trAvis - MANAGER
Edit File: twentytwenty-ru_RU.po
# Translation of Themes - Twenty Twenty in Russian # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-09-13 19:24:50+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.11\n" "Language: ru\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty\n" #. Description of the theme #, gp-priority: high msgid "Our default theme for 2020 is designed to take full advantage of the flexibility of the block editor. Organizations and businesses have the ability to create dynamic landing pages with endless layouts using the group and column blocks. The centered content column and fine-tuned typography also makes it perfect for traditional blogs. Complete editor styles give you a good idea of what your content will look like, even before you publish. You can give your site a personal touch by changing the background colors and the accent color in the Customizer. The colors of all elements on your site are automatically calculated based on the colors you pick, ensuring a high, accessible color contrast for your visitors." msgstr "Наша стандартная тема для 2020 года разработана таким образом, чтобы в полной мере воспользоваться гибкостью редактора блоков. Организации и предприятия имеют возможность создавать динамические целевые страницы с бесконечными макетами, используя блоки групп и столбцов. Колонка с центрированным содержимым и отлаженная типография также делают его идеальным для традиционных блогов. Полные стили редактора дают вам хорошее представление о том, как будет выглядеть ваш контент, даже до публикации. Вы можете придать своему сайту индивидуальность, изменив цвета фона и цвета акцента в настройщике. Цвета всех элементов на вашем сайте автоматически рассчитываются на основе выбранных вами цветов, обеспечивая высокую доступную цветовую контрастность для ваших посетителей." #. Theme Name of the theme #: inc/block-patterns.php:20 #, gp-priority: high msgid "Twenty Twenty" msgstr "Twenty Twenty" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:131 msgctxt "color" msgid "Custom" msgstr "Произвольный" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:130 msgctxt "color" msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: inc/block-patterns.php:197 msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political, and philosophical issues are intrinsic to our program. As visitor, you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings, and other events with free admission." msgstr "На семи этажах великолепной архитектуры UMoMA представляет международную выставку современного искусства, а время от времени и ретроспективы истории искусства. Нашей программе присущи экзистенциальные, политические и философские вопросы. Вас ждут тематические арт-экскурсии, лекции, показы фильмов и другие мероприятия с бесплатным входом." #: inc/block-patterns.php:194 msgid "The Premier Destination for Modern Art in Sweden" msgstr "Главное направление современного искусства Швеции" #: inc/block-patterns.php:187 msgid "Introduction" msgstr "Вступление" #: inc/block-patterns.php:157 inc/block-patterns.php:171 msgid "August 1 — December 1" msgstr "1 августа — 1 декабря" #: inc/block-patterns.php:151 inc/block-patterns.php:165 msgid "Abstract Rectangles" msgstr "Абстрактные прямоугольники" #: inc/block-patterns.php:142 msgid "Featured Content" msgstr "Избранное содержимое" #: inc/block-patterns.php:128 msgid "<em>Price</em><br>Included" msgstr "<em>Цена</em><br>Уточняется" #: inc/block-patterns.php:123 msgid "<em>Location</em><br>Exhibit Hall B" msgstr "<em>Место проведения</em><br>Выставочный зал B" #: inc/block-patterns.php:118 msgid "<em>Dates</em><br>Aug 1 — Dec 1" msgstr "<em>Даты</em><br>Авг. 1 — Дек. 1" #: inc/block-patterns.php:108 msgid "Event Details" msgstr "Подробности мероприятия" #: inc/block-patterns.php:93 msgid "Shop Now" msgstr "Купить сейчас" #: inc/block-patterns.php:89 msgid "An awe-inspiring collection of books, prints, and gifts from our exhibitions." msgstr "Впечатляющая коллекция книг, гравюр и подарков на нашей выставке." #: inc/block-patterns.php:86 msgid "The Store" msgstr "Магазин" #: inc/block-patterns.php:74 msgid "Award-winning exhibitions featuring internationally-renowned artists." msgstr "Отмеченные наградами выставки всемирно известных художников." #: inc/block-patterns.php:71 msgid "The Museum" msgstr "Музей" #: inc/block-patterns.php:61 msgid "Double Call to Action" msgstr "Двойной призыв к действию" #: inc/block-patterns.php:48 msgid "Become a Member" msgstr "Стать членом" #: inc/block-patterns.php:42 msgid "Support the Museum and Get Exclusive Offers" msgstr "Поддержите музей и получите эксклюзивные предложения" #: inc/block-patterns.php:33 msgid "Call to Action" msgstr "Призыв к действию" #: template-parts/modal-menu.php:73 msgctxt "menu" msgid "Mobile" msgstr "Мобильное" #: template-parts/modal-menu.php:48 msgctxt "menu" msgid "Expanded" msgstr "Развернутое" #: header.php:88 msgctxt "menu" msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтальное" #: header.php:53 header.php:157 msgctxt "toggle text" msgid "Search" msgstr "Поиск" #: functions.php:538 msgctxt "color" msgid "Secondary" msgstr "Дополнительное" #: functions.php:533 msgctxt "color" msgid "Primary" msgstr "Основное" #: index.php:54 msgid "Nothing Found" msgstr "Ничего не найдено" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:251 msgid "Show author bio" msgstr "Показывать информацию об авторе" #: template-parts/entry-author-bio.php:30 msgid "View Archive <span aria-hidden=\"true\">→</span>" msgstr "Просмотр архива <span aria-hidden=\"true\">→</span>" #: inc/starter-content.php:39 msgctxt "Theme starter content" msgid "The New UMoMA Opens its Doors" msgstr "Обновлённая UMoMA открывает двери" #: inc/template-tags.php:423 msgctxt "A string that is output before one or more categories" msgid "In" msgstr "В" #: inc/starter-content.php:151 msgid "Join the Club" msgstr "Вступайте в клуб" #: inc/block-patterns.php:45 inc/starter-content.php:148 msgid "Members get access to exclusive exhibits and sales. Our memberships cost $99.99 and are billed annually." msgstr "Члены клуба получают доступ к эксклюзивным выставкам и продажам. Оплата членства ежегодно, 99.99$" #: inc/starter-content.php:145 msgid "Become a Member and Get Exclusive Offers!" msgstr "Вступайте и получайте эксклюзивные предложения!" #: inc/starter-content.php:137 msgid "The exhibitions are produced by UMoMA in collaboration with artists and museums around the world and they often attract international attention. UMoMA has received a Special Commendation from the European Museum of the Year, and was among the top candidates for the Swedish Museum of the Year Award as well as for the Council of Europe Museum Prize." msgstr "Выставки проводятся UMoMA в сотрудничестве с художниками и музеями по всему миру, они часто привлекают международное внимание. UMoMA получили специальную награду от Европейского музея года и вошли в число лучших кандидатов на премию «Шведский музей года», а также на приз музея Совета Европы." #: inc/starter-content.php:134 msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political and philosophical issues are intrinsic to our programme. As visitor you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings and other events with free admission" msgstr "На семи этажах потрясающей архитектуры UMoMA представляет выставку международного современного искусства, иногда наряду с историческими ретроспективами искусства. Экзистенциальные, политические и философские проблемы являются неотъемлемой частью нашей программы. В качестве посетителя вы приглашены на экскурсии, выступления артистов, лекции, показы фильмов и другие мероприятия с бесплатным входом." #: inc/starter-content.php:130 msgid "“Cyborgs, as the philosopher Donna Haraway established, are not reverent. They do not remember the cosmos.”" msgstr "\"Киборги, как установила философ Донна Харауэй, не почтительны. Они не помнят космос.\"" #: inc/starter-content.php:114 msgid "From Signac to Matisse" msgstr "От Синьяка до Матисса" #: inc/block-patterns.php:168 inc/starter-content.php:99 msgid "The Life I Deserve" msgstr "Жизнь которую вы заслужили" #: inc/starter-content.php:85 inc/starter-content.php:117 msgid "October 1 -- December 1" msgstr "1 октября - 1 декабря" #: inc/starter-content.php:82 msgid "Theatre of Operations" msgstr "Театр действий" #: inc/block-patterns.php:78 inc/block-patterns.php:160 #: inc/block-patterns.php:174 inc/starter-content.php:73 #: inc/starter-content.php:88 inc/starter-content.php:105 #: inc/starter-content.php:120 msgid "Read More" msgstr "Читать далее" #: inc/starter-content.php:70 inc/starter-content.php:102 msgid "August 1 -- December 1" msgstr "1 августа - 1 декабря" #: inc/block-patterns.php:154 inc/starter-content.php:67 msgid "Works and Days" msgstr "Дни работы" #: inc/starter-content.php:56 msgid "The premier destination for modern art in Northern Sweden. Open from 10 AM to 6 PM every day during the summer months." msgstr "Первоклассное место для современного искусства в северной Швеции. Открыто с 10:00 до 18:00, ежедневно в летние месяцы." #: inc/starter-content.php:48 msgid "The New UMoMA Opens its Doors" msgstr "UMoMA открывает двери" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:400 msgid "Overlay Opacity" msgstr "Непрозрачность наложения" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:380 msgid "The color used for the text in the overlay." msgstr "Этот цвет используется для текста при наложении." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:379 msgid "Overlay Text Color" msgstr "Цвет текста наложения" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:358 msgid "The color used for the overlay. Defaults to the accent color." msgstr "Этот цвет будет использоваться при наложении. По умолчанию - цвет акцентирования." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:357 msgid "Overlay Background Color" msgstr "Цвет фона для наложения" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:288 msgid "Settings for the \"Cover Template\" page template. Add a featured image to use as background." msgstr "Настройки для шаблона страницы \"шаблон обложки\". Добавьте изображение страницы для использования в качестве фона." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:188 msgid "Apply a custom color for links, buttons, featured images." msgstr "Применить пользовательский цвет для ссылок, кнопок и изображений записи/страницы." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:128 msgid "Primary Color" msgstr "Основной цвет" #. translators: Hidden accessibility text. #: searchform.php:31 template-parts/modal-search.php:20 msgid "Search for:" msgstr "Поиск:" #: index.php:104 msgid "search again" msgstr "найти еще раз" #. translators: %s: Number of search results. #: index.php:42 msgid "We found %s result for your search." msgid_plural "We found %s results for your search." msgstr[0] "По вашим критериям найден %s результат." msgstr[1] "По вашим критериям найдены %s результата." msgstr[2] "По вашим критериям найдены %s результатов." #. translators: %s: HTML character for up arrow. #: footer.php:55 msgid "Up %s" msgstr "Вверх %s" #. translators: %s: HTML character for up arrow. #: footer.php:49 msgid "To the top %s" msgstr "Наверх %s" #. translators: Copyright date format, see #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: footer.php:25 msgctxt "copyright date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: 404.php:24 msgid "404 not found" msgstr "404 не найдено" #. Template Name of the theme msgid "Full Width Template" msgstr "Шаблон на всю ширину страницы" #. Translators: This text contains HTML to allow the text to be shorter on #. small screens. The text inside the span with the class nav-short will be #. hidden on small screens. #: template-parts/pagination.php:27 msgid "Older <span class=\"nav-short\">Posts</span>" msgstr "Предыдущие <span class=\"nav-short\">записи</span>" #. Translators: This text contains HTML to allow the text to be shorter on #. small screens. The text inside the span with the class nav-short will be #. hidden on small screens. #: template-parts/pagination.php:19 msgid "Newer <span class=\"nav-short\">Posts</span>" msgstr "Новые <span class=\"nav-short\">записи</span>" #: template-parts/navigation.php:25 msgid "Post" msgstr "Запись" #. translators: Hidden accessibility text. #: template-parts/modal-search.php:29 msgid "Close search" msgstr "Закрыть поиск" #: template-parts/modal-menu.php:117 msgid "Expanded Social links" msgstr "Расширенные социальные ссылки" #: template-parts/modal-menu.php:21 msgid "Close Menu" msgstr "Закрыть меню" #: template-parts/footer-menus-widgets.php:57 msgid "Social links" msgstr "Ссылки на профили в социальных сетях" #: template-parts/footer-menus-widgets.php:37 msgid "Footer" msgstr "Подвал" #. translators: %s: Author name. #: inc/template-tags.php:374 template-parts/entry-author-bio.php:21 msgid "By %s" msgstr "Автор: %s" #: template-parts/content-cover.php:148 template-parts/content.php:48 msgid "Pages:" msgstr "Страницы:" #: template-parts/content-cover.php:148 template-parts/content.php:48 msgid "Page" msgstr "Страница" #. translators: Hidden accessibility text. #: template-parts/content-cover.php:96 msgid "Scroll Down" msgstr "Прокрутка вниз" #: searchform.php:36 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Искать" #: searchform.php:34 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Найти …" #: index.php:51 msgid "We could not find any results for your search. You can give it another try through the search form below." msgstr "Результатов по вашим условиям поиска не найдено. Вы можете попробовать еще раз используя форму поиска ниже." #: index.php:35 msgid "Search:" msgstr "Поиск:" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:219 msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" msgstr "Редактировать <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" #: inc/template-tags.php:480 msgid "Sticky post" msgstr "Закрепленная запись" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:440 msgid "Tags" msgstr "Метки" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:417 template-parts/content-cover.php:73 #: template-parts/entry-header.php:39 msgid "Categories" msgstr "Рубрики" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:394 msgid "Post date" msgstr "Дата записи" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:365 msgid "Post author" msgstr "Автор записи" #: inc/starter-content.php:197 msgid "Social Links Menu" msgstr "Меню социальных ссылок" #: inc/starter-content.php:177 inc/starter-content.php:187 msgid "Primary" msgstr "Основное" #: header.php:76 header.php:137 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: template-parts/modal-search.php:11 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: template-parts/content.php:36 msgid "Continue reading" msgstr "Продолжить чтение" #: functions.php:590 msgctxt "Short name of the larger font size in the block editor." msgid "XL" msgstr "XL" #: functions.php:589 msgctxt "Name of the larger font size in the block editor" msgid "Larger" msgstr "Ещё больше" #: functions.php:584 msgctxt "Short name of the large font size in the block editor." msgid "L" msgstr "L" #: functions.php:583 msgctxt "Name of the large font size in the block editor" msgid "Large" msgstr "Большой" #: functions.php:578 msgctxt "Short name of the regular font size in the block editor." msgid "M" msgstr "M" #: functions.php:577 msgctxt "Name of the regular font size in the block editor" msgid "Regular" msgstr "Обычный" #: functions.php:572 msgctxt "Short name of the small font size in the block editor." msgid "S" msgstr "S" #: functions.php:571 msgctxt "Name of the small font size in the block editor" msgid "Small" msgstr "Маленький" #: functions.php:556 msgid "Background Color" msgstr "Цвет фона" #: functions.php:543 msgid "Subtle Background" msgstr "Тонкий фон" #: functions.php:528 msgid "Accent Color" msgstr "Цвет акцента" #: functions.php:407 msgid "Widgets in this area will be displayed in the second column in the footer." msgstr "Виджеты в этой области будут показаны во втором столбце подвала." #: functions.php:405 msgid "Footer #2" msgstr "Подвал #2" #: functions.php:395 msgid "Widgets in this area will be displayed in the first column in the footer." msgstr "Виджеты в этой области будут показаны в первом столбце подвала." #: functions.php:393 msgid "Footer #1" msgstr "Подвал #1" #. translators: Hidden accessibility text. #: functions.php:365 msgid "Skip to the content" msgstr "Перейти к содержимому" #: functions.php:279 msgid "Social Menu" msgstr "Меню соцсетей" #: functions.php:278 msgid "Footer Menu" msgstr "Меню подвала" #: functions.php:277 msgid "Mobile Menu" msgstr "Мобильное меню" #: functions.php:276 msgid "Desktop Expanded Menu" msgstr "Развернутое меню для компьютера" #: functions.php:275 msgid "Desktop Horizontal Menu" msgstr "Горизонтальное меню для компьютера" #: footer.php:39 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Сайт работает на WordPress" #: comments.php:127 msgid "Comments are closed." msgstr "Обсуждение закрыто." #: comments.php:88 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" #: comments.php:75 msgid "Older Comments" msgstr "Предыдущие комментарии" #: comments.php:74 msgid "Newer Comments" msgstr "Следующие комментарии" #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:41 msgctxt "comments title" msgid "%1$s reply on “%2$s”" msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s ответ к “%2$s”" msgstr[1] "%1$s ответа к “%2$s”" msgstr[2] "%1$s ответов к “%2$s”" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:37 msgctxt "comments title" msgid "One reply on “%s”" msgstr "Один ответ к “%s”" #: comments.php:34 msgid "Leave a comment" msgstr "Оставьте комментарий" #. translators: Hidden accessibility text. #: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:115 inc/template-tags.php:592 msgid "Show sub menu" msgstr "Показывать подменю" #. translators: %d: ID of a post. #: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:76 msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (без названия)" #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:137 msgid "By Post Author" msgstr "От автора записи" #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:102 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Ваш комментарий ожидает одобрения." #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:86 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #. translators: 1: Comment date, 2: Comment time. #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:73 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s в %2$s" #. translators: Hidden accessibility text. #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:61 msgid "says:" msgstr "пишет:" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:401 msgid "Make sure that the contrast is high enough so that the text is readable." msgstr "Убедитесь, что контраст достаточен для читабельности текста." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:311 msgid "Creates a parallax effect when the visitor scrolls." msgstr "Создание эффекта параллакса при прокрутке страницы посетителем." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:310 msgid "Fixed Background Image" msgstr "Фиксированное фоновое изображение" #. Template Name of the theme #: classes/class-twentytwenty-customize.php:286 msgid "Cover Template" msgstr "Шаблон обложки" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:275 msgid "Summary" msgstr "анонс" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:274 msgid "Full text" msgstr "Полный текст" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:272 msgid "On archive pages, posts show:" msgstr "На страницах архивов страниц и записей показывать:" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:230 msgid "Show search in header" msgstr "Показывать строку поиска в заголовке" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:207 msgid "Theme Options" msgstr "Настройки темы" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:106 msgid "Header & Footer Background Color" msgstr "Цвета фона для заголовка и подвала" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:87 msgid "Scales the logo to half its uploaded size, making it sharp on high-res screens." msgstr "Изменяет размер логотипа на половину от загруженного размера, делая его четким на экранах высокого разрешения." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:86 msgid "Retina logo" msgstr "Логотип Retina" #: 404.php:19 msgid "The page you were looking for could not be found. It might have been removed, renamed, or did not exist in the first place." msgstr "Страница, которую вы ищете, не найдена. Возможно, она была удалена, переименована или никогда не существовала." #: 404.php:17 msgid "Page Not Found" msgstr "Страница не найдена" #. Author URI of the theme #: footer.php:38 #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://ru.wordpress.org/" #. Author of the theme #, gp-priority: low msgid "the WordPress team" msgstr "Команда WordPress" #. Theme URI of the theme #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwenty/" msgstr "https://ru.wordpress.org/themes/twentytwenty/"