trAvis - MANAGER
Edit File: twentyseventeen-tr_TR.po
# Translation of Themes - Twenty Seventeen in Turkish # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Seventeen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-01-23 15:31:05+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.1\n" "Language: tr\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Seventeen\n" #. Description of the theme #, gp-priority: high msgid "Twenty Seventeen brings your site to life with header video and immersive featured images. With a focus on business sites, it features multiple sections on the front page as well as widgets, navigation and social menus, a logo, and more. Personalize its asymmetrical grid with a custom color scheme and showcase your multimedia content with post formats. Our default theme for 2017 works great in many languages, for any abilities, and on any device." msgstr "Yirmi Onyedi üst alan videosu ve sürükleyici öne çıkan görseller ile sitenizi canlandırır. Kurumsal siteler odakta olmak üzere ön sayfada bileşenler, dolaşım ve sosyal menüler, bir logo ve daha fazlasını içeren bir çok bölüm içerir. Asimetrik ızgara yapısını özel bir renk şeması ile kişiselleştirin ve ortam içeriklerinizi özel yazı tipleri ile gösterin. 2017 varsayılan temamız bir çok dilde, her türlü beceri ve tüm cihazlarda harika çalışır." #. Theme Name of the theme #: inc/block-patterns.php:17 #, gp-priority: high msgid "Twenty Seventeen" msgstr "Yirmi Onyedi" #: inc/block-patterns.php:193 msgid "Contact us" msgstr "Bizimle iletişime geçin" #: inc/block-patterns.php:188 msgid "We are proud to serve outstanding clients." msgstr "Seçkin müşterilere hizmet vermekten gurur duyuyoruz." #: inc/block-patterns.php:184 msgid "Contact Us" msgstr "Bize ulaşın" #: inc/block-patterns.php:170 msgid "Video Production" msgstr "Film yapımı" #: inc/block-patterns.php:170 msgid "Marketing & SEO" msgstr "Pazarlama ve SEO" #: inc/block-patterns.php:170 msgid "Content Strategy" msgstr "İçerik stratejisi" #: inc/block-patterns.php:162 msgid "Web Development" msgstr "Web Geliştirme" #: inc/block-patterns.php:148 msgid "Services" msgstr "Servisler" #: inc/block-patterns.php:131 msgid "Strategy" msgstr "Strateji" #: inc/block-patterns.php:128 msgid "Direct Light" msgstr "Doğrudan ışık" #: inc/block-patterns.php:117 msgid "Design" msgstr "Tasarım" #: inc/block-patterns.php:90 msgid "Images with Link" msgstr "Bağlantılı görseller" #: inc/block-patterns.php:77 msgid "Need a website? We've got you covered. Our design team will create a stunning design to transform your brand." msgstr "Bir web sitesine mi ihtiyacınız var? Tasarım ekibimiz, markanızı dönüştürmek için çarpıcı bir tasarım yaratacaktır." #: inc/block-patterns.php:74 inc/block-patterns.php:162 msgid "Web Design" msgstr "Web tasarımı" #: inc/block-patterns.php:71 inc/block-patterns.php:114 msgid "White border" msgstr "Beyaz kenarlık" #: inc/block-patterns.php:63 inc/block-patterns.php:80 #: inc/block-patterns.php:106 inc/block-patterns.php:120 #: inc/block-patterns.php:134 msgid "See Case Study" msgstr "Vaka Çalışmasına Bakın" #: inc/block-patterns.php:60 msgid "Communicate your purpose and goals with a beautiful logo that encapsulates your business." msgstr "İşletmenizi özetleyen güzel bir logo ile amacınızı ve hedeflerinizi iletin." #: inc/block-patterns.php:57 inc/block-patterns.php:103 #: inc/block-patterns.php:162 msgid "Branding" msgstr "Marka" #: inc/block-patterns.php:54 inc/block-patterns.php:100 msgid "Black Stripes" msgstr "Siyah çizgili" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "Images with Text and Link" msgstr "Metinli ve bağlantılı görseller" #: inc/block-patterns.php:36 inc/block-patterns.php:155 msgid "Our Services" msgstr "Hizmetlerimiz" #: inc/block-patterns.php:31 msgid "Attract Leads with Marketing Campaigns that Work" msgstr "İşe Yarayan Pazarlama Kampanyaları ile Potansiyel Müşterileri Çekin" #: inc/block-patterns.php:28 msgid "Large Heading with Button" msgstr "Düğmeli büyük başlık" #: template-parts/footer/footer-widgets.php:18 msgid "Footer" msgstr "Alt bölüm" #: functions.php:346 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar on blog posts and archive pages." msgstr "Blog yazılarınız ve arşiv satfalarınızın yan sütununda görüntülenmesi için bileşenlerinizi buradan ekleyin." #: functions.php:344 sidebar.php:18 msgid "Blog Sidebar" msgstr "Blog yan sütunu" #: template-parts/header/site-branding.php:34 #: template-parts/navigation/navigation-top.php:31 msgid "Scroll down to content" msgstr "İçeriğe kaydır" #: functions.php:187 msgctxt "Theme starter content" msgid "Coffee" msgstr "Kahve" #: functions.php:183 msgctxt "Theme starter content" msgid "Sandwich" msgstr "Sandviç" #: functions.php:179 msgctxt "Theme starter content" msgid "Espresso" msgstr "Ekspresso" #: inc/custom-header.php:128 msgid "Pause background video" msgstr "Arka plan videosunu durdur" #: inc/custom-header.php:127 msgid "Play background video" msgstr "Arka plan videosunu oynat" #. translators: %s: The section ID. #: inc/template-tags.php:157 msgid "Front Page Section %s Placeholder" msgstr "Ön sayfa bölümü %s yer tutucusu" #: inc/customizer.php:109 msgid "When the two-column layout is assigned, the page title is in one column and content is in the other." msgstr "İki sütun yerleşimi atandığında sayfa başlığı bir kolonda, içerik diğer kolonda olur." #: single.php:34 msgid "Next Post" msgstr "Sonraki Yazı" #: index.php:27 msgid "Posts" msgstr "İletiler" #: inc/template-tags.php:88 msgid "Tags" msgstr "Etiketler" #: inc/template-tags.php:84 msgid "Categories" msgstr "Kategoriler" #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: functions.php:660 msgid ", " msgstr ", " #. translators: %s: Post date. #: inc/template-tags.php:52 msgid "<span class=\"screen-reader-text\">Posted on</span> %s" msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">Yayım tarihi</span> %s" #. translators: %s: Post author. #: inc/template-tags.php:21 msgid "by %s" msgstr "(%s)" #: inc/icon-functions.php:44 msgid "Please define an SVG icon filename." msgstr "Lütfen SVN simge dosya ismini tanımlayın." #: inc/icon-functions.php:39 msgid "Please define default parameters in the form of an array." msgstr "Lütfen bir dizi formunda varsayılan parametreleri tanımlayın." #: inc/customizer.php:143 msgid "Select pages to feature in each area from the dropdowns. Add an image to a section by setting a featured image in the page editor. Empty sections will not be displayed." msgstr "Her bir alan için açılır menülerden öne çıkarılacak sayfaları seçin. Sayda düzenleyicide öne çıkan görsel ataması yaparak bölüm görsellerini ekleyin. Boş bölümler görüntülenmeyeceklerdir." #. translators: %d: The front page section number. #: inc/customizer.php:142 msgid "Front Page Section %d Content" msgstr "Ön sayfa bölümü %d içeriği" #: inc/customizer.php:112 inc/customizer.php:171 msgid "Two Column" msgstr "İki sütun" #: inc/customizer.php:111 inc/customizer.php:170 msgid "One Column" msgstr "Bir Sütun" #: inc/customizer.php:106 msgid "Page Layout" msgstr "Sayfa yerleşimi" #: inc/customizer.php:89 msgid "Theme Options" msgstr "Tema Seçenekleri" #: inc/customizer.php:64 msgid "Custom" msgstr "Özel" #: inc/customizer.php:62 msgid "Light" msgstr "Açık" #: inc/customizer.php:60 msgid "Color Scheme" msgstr "Renk Şeması" #: inc/custom-header.php:56 msgid "Default Header Image" msgstr "Varsayılan üst alan görseli" #: functions.php:368 msgid "Footer 2" msgstr "Alt Kısım 2" #: functions.php:358 functions.php:370 msgid "Add widgets here to appear in your footer." msgstr "Alt alanda gözükmek üzere buraya bileşenler ekleyin." #: functions.php:356 msgid "Footer 1" msgstr "Alt Kısım 1" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Libre Franklin, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:296 msgctxt "Libre Franklin font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:69 functions.php:211 #: template-parts/navigation/navigation-top.php:12 msgid "Top Menu" msgstr "Üst menü" #: comments.php:62 msgid "Reply" msgstr "Yanıtla" #: template-parts/post/content-none.php:33 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Görünen o ki bakındığınız her ne ise bulamıyoruz. Belki arama özelliği yardımcı olabilir." #: search.php:59 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Üzgünüz, arama terimlerinizle hiçbir şey eşleşmedi. Lütfen farklı anahtar kelimelerle tekrar deneyin." #. translators: %s: Post editor URL. #: template-parts/post/content-none.php:27 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>." msgstr "İlk yazınızı yayınlamaya hazır mısınız? <a href=\"%s\">Buradan başlayın</a>." #: search.php:26 template-parts/post/content-none.php:17 msgid "Nothing Found" msgstr "Hiçbir şey bulunamadı" #: single.php:33 msgid "Previous Post" msgstr "Önceki Yazı" #: comments.php:71 single.php:33 msgid "Previous" msgstr "Önceki" #: comments.php:72 single.php:34 msgid "Next" msgstr "Sonraki" #: searchform.php:20 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Ara" #: searchform.php:19 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Ara …" #: searchform.php:17 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Ara:" #. translators: Search query. #: search.php:22 msgid "Search Results for: %s" msgstr "%s için arama sonuçları" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: functions.php:398 template-parts/page/content-front-page-panels.php:45 #: template-parts/page/content-front-page.php:42 #: template-parts/post/content-audio.php:83 #: template-parts/post/content-gallery.php:70 #: template-parts/post/content-image.php:61 #: template-parts/post/content-video.php:82 template-parts/post/content.php:57 msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "Okumaya devam et<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" #: inc/customizer.php:63 msgid "Dark" msgstr "Koyu" #. translators: %s: The current WordPress version. #: inc/back-compat.php:43 inc/back-compat.php:60 inc/back-compat.php:83 msgid "Twenty Seventeen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Yirmi Onyedi en az WordPress 4.7 sürümünü gerektirir. Siz %s sürümünü kullanıyorsunuz. Lütfen yükseltip tekrar deneyin." #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:116 msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "Düzenle<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" #: template-parts/page/content-front-page.php:48 #: template-parts/page/content-page.php:26 #: template-parts/post/content-audio.php:90 #: template-parts/post/content-gallery.php:77 #: template-parts/post/content-image.php:68 #: template-parts/post/content-video.php:89 template-parts/post/content.php:64 msgid "Pages:" msgstr "Sayfalar" #: template-parts/navigation/navigation-top.php:17 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: header.php:28 msgid "Skip to content" msgstr "İçeriğe geç" #: functions.php:490 msgid "Collapse child menu" msgstr "Alt menüyü toparla" #: functions.php:489 msgid "Expand child menu" msgstr "Alt menüyü genişlet" #: functions.php:70 functions.php:222 msgid "Social Links Menu" msgstr "Sosyal bağlantılar menüsü" #. translators: %s: WordPress #: template-parts/footer/site-info.php:21 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "%s gururla sunar" #: footer.php:26 msgid "Footer Social Links Menu" msgstr "Alt kısım sosyal bağlantılar menüsü" #: comments.php:82 msgid "Comments are closed." msgstr "Yorumlar kapatıldı." #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:41 msgctxt "comments title" msgid "%1$s Reply to “%2$s”" msgid_plural "%1$s Replies to “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” için %1$s yanıt" msgstr[1] "“%2$s” için %1$s yanıt" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:37 msgctxt "comments title" msgid "One Reply to “%s”" msgstr "“%s” için bir yanıt" #: archive.php:51 index.php:55 search.php:52 msgid "Page" msgstr "Sayfa" #: archive.php:50 index.php:54 search.php:51 msgid "Next page" msgstr "Sonraki sayfa" #: archive.php:49 index.php:53 search.php:50 msgid "Previous page" msgstr "Önceki sayfa" #: 404.php:24 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Burada bir şey bulamadık. Bir de aramayı denemek ister misiniz?" #: 404.php:21 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Amanın! O sayfa bulunamadı." #. Author of the theme #, gp-priority: low msgid "the WordPress team" msgstr "WordPress ekibi" #. Theme URI of the theme #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/themes/twentyseventeen/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyseventeen/" #. Author URI of the theme #: template-parts/footer/site-info.php:18 #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/"