trAvis - MANAGER
Edit File: twentytwelve-sv_SE.po
# Translation of Themes - Twenty Twelve in Swedish # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twelve package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-05-25 07:00:50+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.1\n" "Language: sv_SE\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Twelve\n" #. Description of the theme #, gp-priority: high msgid "The 2012 theme for WordPress is a fully responsive theme that looks great on any device. Features include a front page template with its own widgets, an optional display font, styling for post formats on both index and single views, and an optional no-sidebar page template. Make it yours with a custom menu, header image, and background." msgstr "The 2012 theme for WordPress is a fully responsive theme that looks great on any device. Features include a front page template with its own widgets, an optional display font, styling for post formats on both index and single views, and an optional no-sidebar page template. Make it yours with a custom menu, header image, and background." #. Theme Name of the theme #: inc/block-patterns.php:20 #, gp-priority: high msgid "Twenty Twelve" msgstr "Twenty Twelve" #: inc/block-patterns.php:106 msgid "It is a paradisematic country, in which roasted parts of sentences fly into your mouth. Even the all-powerful Pointing has no control about the blind texts it is an almost unorthographic life One day however a small line of blind text by the name of Lorem Ipsum decided to leave for the far World of Grammar. Far far away, behind the word mountains, far from the countries Vokalia and Consonantia, there live the blind texts. Separated they live in Bookmarksgrove right at the coast of the Semantics, a large language ocean. A small river named Duden flows by their place and supplies it with the necessary regelialia. It is a paradisematic country, in which roasted parts of sentences fly into your mouth." msgstr "It is a paradisematic country, in which roasted parts of sentences fly into your mouth. Even the all-powerful Pointing has no control about the blind texts it is an almost unorthographic life One day however a small line of blind text by the name of Lorem Ipsum decided to leave for the far World of Grammar. Far far away, behind the word mountains, far from the countries Vokalia and Consonantia, there live the blind texts. Separated they live in Bookmarksgrove right at the coast of the Semantics, a large language ocean. A small river named Duden flows by their place and supplies it with the necessary regelialia. It is a paradisematic country, in which roasted parts of sentences fly into your mouth." #: inc/block-patterns.php:103 msgid "The Big Oxmox advised her not to do so, because there were thousands of bad Commas, wild Question Marks and devious Semikoli, but the Little Blind Text didn’t listen. She packed her seven versalia, put her initial into the belt and made herself on the way. When she reached the first hills of the Italic Mountains, she had a last view back on the skyline of her hometown Bookmarksgrove, the headline of Alphabet Village and the subline of her own road, the Line Lane. Pityful a rethoric question ran over her cheek, then." msgstr "The Big Oxmox advised her not to do so, because there were thousands of bad Commas, wild Question Marks and devious Semikoli, but the Little Blind Text didn’t listen. She packed her seven versalia, put her initial into the belt and made herself on the way. When she reached the first hills of the Italic Mountains, she had a last view back on the skyline of her hometown Bookmarksgrove, the headline of Alphabet Village and the subline of her own road, the Line Lane. Pityful a rethoric question ran over her cheek, then." #: inc/block-patterns.php:100 msgid "Far far away, behind the word mountains, far from the countries Vokalia and Consonantia, there live the blind texts. Separated they live in Bookmarksgrove right at the coast of the Semantics, a large language ocean. A small river named Duden flows by their place and supplies it with the necessary regelialia. It is a paradisematic country, in which roasted parts of sentences fly into your mouth." msgstr "Far far away, behind the word mountains, far from the countries Vokalia and Consonantia, there live the blind texts. Separated they live in Bookmarksgrove right at the coast of the Semantics, a large language ocean. A small river named Duden flows by their place and supplies it with the necessary regelialia. It is a paradisematic country, in which roasted parts of sentences fly into your mouth." #: inc/block-patterns.php:89 msgid "Left-aligned Image and Paragraph" msgstr "Vänsterjusterad bild och stycke" #: inc/block-patterns.php:80 msgid "— Albert Einstein" msgstr "— Albert Einstein" #: inc/block-patterns.php:78 msgid "\"Few people are capable of expressing with equanimity opinions which differ from the prejudices of their social environment. Most people are even incapable of forming such opinions.\"" msgstr "”Few people are capable of expressing with equanimity opinions which differ from the prejudices of their social environment. Most people are even incapable of forming such opinions.”" #: inc/block-patterns.php:74 msgid "Left-aligned Large Quote" msgstr "Vänsterställt citat i storstil" #: inc/block-patterns.php:48 inc/block-patterns.php:95 msgid "Close up of a yellow leaf." msgstr "Närbild av ett gult löv." #: inc/block-patterns.php:43 inc/block-patterns.php:54 #: inc/block-patterns.php:62 msgid "Close up of a yellow and green leaf." msgstr "Närbild av gult och grönt blad." #: inc/block-patterns.php:33 msgid "Floating Images Gallery" msgstr "Galleri med flytande bilder" #: functions.php:473 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved." msgstr "Din kommentar inväntar granskning. Detta är en förhandsgranskning. Din kommentar blir synlig när den har godkänts." #. translators: %s: The post title. #: comments.php:35 msgid "One thought on “%s”" msgstr "En tanke kring ”%s”" #: functions.php:94 msgid "White" msgstr "Vitt" #: functions.php:89 msgid "Light Gray" msgstr "Ljusgrått" #: functions.php:84 msgid "Medium Gray" msgstr "Mellangrått" #: functions.php:79 msgid "Dark Gray" msgstr "Mörkgrått" #: functions.php:74 msgid "Blue" msgstr "Blått" #. Template Name of the theme msgid "Full-width Page Template, No Sidebar" msgstr "Fullbreddsmall, utan sidofält" #. Template Name of the theme msgid "Front Page Template" msgstr "Mall för startsida" #. translators: %s: Tag title. #: tag.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Etikettarkiv: %s" #: single.php:25 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: single.php:24 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: search.php:46 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Ledsen, men inga matchande resultat kunde hittas baserat på dina kriterier. Var vänlig försök med andra sökord." #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Sökresultat för: %s" #. translators: %s: Post editor URL. #: index.php:49 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>." msgstr "Är du redo att publicera ditt första inlägg? <a href=\"%s\">Kom igång här</a>." #: index.php:42 msgid "No posts to display" msgstr "Inga inlägg att visa" #: image.php:47 msgid "Next →" msgstr "Nästa →" #: image.php:46 msgid "← Previous" msgstr "← Föregående" #. translators: 1: Date, 2: Date, 3: Attachment URL, 4: Image width in pixels, #. 5: Image height in pixels, 6: Post parent permalink, 7: Post parent title, #. 8: Post parent title. #: image.php:31 msgid "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Published </span> <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s × %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Go to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>." msgstr "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Publicerat </span> <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> vid <a href=\"%3$s\" title=\"Länk till bilden i full storlek\">%4$s × %5$s</a> under <a href=\"%6$s\" title=\"Go to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>." #: header.php:45 msgid "Skip to content" msgstr "Hoppa till innehåll" #: header.php:44 msgid "Menu" msgstr "Meny" #. translators: 3: Date, 4: Author display name. #: functions.php:547 msgid "This entry was posted on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>." msgstr "Detta inlägg postades den %3$s<span class=\"by-author\"> av %4$s</span>." #. translators: 1: Category name, 3: Date, 4: Author display name. #: functions.php:544 msgid "This entry was posted in %1$s on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>." msgstr "Detta inlägg postades i %1$s den %3$s<span class=\"by-author\"> av %4$s</span>." #. translators: 1: Category name, 2: Tag name, 3: Date, 4: Author display name. #: functions.php:541 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>." msgstr "Detta inlägg postades i %1$s och märktes %2$s den %3$s<span class=\"by-author\"> av %4$s</span>." #. translators: %s: Author display name. #: functions.php:535 msgid "View all posts by %s" msgstr "Visa alla inlägg av %s" #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: functions.php:397 msgid ", " msgstr ", " #: functions.php:492 msgid "Reply" msgstr "Svara" #: functions.php:471 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Din kommentar inväntar granskning." #. translators: 1: Date, 2: Time. #: functions.php:463 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s kl. %2$s" #: functions.php:456 msgid "Post author" msgstr "Inläggsförfattare" #: functions.php:440 msgid "(Edit)" msgstr "(Redigera)" #: functions.php:440 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: functions.php:414 msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Nyare inlägg <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: functions.php:413 msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older posts" msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Äldre inlägg" #: functions.php:412 single.php:23 msgid "Post navigation" msgstr "Inläggsnavigering" #: functions.php:375 msgid "Second Front Page Widget Area" msgstr "Andra widgetfältet för startsidan" #: functions.php:365 functions.php:377 msgid "Appears when using the optional Front Page template with a page set as Static Front Page" msgstr "Visas vid användning av den valfria mallen för startsidan när en statisk startsida är angiven" #: functions.php:363 msgid "First Front Page Widget Area" msgstr "Första widgetfältet för startsidan" #: functions.php:353 msgid "Appears on posts and pages except the optional Front Page template, which has its own widgets" msgstr "Visas tillsammans med inlägg och sidor förutom i den valfria mallen för startsidan som har sina egna widgetfält" #: functions.php:351 msgid "Main Sidebar" msgstr "Primär sidopanel" #. translators: %s: Page number. #: functions.php:319 msgid "Page %s" msgstr "Sida %s" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not #. translate into your own language. #: functions.php:164 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:157 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:108 msgid "Primary Menu" msgstr "Primär meny" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:24 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Drivs med %s" #: footer.php:21 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Semantisk personlig publiceringsplattform" #. translators: %s: Author display name. #: content.php:85 msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Visa alla inlägg av %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: content.php:16 msgid "Featured post" msgstr "Utvalt inlägg" #: content-page.php:24 content.php:50 image.php:124 msgid "Pages:" msgstr "Sidor:" #: content-none.php:17 index.php:63 msgid "Apologies, but no results were found. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Beklagar, inga resultat funna. Kanske kan en sökning hjälpa dig att hitta relaterat innehåll." #: content-none.php:13 index.php:59 search.php:42 msgid "Nothing Found" msgstr "Inget hittades" #: content-link.php:15 msgid "Link" msgstr "Länk" #: content-aside.php:29 content-image.php:26 content-link.php:27 #: content-page.php:31 content-quote.php:26 content-status.php:43 #: content.php:60 functions.php:483 image.php:42 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: content-aside.php:26 content-image.php:23 content-link.php:24 #: content-quote.php:23 content-status.php:40 content.php:35 msgid "% Replies" msgstr "% svar" #: content-aside.php:26 content-image.php:23 content-link.php:24 #: content-quote.php:23 content-status.php:40 content.php:35 msgid "1 Reply" msgstr "1 svar" #: content-aside.php:26 content-image.php:23 content-link.php:24 #: content-quote.php:23 content-status.php:40 content.php:35 msgid "Leave a reply" msgstr "Lämna ett svar" #. translators: %s: Post title. #: content-aside.php:11 content-link.php:11 content-quote.php:11 #: content-status.php:11 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalänk till %s" #: content-aside.php:18 content-image.php:13 content-link.php:17 #: content-quote.php:16 content-status.php:34 content.php:46 msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Läs mer <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: comments.php:75 msgid "Comments are closed." msgstr "Kommentarer är stängda." #: comments.php:64 msgid "Newer Comments →" msgstr "Nyare kommentarer →" #: comments.php:63 msgid "← Older Comments" msgstr "← Äldre kommentarer" #: comments.php:62 msgid "Comment navigation" msgstr "Kommentarsnavigering" #. translators: 1: The number of comments, 2: The post title. #: comments.php:41 msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s tanke kring ”%2$s”" msgstr[1] "%1$s tankar kring ”%2$s”" #. translators: %s: Category title. #: category.php:24 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Kategoriarkiv: %s" #. translators: Author display name. #. translators: %s: Author display name. #: author.php:74 content.php:77 msgid "About %s" msgstr "Om %s" #. translators: Author display name. #: author.php:36 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Författararkiv: %s" #: archive.php:39 msgid "Archives" msgstr "Arkiv" #. translators: %s: Date. #: archive.php:37 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:37 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Årsarkiv: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:34 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:34 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "månadsarkiv: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:31 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Dagsarkiv: %s" #: 404.php:21 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Det verkar som att vi inte kan hitta det du letar efter. Prova att göra en sökning." #: 404.php:17 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Det här var ju lite pinsamt, eller hur?" #. Author URI of the theme #: footer.php:21 #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #. Author of the theme #, gp-priority: low msgid "the WordPress team" msgstr "WordPress-teamet" #. Theme URI of the theme #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwelve/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentytwelve/"