trAvis - MANAGER
Edit File: twentythirteen-sv_SE.po
# Translation of Themes - Twenty Thirteen in Swedish # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Thirteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-05-25 07:04:01+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.1\n" "Language: sv_SE\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Thirteen\n" #. Description of the theme #, gp-priority: high msgid "The 2013 theme for WordPress takes us back to the blog, featuring a full range of post formats, each displayed beautifully in their own unique way. Design details abound, starting with a vibrant color scheme and matching header images, beautiful typography and icons, and a flexible layout that looks great on any device, big or small." msgstr "2013 års standardtema för WordPress tar oss tillbaka till bloggen, med funktioner som en fulladdad lista med inläggsformat som var och ett visas på sitt eget vackra och unika sätt. Designdetaljer i överflöd, som börjar med en vibrerande färgschema och matchande bilder för sidhuvudet, vacker typografi och ikoner och en flexibel layout som ser bra ut på alla enheter, stora som små." #. Theme Name of the theme #: inc/block-patterns.php:20 #, gp-priority: high msgid "Twenty Thirteen" msgstr "Twenty Thirteen" #: functions.php:181 msgid "Dark Sky" msgstr "Mörk himmel" #: functions.php:176 msgid "Light Sky" msgstr "Ljus himmel" #: functions.php:171 msgid "Sunset Yellow" msgstr "Solnedgångsgult" #: functions.php:166 msgid "Autumn Brown" msgstr "Höstbrunt" #. translators: 1: Date, 2: Date, 3, Parent permalink, 4, Post title, 5: Post #. title. #: image.php:30 msgid "Published on <time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time> in <a href=\"%3$s\" title=\"Go to %4$s\" rel=\"gallery\">%5$s</a>" msgstr "Publicerat <time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time> i <a href=\"%3$s\" title=\"Gå till %4$s\" rel=\"gallery\">%5$s</a>" #: inc/block-patterns.php:162 msgid "Neil Armstrong<br>James Lovell Jr.<br>Dr. Sally Ride<br>Chris Hadfield" msgstr "Neil Armstrong<br>James Lovell Jr.<br>Dr. Sally Ride<br>Chris Hadfield" #: inc/block-patterns.php:156 msgid "Yuri Gagarin<br>Alan B. Shepard Jr.<br>Valentina Tereshkova<br>John Glenn Jr." msgstr "Yuri Gagarin<br>Alan B. Shepard Jr.<br>Valentina Tereshkova<br>John Glenn Jr." #: inc/block-patterns.php:150 msgid "FAMOUS ASTRONAUTS" msgstr "BERÖMDA ASTRONAUTER" #: inc/block-patterns.php:146 msgid "Informational List" msgstr "Informationslista" #: inc/block-patterns.php:136 msgid "When you look at the stars and the galaxy, you feel that you are not just from any particular piece of land, but from the solar system." msgstr "När man tittar på stjärnorna och galaxen känner man att man inte kommer från något visst land, utan från solsystemet." #: inc/block-patterns.php:127 msgid "Big Quote" msgstr "Stort citat" #: inc/block-patterns.php:116 inc/block-patterns.php:136 msgid "Kalpana Chawla" msgstr "Kalpana Chawla" #: inc/block-patterns.php:116 msgid "When you look at <br>the stars and the galaxy, you feel that you are not <br>just from any particular piece of land, but from the solar system." msgstr "När man tittar på <br>stjärnorna och galaxen känner man att man inte kommer <br>från något visst land, utan från solsystemet." #: inc/block-patterns.php:104 msgid "Callout Quote" msgstr "Framhävt citat" #: inc/block-patterns.php:92 msgid "Colonies" msgstr "Kolonier" #: inc/block-patterns.php:76 msgid "Space" msgstr "Rymden" #: inc/block-patterns.php:75 inc/block-patterns.php:83 #: inc/block-patterns.php:91 msgid "Write title…" msgstr "Skriv rubrik …" #: inc/block-patterns.php:70 msgid "Decorative Columns" msgstr "Dekorativa kolumner" #: inc/block-patterns.php:59 msgid "Discover More" msgstr "Upptäck mer" #: inc/block-patterns.php:54 msgid "In the 1970s, NASA's Ames Research Center illustrated some explorations around what future space colonies could look like. This piece, illustrated by Rick Guidice, shows the inside of a toroidal shaped colony." msgstr "På 1970-talet illustrerade NASAs forskningscener Ames några rapporter om hur framtida rymdkolonier skulle kunna se ut. Här är en illustration av Rick Guidice som visar insidan av en toroidformad koloni." #: inc/block-patterns.php:50 msgid "Exploring Space" msgstr "Utforska rymden" #: inc/block-patterns.php:46 msgid "Informational Section" msgstr "Sektion för information" #: inc/block-patterns.php:36 inc/block-patterns.php:132 msgid "NASA Space Colony illustration, cutaway view of Bernal Sphere. The interior of the sphere is filled with greenery and houses, and a star shines brightly behind the colony." msgstr "Illustration av NASA rymdkoloni: tvärsnittsvy över en Bernal-sfär. Sfärens insida är fylld med grönska och hus, och bakom kolonin lyser en stjärna klart." #: inc/block-patterns.php:36 msgid "NASA Space Colony illustration, cutaway view, exposing the interior of a toroidal colony. Trees and densely-packed housing line the inside of the torus." msgstr "Illustration av NASA rymdkoloni: tvärsnittsvy som visar insidan av en toroidformad koloni. Toroidens kanter är täckta av tätt sammanpackade hus och träd." #: inc/block-patterns.php:36 msgid "Solid orange square" msgstr "Solid orange fyrkant" #: inc/block-patterns.php:36 msgid "NASA Space Colony illustration, interior view of a cylindrical space colony, looking out through large windows. The interior contains fields, forests, and a river snaking from the foreground into the background. Low clouds hang over the land." msgstr "Illustration av NASA rymdkoloni: interiör från en cylinderformad rymdkoloni med utsikt genom stora fönster. På insidan finns det fält, skogar och en flod som slingrar sig från förgrunden in i bakgrunden. Över marken vilar låga moln." #: inc/block-patterns.php:36 msgid "NASA Space Colony illustration, interior view of torus colony. Public spaces appear in the foreground of the torus, while housing, rolling hills, and a river snake up into the background." msgstr "Illustration av NASA rymdkoloni: interiör från en toroidformad koloni. Framför toroiden syns publika utrymmen, med bostadshus, böljande kullar och en slingrande flod i bakgrunden." #: inc/block-patterns.php:36 msgid "Solid red square" msgstr "Solid röd fyrkant" #: inc/block-patterns.php:32 msgid "Decorative Gallery" msgstr "Dekorativt galleri" #: functions.php:893 msgid "No Shadow" msgstr "Ingen skugga" #. translators: %s: The post title. #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "En tanke kring ”%s”" #: functions.php:154 msgid "Off-white" msgstr "Off-white" #: functions.php:149 msgid "Beige" msgstr "Beige" #: functions.php:144 msgid "Light Brown" msgstr "Ljusbrunt" #: functions.php:139 msgid "Medium Brown" msgstr "Mellanbrunt" #: functions.php:134 msgid "Dark Brown" msgstr "Mörkbrunt" #: functions.php:129 msgid "White" msgstr "Vitt" #: functions.php:124 msgid "Yellow" msgstr "Gult" #: functions.php:119 msgid "Light Orange" msgstr "Ljusorange" #: functions.php:114 msgid "Medium Orange" msgstr "Mellanorange" #: functions.php:109 msgid "Red" msgstr "Röd" #: functions.php:104 msgid "Dark Gray" msgstr "Mörkgrått" #. translators: %s: Post format name. #: taxonomy-post_format.php:26 msgid "%s Archives" msgstr "Arkiv för %s" #. translators: Tag title. #: tag.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Etikettarkiv: %s" #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Sökresultat för: %s" #: inc/custom-header.php:60 msgctxt "header image description" msgid "Star" msgstr "Stjärna" #: inc/custom-header.php:55 msgctxt "header image description" msgid "Diamond" msgstr "Diamant" #: inc/custom-header.php:50 msgctxt "header image description" msgid "Circle" msgstr "Cirkel" #. translators: %s: WordPress version. #: inc/back-compat.php:41 inc/back-compat.php:56 inc/back-compat.php:77 msgid "Twenty Thirteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Thirteen kräver minst WordPress version 3.6. Du kör version %s. Vänligen uppdatera och försök igen." #: image.php:64 msgid "Next <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Nästa <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: image.php:63 msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Previous" msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Föregående" #: image.php:51 msgid "Full resolution" msgstr "Full upplösning" #: image.php:50 msgid "Link to full-size image" msgstr "Länk till bild i originalstorlek" #: header.php:45 msgid "Skip to content" msgstr "Hoppa till innehåll" #: header.php:44 msgid "Menu" msgstr "Meny" #. translators: %s: Post title. #: functions.php:580 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalänk till %s" #. translators: 1: Post format name, 2: Date. #: functions.php:571 msgctxt "1: post format name. 2: date" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s den %2$s" #. translators: %s: Author display name. #: functions.php:550 msgid "View all posts by %s" msgstr "Visa alla inlägg av %s" #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: functions.php:451 msgid ", " msgstr ", " #: functions.php:527 msgid "Sticky" msgstr "Klistrat" #: functions.php:509 msgctxt "Next post link" msgid "%title <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "%title <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: functions.php:508 msgctxt "Previous post link" msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> %title" msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> %title" #: functions.php:505 msgid "Post navigation" msgstr "Inläggsnavigering" #: functions.php:478 msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Nyare inlägg <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: functions.php:474 msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older posts" msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Äldre inlägg" #: functions.php:470 msgid "Posts navigation" msgstr "Inläggsnavigering" #: functions.php:431 msgid "Appears on posts and pages in the sidebar." msgstr "Visas på inlägg och sidor i sidopanelen." #: functions.php:429 msgid "Secondary Widget Area" msgstr "Sekundärt widgetområde" #: functions.php:419 msgid "Appears in the footer section of the site." msgstr "Visas i sidfotens sektion på webbplatsen." #: functions.php:417 msgid "Main Widget Area" msgstr "Primärt widgetområde" #. translators: %s: Page number. #: functions.php:402 msgid "Page %s" msgstr "Sida %s" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:269 msgctxt "Bitter font: on or off" msgid "on" msgstr "på" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:263 msgctxt "Source Sans Pro font: on or off" msgid "on" msgstr "på" #: functions.php:229 msgid "Navigation Menu" msgstr "Navigeringsmeny" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:27 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Drivs med %s" #: content-none.php:32 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Det verkar som att vi inte kan hitta det du letar efter. Prova att göra en sökning." #: content-none.php:27 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with different keywords." msgstr "Inget matchade dina söktermer. Försök igen med några andra nyckelord." #. translators: %s: Post editor URL. #: content-none.php:21 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>." msgstr "Redo att publicera ditt första inlägg? <a href=\"%s\">Kom igång här</a>." #: content-none.php:12 msgid "Nothing Found" msgstr "Kunde inte hittas" #: content-gallery.php:52 content-image.php:48 content-quote.php:38 #: content-video.php:48 content.php:65 msgid "View all % comments" msgstr "Visa alla % kommentarer" #: content-gallery.php:52 content-image.php:48 content-quote.php:38 #: content-video.php:48 content.php:65 msgid "One comment so far" msgstr "En kommentar så här långt" #: content-gallery.php:52 content-image.php:48 content-quote.php:38 #: content-video.php:48 content.php:65 msgid "Leave a comment" msgstr "Lämna en kommentar" #: content-aside.php:36 content-aside.php:44 content-audio.php:47 #: content-chat.php:45 content-gallery.php:55 content-image.php:51 #: content-link.php:19 content-quote.php:41 content-status.php:35 #: content-video.php:51 content.php:31 image.php:56 page.php:51 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: content-aside.php:24 content-audio.php:35 content-chat.php:34 #: content-gallery.php:35 content-image.php:34 content-link.php:35 #: content-quote.php:24 content-status.php:24 content-video.php:34 #: content.php:52 image.php:85 page.php:41 msgid "Pages:" msgstr "Sidor:" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: content-aside.php:17 content-audio.php:28 content-chat.php:27 #: content-gallery.php:28 content-image.php:27 content-link.php:28 #: content-quote.php:17 content-status.php:17 content-video.php:27 #: content.php:45 functions.php:694 msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Fortsätt läsa %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "Kommentarer är stängda." #: comments.php:62 msgid "Newer Comments →" msgstr "Nyare kommentarer →" #: comments.php:61 msgid "← Older Comments" msgstr "← Äldre kommentarer" #: comments.php:60 msgid "Comment navigation" msgstr "Kommentarsnavigering" #. translators: 1: The number of comments, 2: The post title. #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s tanke kring ”%2$s”" msgstr[1] "%1$s tankar kring ”%2$s”" #. translators: %s: Category title. #: category.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Kategoriarkiv: %s" #. translators: %s: Author display name. #: author.php:34 msgid "All posts by %s" msgstr "Alla inlägg av %s" #. translators: %s: Author display name. #: author-bio.php:37 msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Visa alla inlägg av %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" #. translators: %s: Author display name. #: author-bio.php:29 msgid "About %s" msgstr "Om %s" #: archive.php:39 msgid "Archives" msgstr "Arkiv" #. translators: %s: Date. #: archive.php:37 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:37 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Årsarkiv: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:34 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: %s: Date. #: archive.php:34 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "månadsarkiv: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:31 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Dagsarkiv: %s" #: 404.php:22 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Det verkar inte som något kunde hittas för den här platsen. Testa en sökning kanske?" #: 404.php:21 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Det här var ju lite pinsamt, eller hur?" #: 404.php:16 msgid "Not Found" msgstr "Hittades inte" #. Author URI of the theme #: footer.php:24 #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://sv.wordpress.org/" #. Author of the theme #, gp-priority: low msgid "the WordPress team" msgstr "WordPress-teamet" #. Theme URI of the theme #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/themes/twentythirteen/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentythirteen/"