgid "Santa Cruz" msgstr "Санта-Крус" #: i18n/states.php:71 msgid "San Luis" msgstr "Сан-Луїс" #: i18n/states.php:70 i18n/states.php:436 msgid "San Juan" msgstr "Сан-Хуан" #: i18n/states.php:69 msgid "Salta" msgstr "Сальта" #: i18n/states.php:66 i18n/states.php:1490 msgid "Misiones" msgstr "Місьйонес" #: i18n/states.php:65 msgid "Mendoza" msgstr "Мендоса" #: i18n/states.php:64 i18n/states.php:579 msgid "La Rioja" msgstr "Ла-Ріоха" #: i18n/states.php:63 msgid "La Pampa" msgstr "Ла-Пампа" #: i18n/states.php:62 msgid "Jujuy" msgstr "Жужуй" #: i18n/states.php:61 msgid "Formosa" msgstr "Формоза" #: i18n/states.php:59 msgid "Corrientes" msgstr "Коррієнтес" #: i18n/states.php:57 msgid "Chubut" msgstr "Чубут" #: i18n/states.php:56 msgid "Chaco" msgstr "Чако" #: i18n/states.php:55 msgid "Catamarca" msgstr "Катамарка" #: i18n/states.php:54 msgid "Buenos Aires" msgstr "Буенос-Айрес" #: i18n/countries.php:265 msgid "Zimbabwe" msgstr "Зімбабве" #: i18n/countries.php:264 msgid "Zambia" msgstr "Замбія" #: i18n/countries.php:263 msgid "Yemen" msgstr "Ємен" #: i18n/countries.php:261 msgid "Western Sahara" msgstr "Західна Сахара" #: i18n/countries.php:260 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Уолліс та Футуна" #: i18n/countries.php:257 msgid "Vietnam" msgstr "В'єтнам" #: i18n/countries.php:256 msgid "Venezuela" msgstr "Венесуела" #: i18n/countries.php:255 msgid "Vatican" msgstr "Ватикан" #: i18n/countries.php:254 msgid "Vanuatu" msgstr "Вануату" #: i18n/countries.php:253 msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекистан" #: i18n/countries.php:252 msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" #: i18n/countries.php:250 msgid "United States (US)" msgstr "Сполучені Штати Америки" #: i18n/countries.php:249 msgid "United Kingdom (UK)" msgstr "Великобританія" #: i18n/countries.php:248 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Об'єднані Арабські Емірати" #: i18n/countries.php:247 msgid "Ukraine" msgstr "Україна" #: i18n/countries.php:246 msgid "Uganda" msgstr "Уганда" #: i18n/countries.php:245 msgid "Tuvalu" msgstr "Тувалу" #: i18n/countries.php:244 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Теркс і Кайкос острова" #: i18n/countries.php:243 msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменістан" #: i18n/countries.php:242 msgid "Turkey" msgstr "Туреччина" #: i18n/countries.php:241 msgid "Tunisia" msgstr "Туніс" #: i18n/countries.php:240 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Тринідад і Тобаго" #: i18n/countries.php:239 msgid "Tonga" msgstr "Тонга" #: i18n/countries.php:238 msgid "Tokelau" msgstr "Токелау" #: i18n/countries.php:237 msgid "Togo" msgstr "Того" #: i18n/countries.php:236 msgid "Timor-Leste" msgstr "Тимор-Лешті" #: i18n/countries.php:235 msgid "Thailand" msgstr "Таїланд" #: i18n/countries.php:234 msgid "Tanzania" msgstr "Танзанія" #: i18n/countries.php:233 msgid "Tajikistan" msgstr "Таджикистан" #: i18n/countries.php:232 msgid "Taiwan" msgstr "Тайвань" #: i18n/countries.php:231 msgid "Syria" msgstr "Сирія" #: i18n/countries.php:230 msgid "Switzerland" msgstr "Швейцарія" #: i18n/countries.php:229 msgid "Sweden" msgstr "Швеція" #: i18n/countries.php:227 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Шпіцберген і Ян-Маєн" #: i18n/countries.php:226 msgid "Suriname" msgstr "Сурінам" #: i18n/countries.php:225 msgid "Sudan" msgstr "Судан" #: i18n/countries.php:224 msgid "Sri Lanka" msgstr "Шрі Ланка" #: i18n/countries.php:223 msgid "Spain" msgstr "Іспанія" #: i18n/countries.php:222 msgid "South Sudan" msgstr "Південний Судан" #: i18n/countries.php:221 msgid "South Korea" msgstr "Південна Корея" #: i18n/countries.php:220 msgid "South Georgia/Sandwich Islands" msgstr "Південна Джорджія / Сандвічеві острови" #: i18n/countries.php:219 msgid "South Africa" msgstr "Південна Африка" #: i18n/countries.php:218 msgid "Somalia" msgstr "Сомалі" #: i18n/countries.php:217 msgid "Solomon Islands" msgstr "Соломонові острови" #: i18n/countries.php:216 msgid "Slovenia" msgstr "Словенія" #: i18n/countries.php:215 msgid "Slovakia" msgstr "Словаччина" #: i18n/countries.php:214 msgid "Singapore" msgstr "Сінгапур" #: i18n/countries.php:213 msgid "Sierra Leone" msgstr "Сьєрра-Леоне" #: i18n/countries.php:212 msgid "Seychelles" msgstr "Сейшельські острови" #: i18n/countries.php:211 msgid "Serbia" msgstr "Сербія" #: i18n/countries.php:210 msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" #: i18n/countries.php:209 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудівська Аравія" #: i18n/countries.php:208 msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "Сан-Томе і Принсіпі" #: i18n/countries.php:207 msgid "San Marino" msgstr "Сан-Маріно" #: i18n/countries.php:206 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Сент-Вінсент і Гренадіни" #: i18n/countries.php:205 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Сен-П'єр і Мікелон" #: i18n/countries.php:204 msgid "Saint Martin (Dutch part)" msgstr "Сен-Мартен (голландський частина)" #: i18n/countries.php:203 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Сен-Мартен (французька частина)" #: i18n/countries.php:202 msgid "Saint Lucia" msgstr "Сент-Люсія" #: i18n/countries.php:201 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Сент-Кітс і Невіс" #: i18n/countries.php:200 msgid "Saint Helena" msgstr "Острів Святої Єлени" #: i18n/countries.php:199 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "Сен-Бартелемі" #: i18n/countries.php:198 msgid "Rwanda" msgstr "Руанда" #: i18n/countries.php:197 msgid "Russia" msgstr "Росія" #: i18n/countries.php:196 msgid "Romania" msgstr "Румунія" #: i18n/countries.php:195 msgid "Reunion" msgstr "Реюньйон" #: i18n/countries.php:194 msgid "Qatar" msgstr "Катар" #: i18n/countries.php:192 msgid "Portugal" msgstr "Португалія" #: i18n/countries.php:191 msgid "Poland" msgstr "Польща" #: i18n/countries.php:190 msgid "Pitcairn" msgstr "Піткерн" #: i18n/countries.php:189 msgid "Philippines" msgstr "Філіппіни" #: i18n/countries.php:188 msgid "Peru" msgstr "Перу" #: i18n/countries.php:187 msgid "Paraguay" msgstr "Парагвай" #: i18n/countries.php:186 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папуа-Нова Гвінея" #: i18n/countries.php:185 msgid "Panama" msgstr "Панама" #: i18n/countries.php:184 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Палестинська територія" #: i18n/countries.php:183 msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" #: i18n/countries.php:182 msgid "Oman" msgstr "Оман" #: i18n/countries.php:181 msgid "Norway" msgstr "Норвегія" #: i18n/countries.php:180 msgid "North Korea" msgstr "Північна Корея" #: i18n/countries.php:178 msgid "Norfolk Island" msgstr "Острів Норфолк" #: i18n/countries.php:177 msgid "Niue" msgstr "Ніуе" #: i18n/countries.php:176 msgid "Nigeria" msgstr "Нігерія" #: i18n/countries.php:175 i18n/states.php:1274 msgid "Niger" msgstr "Нігер" #: i18n/countries.php:174 msgid "Nicaragua" msgstr "Нікарагуа" #: i18n/countries.php:173 msgid "New Zealand" msgstr "Нова Зеландія" #: i18n/countries.php:172 msgid "New Caledonia" msgstr "Нова Каледонія" #: i18n/countries.php:171 msgid "Netherlands" msgstr "Нідерланди" #: i18n/countries.php:170 msgid "Nepal" msgstr "Непал" #: i18n/countries.php:169 msgid "Nauru" msgstr "Науру" #: i18n/countries.php:168 msgid "Namibia" msgstr "Намібія" #: i18n/countries.php:167 msgid "Myanmar" msgstr "М'янма" #: i18n/countries.php:166 msgid "Mozambique" msgstr "Мозамбік" #: i18n/countries.php:165 msgid "Morocco" msgstr "Марокко" #: i18n/countries.php:164 msgid "Montserrat" msgstr "Монтсеррат" #: i18n/countries.php:163 msgid "Montenegro" msgstr "Чорногорія" #: i18n/countries.php:162 msgid "Mongolia" msgstr "Монголія" #: i18n/countries.php:161 msgid "Monaco" msgstr "Монако" #: i18n/countries.php:160 msgid "Moldova" msgstr "Молдова" #: i18n/countries.php:159 msgid "Micronesia" msgstr "Мікронезія" #: i18n/countries.php:158 msgid "Mexico" msgstr "Мексика" #: i18n/countries.php:157 msgid "Mayotte" msgstr "Майотта" #: i18n/countries.php:156 msgid "Mauritius" msgstr "Маврикій" #: i18n/countries.php:155 msgid "Mauritania" msgstr "Мавританія" #: i18n/countries.php:154 msgid "Martinique" msgstr "Мартиніка" #: i18n/countries.php:153 msgid "Marshall Islands" msgstr "Маршаллові острови" #: i18n/countries.php:152 msgid "Malta" msgstr "Мальта" #: i18n/countries.php:151 msgid "Mali" msgstr "Малі" #: i18n/countries.php:150 msgid "Maldives" msgstr "Мальдіви" #: i18n/countries.php:149 msgid "Malaysia" msgstr "Малайзія" #: i18n/countries.php:148 msgid "Malawi" msgstr "Малаві" #: i18n/countries.php:147 msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" #: i18n/countries.php:144 msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" #: i18n/countries.php:143 msgid "Lithuania" msgstr "Литва" #: i18n/countries.php:142 msgid "Liechtenstein" msgstr "Ліхтенштейн" #: i18n/countries.php:141 msgid "Libya" msgstr "Лівія" #: i18n/countries.php:140 msgid "Liberia" msgstr "Ліберія" #: i18n/countries.php:139 msgid "Lesotho" msgstr "Лесото" #: i18n/countries.php:138 msgid "Lebanon" msgstr "Ліван" #: i18n/countries.php:137 msgid "Latvia" msgstr "Латвія" #: i18n/countries.php:136 msgid "Laos" msgstr "Лаос" #: i18n/countries.php:135 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Киргизія" #: i18n/countries.php:134 msgid "Kuwait" msgstr "Кувейт" #: i18n/countries.php:133 msgid "Kiribati" msgstr "Кірібаті" #: i18n/countries.php:132 msgid "Kenya" msgstr "Кенія" #: i18n/countries.php:131 msgid "Kazakhstan" msgstr "Казахстан" #: i18n/countries.php:130 msgid "Jordan" msgstr "Йорданія" #: i18n/countries.php:129 msgid "Jersey" msgstr "Джерсі" #: i18n/countries.php:128 msgid "Japan" msgstr "Японія" #: i18n/countries.php:127 msgid "Jamaica" msgstr "Ямайка" #: i18n/countries.php:126 msgid "Ivory Coast" msgstr "Кот-д'Івуар" #: i18n/countries.php:125 msgid "Italy" msgstr "Італія" #: i18n/countries.php:124 msgid "Israel" msgstr "Ізраїль" #: i18n/countries.php:123 msgid "Isle of Man" msgstr "Острів Мен" #: i18n/countries.php:121 msgid "Iraq" msgstr "Ірак" #: i18n/countries.php:120 msgid "Iran" msgstr "Іран" #: i18n/countries.php:119 msgid "Indonesia" msgstr "Індонезія" #: i18n/countries.php:118 msgid "India" msgstr "Індія" #: i18n/countries.php:117 msgid "Iceland" msgstr "Ісландія" #: i18n/countries.php:116 msgid "Hungary" msgstr "Угорщина" #: i18n/countries.php:115 msgid "Hong Kong" msgstr "Гонконг" #: i18n/countries.php:114 msgid "Honduras" msgstr "Гондурас" #: i18n/countries.php:113 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Острів Херд і острови Макдональд" #: i18n/countries.php:112 msgid "Haiti" msgstr "Гаїті" #: i18n/countries.php:111 msgid "Guyana" msgstr "Гаяна" #: i18n/countries.php:110 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Гвінея-Бісау" #: i18n/countries.php:109 msgid "Guinea" msgstr "Гвінея" #: i18n/countries.php:108 msgid "Guernsey" msgstr "Гернсі" #: i18n/countries.php:107 i18n/states.php:651 msgid "Guatemala" msgstr "Гватемала" #: i18n/countries.php:105 msgid "Guadeloupe" msgstr "Гваделупа" #: i18n/countries.php:104 msgid "Grenada" msgstr "Гренада" #: i18n/countries.php:103 msgid "Greenland" msgstr "Ґренландія" #: i18n/countries.php:102 msgid "Greece" msgstr "Греція" #: i18n/countries.php:101 msgid "Gibraltar" msgstr "Гібралтар" #: i18n/countries.php:100 msgid "Ghana" msgstr "Гана" #: i18n/countries.php:99 msgid "Germany" msgstr "Німеччина" #: i18n/countries.php:98 msgid "Georgia" msgstr "Грузія" #: i18n/countries.php:97 msgid "Gambia" msgstr "Гамбія" #: i18n/countries.php:96 msgid "Gabon" msgstr "Габон" #: i18n/countries.php:95 msgid "French Southern Territories" msgstr "Французькі Південні Території" #: i18n/countries.php:94 msgid "French Polynesia" msgstr "Французька Полінезія" #: i18n/countries.php:93 msgid "French Guiana" msgstr "Французька Гвіана" #: i18n/countries.php:92 msgid "France" msgstr "Франція" #: i18n/countries.php:91 msgid "Finland" msgstr "Фінляндія" #: i18n/countries.php:90 msgid "Fiji" msgstr "Фіджі" #: i18n/countries.php:89 msgid "Faroe Islands" msgstr "Фарерські острови" #: i18n/countries.php:88 msgid "Falkland Islands" msgstr "Фолклендські острови" #: i18n/countries.php:87 msgid "Ethiopia" msgstr "Ефіопія" #: i18n/countries.php:86 msgid "Estonia" msgstr "Естонія" #: i18n/countries.php:85 msgid "Eritrea" msgstr "Еритрея" #: i18n/countries.php:84 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Екваторіальна Гвінея" #: i18n/countries.php:83 msgid "El Salvador" msgstr "Сальвадор" #: i18n/countries.php:82 msgid "Egypt" msgstr "Єгипет" #: i18n/countries.php:81 msgid "Ecuador" msgstr "Еквадор" #: i18n/countries.php:80 msgid "Dominican Republic" msgstr "Домініканська Республіка" #: i18n/countries.php:79 msgid "Dominica" msgstr "Домініка" #: i18n/countries.php:78 msgid "Djibouti" msgstr "Джибуті" #: i18n/countries.php:77 msgid "Denmark" msgstr "Данія" #: i18n/countries.php:76 msgid "Czech Republic" msgstr "Чеська Республіка" #: i18n/countries.php:75 msgid "Cyprus" msgstr "Кіпр" #: i18n/countries.php:74 msgid "Curaçao" msgstr "Кюрасао" #: i18n/countries.php:73 msgid "Cuba" msgstr "Куба" #: i18n/countries.php:72 msgid "Croatia" msgstr "Хорватія" #: i18n/countries.php:71 msgid "Costa Rica" msgstr "Коста-Ріка" #: i18n/countries.php:70 msgid "Cook Islands" msgstr "Острови Кука" #: i18n/countries.php:69 msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Конго (Кіншаса)" #: i18n/countries.php:68 msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Конго (Браззавіль)" #: i18n/countries.php:67 msgid "Comoros" msgstr "Коморські острови" #: i18n/countries.php:66 msgid "Colombia" msgstr "Колумбія" #: i18n/countries.php:65 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Кокосові (Кілінг) острови" #: i18n/countries.php:64 msgid "Christmas Island" msgstr "Острів Різдва" #: i18n/countries.php:63 msgid "China" msgstr "Китай" #: i18n/countries.php:62 msgid "Chile" msgstr "Чилі" #: i18n/countries.php:61 msgid "Chad" msgstr "Чад" #: i18n/countries.php:60 msgid "Central African Republic" msgstr "Центральноафриканська Республіка" #: i18n/countries.php:59 msgid "Cayman Islands" msgstr "Кайманові острови" #: i18n/countries.php:58 msgid "Cape Verde" msgstr "Кабо-Верде" #: i18n/countries.php:57 msgid "Canada" msgstr "Канада" #: i18n/countries.php:56 msgid "Cameroon" msgstr "Камерун" #: i18n/countries.php:55 msgid "Cambodia" msgstr "Камбоджа" #: i18n/countries.php:54 msgid "Burundi" msgstr "Бурунді" #: i18n/countries.php:53 msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркіна-Фасо" #: i18n/countries.php:52 msgid "Bulgaria" msgstr "Болгарія" #: i18n/countries.php:51 msgid "Brunei" msgstr "Бруней" #: i18n/countries.php:50 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Британська територія в Індійському океані" #: i18n/countries.php:49 msgid "Brazil" msgstr "Бразилія" #: i18n/countries.php:48 msgid "Bouvet Island" msgstr "Острів Буве́" #: i18n/countries.php:47 msgid "Botswana" msgstr "Ботсвана" #: i18n/countries.php:46 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Боснія і Герцеговина" #: i18n/countries.php:45 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "Бонайре, Сінт-Естатіус і Саба" #: i18n/countries.php:44 msgid "Bolivia" msgstr "Болівія" #: i18n/countries.php:43 msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" #: i18n/countries.php:42 msgid "Bermuda" msgstr "Бермудські Острови" #: i18n/countries.php:41 msgid "Benin" msgstr "Бенин" #: i18n/countries.php:40 msgid "Belize" msgstr "Беліз" #: i18n/countries.php:39 msgid "Belau" msgstr "Белау" #: i18n/countries.php:38 msgid "Belgium" msgstr "Бельгія" #: i18n/countries.php:37 msgid "Belarus" msgstr "Білорусь" #: i18n/countries.php:36 msgid "Barbados" msgstr "Барбадос" #: i18n/countries.php:35 msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладеш" #: i18n/countries.php:34 msgid "Bahrain" msgstr "Бахрейн" #: i18n/countries.php:33 msgid "Bahamas" msgstr "Багамські острови" #: i18n/countries.php:32 msgid "Azerbaijan" msgstr "Азербайджан" #: i18n/countries.php:31 msgid "Austria" msgstr "Австрія" #: i18n/countries.php:30 msgid "Australia" msgstr "Австралія" #: i18n/countries.php:29 msgid "Aruba" msgstr "Аруба" #: i18n/countries.php:28 msgid "Armenia" msgstr "Вірменія" #: i18n/countries.php:27 msgid "Argentina" msgstr "Аргентина" #: i18n/countries.php:26 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Антигуа і Барбуда" #: i18n/continents.php:78 i18n/countries.php:25 msgid "Antarctica" msgstr "Антарктида" #: i18n/countries.php:24 msgid "Anguilla" msgstr "Ангілья" #: i18n/countries.php:23 msgid "Angola" msgstr "Ангола" #: i18n/countries.php:22 msgid "Andorra" msgstr "Андорра" #: i18n/countries.php:20 msgid "Algeria" msgstr "Алжир" #: i18n/countries.php:19 msgid "Albania" msgstr "Албанія" #: i18n/countries.php:17 msgid "Afghanistan" msgstr "Афганістан"